Subject | English | Russian |
gen. | an occasional glass of wine will not harm you | если ты изредка выпьешь стакан вина, то это тебе не повредит |
gen. | by so doing by doing so you will save a lot of money | поступив таким образом вы сэкономите уйму денег |
gen. | determine how you will | решайте, как знаете |
gen. | do as you will! | делай как знаешь! |
gen. | do by others as you would be done by | делай для других то, чего желал бы для себя |
gen. | do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it | не рой другому яму - сам в неё попадёшь |
gen. | do you have the will-power to stick to the diet? | есть ли у вас сила воли, чтобы придерживаться диеты? |
gen. | do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
gen. | do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я перенесу это, доктор? |
gen. | do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я выдержу это, доктор? |
gen. | do you think long dresses will ever come back? | как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернётся? |
gen. | do you think our request will go through? | как вы думаете, наша просьба будет удовлетворена? |
gen. | do you think that dirty mark will come off? | думаешь, удастся вывести это пятно? |
gen. | do you think that dirty mark will come out? | думаешь, это пятно удастся вывести? |
gen. | do you think the song will go over? | как вы думаете, эта песня будет иметь успех? |
gen. | do you think they'll care if we are late? | вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем? |
gen. | do you think this platform will stand up under such a weight? | вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть? |
gen. | do you think you'll be able to buy it back? | ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное? |
gen. | drink this, it will do you good | выпейте это, вам станет лучше |
gen. | explain it as you will | объясняйте, как хотите (m_rakova) |
gen. | flattery will get you everywhere | все двери открывает лесть (Taras) |
gen. | get out of my way or I'll ride you down | прочь с дороги, не то я задавлю тебя |
gen. | how long do you think the engine will stand up? | как ты думаешь, этот прибор долго проработает? |
gen. | if any letters come, will you have them sent on to me? | если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста |
gen. | if anything happens to the boy I will hold you accountable | если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
gen. | if one could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if one could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if that is the case you will have to come earlier | если это так, вам придётся прийти раньше |
gen. | if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail | eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo) |
gen. | if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
gen. | if you aim at nothing, you'll hit it | Никуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным") |
gen. | if you aim at nothing, you'll hit it | Никуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным) |
gen. | if you are diligent and careful you will learn it quickly | если ты будешь прилежным и внимательным, ты научишься этому быстро |
gen. | if you are raising a subscription, I'll join in | если вы будете проводить подписку, я присоединюсь |
gen. | if you are willing to sell, I'll buy | если вы будете продавать, я куплю |
gen. | if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
gen. | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours | если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца |
gen. | if you come, you will see him | если вы придёте, вы увидите его |
gen. | if you could know where you fall - you would spread some straw | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if you could know where you fall - you would spread some straw there | кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил |
gen. | if you do not master arithmetic you will find algebra abstruse | если ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебру |
gen. | if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding | Будете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj) |
gen. | if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
gen. | if you don't remember me, I'll forget | если вы мне не напомните, я об этом забуду |
gen. | if you don't save now you never will | если ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешь |
gen. | if you don't see it you'll be missing something! | если вы этого не увидите, то много потеряете! |
gen. | if you don't send, I'll not come | если вы мне не дадите знать, я не приду |
gen. | if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение |
gen. | if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду |
gen. | if you eat much more you will burst | если ты ещё будешь есть, ты лопнешь |
gen. | if you eat much more you'll burst | если ты ещё будешь есть, ты лопнешь |
gen. | if you fail to sign out, you will be considered AWOL | если ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке |
gen. | if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended to | если вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено |
gen. | if you have an old car you will never have done with repairs | если у вас старый автомобиль, вы всегда будете вынуждены его ремонтировать |
gen. | if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
gen. | if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
gen. | if you hold your tongue no one will be any the wiser | если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт |
gen. | if you just go about you will find the house | если вы повернёте назад, то найдёте этот дом |
gen. | if you need anything they will help you | если вам что-нибудь понадобится они вам помогут |
gen. | if you please, I'll ask later | если позволите, я спрошу потом |
gen. | if you put up your share, Father will put up the rest | если ты сам вложишь свою долю, отец вложит остальное |
gen. | if you recite it that way the message of the poem will never come across | если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею |
gen. | if you rent this flat, you will take over the furniture | если вы снимите эту квартиру, к вам перейдёт и мебель |
gen. | if you run after two hares you will catch neither | надо выбрать что-нибудь одно |
gen. | if you run after two hares you will catch neither | между двумя стульями не усидишь |
gen. | if you run after two hares you will catch neither | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | if you sell your house, will you let me have first refusal on it? | если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами |
