English | German |
Better the devil you know than the devil you don't. | Von zwei Übeln wählt man besser das, was man schon kennt. |
But I don't know her, either. | Aber kennen tu ich sie auch nicht. |
Don't I know it! | Und ob ich es weiß! |
Don't I know you from somewhere? | Kenne ich Sie nicht irgendwoher? |
Don't you want to know why? | Wollen Sie nicht wissen, warum? |
I don't know. | Ich weiß es nicht. |
I don't know IDK | ich weiß es nicht |
I don't know a thing about it | Ich weiß kein Wort davon |
I don't know about that | Das weiß ich nicht |
I don't know anything about anything. | Mein Name ist Hase , ich weiß von nichts. |
I don't know anything about it | Ich weiß nichts davon |
I don't know anything about that | Da kann ich nicht mitreden |
I don't know what came over me. | Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist. |
I don't know what he's talking about. | Ich weiß nicht, wovon er spricht. |
I don't know what the difference is. | Ich weiß nicht, worin der Unterschied liegt. |
I don't know what to say | Ich weiß nicht, was ich dazu sagen soll |
I don't know what to say | Ich bin sprachlos |
I don't know what you're on about. | Ich hab' keine Ahnung, wovon du redest. |
I don't know whether I'm coming or going | Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht |
... I don't rightly know ... | Ich weiß nicht genau |
I'm sure I don't know | Ich weiß es wirklich nicht |
... We don't even know if ... | Wir wissen noch nicht einmal, ob |
You don't know jack! YDKJ | You don't know jack! |
You don't know what I'm up against | Du weißt nicht, wogegen ich anzukämpfen habe |
You know that ..., don't you? | Du weißt doch, dass ... |