gen. | if you throw mud enough some of it will stick | обливай грязью лей грязь, что-нибудь да пристанет |
gen. | if you try you will succeed | если вы приложите усилия, вы добьётесь своего |
gen. | if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу |
gen. | if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу |
gen. | if you were to think a little less and act a little more it would be better for all | для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали |
gen. | if you will | извините за выражение (=if you will excuse my expression: One day, in about the second grade, I needed to drain the pipes, if you will, and the door was ajar. • Putting our balls out there means "we don't have to take crap, if you will, from China or North Korea or anybody." 4uzhoj) |
gen. | if you will | если позволите (= if you will allow me to use this phrase, if you will permit the analogy) |
gen. | if you will | с вашего позволения (=if you will excuse my expression) |
gen. | if you will | если можно так выразиться (= so to speak / in a manner of speaking; used to indicate that what one has just said is an uncommon, metaphorical, or original way of saying something, or to signal hedging about vocabulary choice: She's very kind-minded, if you will. • This arrangement will allow us to eliminate our debt and get back to solid ground, if you will.• This is where I spend most of my time... my man cave, if you will 4uzhoj) |
gen. | if you will | если хотите (Vadim Rouminsky) |
gen. | if you will | если угодно (if you wish it to be so called, if you will allow me to use this phrase: I admit I am visionary, a dreamer, if you will. • So that critique doesn't challenge the prerogatives of military expansion or aggression, if you will, or empire. • He wasn't a very honest person; a liar, if you will. Charikova) |
gen. | if you will | прошу прощения (в знач. "простите за выражение": Putting our balls out there means "we don't have to take crap, if you will, from China or North Korea or anybody." 4uzhoj) |
gen. | if you will excuse my expression | извините за выражение (As for my ex son-in-law, if you will excuse my expression, he is lower than rat crap. 4uzhoj) |
gen. | if you will have it | если вы настаиваете |
gen. | if you will have it so welcome | если вы думаете так, будь по-вашему |
gen. | if you will indulge me | если позволите (asking for a permission to do something which ordinarily might be considered in violation of some rule, such as a rule of etiquette: And here I hope you'll indulge me, I'm going to break the time frame of December 1941 but for reasons I think you'll find understandable. • I have no significant reservations in recommending the collection, but symptomatic of 4uzhoj) |
gen. | if you will needs be gone | если вы непременно хотите уйти |
gen. | if you won't go, no more will I | если вы не пойдёте, то и я не пойду |
Игорь Миг | if you'll excuse me | если не против |
gen. | if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? | если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV) |
gen. | if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить вас |
gen. | if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой |
gen. | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
gen. | it is understood that you will come | предполагается, что вы придёте |
gen. | it is understood that you will come | считается, что вы придёте |
gen. | it isn't the kind of life you would go for | это не тот образ жизни, к которому бы ты стремился |
gen. | it will be a warning to you | это послужит вам предупреждением |
gen. | it will be better, don't you think, to start early? | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? |
gen. | it will be grand if you can come | будет чудесно, если вы сможете прийти |
gen. | it will be nearly two by the time you get down | вы приедете не раньше двух часов |
gen. | it will be of great benefit to you | вам это будет очень полезно |
gen. | it will be so dull here without you | без тебя здесь будет так скучно |
gen. | it will be something to remember you by | это будет напоминать мне о вас |
gen. | it will be the easier for you | тем легче тебе будет |
gen. | it will be the easier for you | тебе будет ещё легче |
gen. | it will be unpleasant for you | это будет вам неприятно |
gen. | it will come very cheap to you | это станет вам очень дёшево |
gen. | it will come very cheap to you | это обойдётся вам очень дёшево |
gen. | it will come very expensive to you | это обойдётся вам очень дорого |
gen. | it will come very expensive to you | это станет вам очень дорого |
gen. | it will cost you | придётся раскошелиться (alikssepia) |
gen. | it will cost you dear | тебе не сносить головы |
gen. | it will cost you five pounds or so | это будет стоить вам около пяти фунтов |
gen. | it will cost you more than a thousand roubles | это вам обойдётся в тысячу рублей с лишним |
gen. | it will cost you pretty much | это обойдётся вам в копеечку |
gen. | it will cost you pretty much | это будет стоить вам довольно дорого |
gen. | it will do you good | вам будет нелишне |
gen. | it will do you good to take a walk | вам невредно прогуляться |
gen. | it will do you no good | это вам будет невыгодно |
gen. | it will do you no harm | это вам невредно |
gen. | it will earn you special mention | тебе зачтётся (VLZ_58) |
gen. | it will give you a rough idea | это даст вам примерное представление |
gen. | it will go hard with you | тебе туго придётся |
gen. | it will go hard with you | тебе будет нелегко |
gen. | it will involve you in a lot of expense | это введёт вас в большие расходы |
gen. | it will make you long for more | пальчики оближешь (Anglophile) |
gen. | it will make you ridiculous in their eyes | это выставит вас в смешном свете в их глазах |
gen. | it will not be easy, I promise you | уверяю вас, что это будет нелегко |
gen. | it will not involve you in any expense | это не введёт вас в расходы |
gen. | it will suit you perfectly well. – Over the left! | это вам очень подойдёт. – Скажете тоже! |
gen. | it will take you ten hours to go, give or take a few minutes | вам придётся добираться 10 часов, плюс-минус несколько минут |
gen. | it will turn out badly for you | тебе несдобровать (Anglophile) |
gen. | it would ill become you to do such a thing | вам совсем не к лицу делать такие вещи |
gen. | it would look as if you are afraid | это похоже на то, что вы боитесь |
gen. | it would pay you to be more careful | вам не мешало бы быть поосторожнее |
gen. | it would set you back £5 a head | это будет вам стоить по пять фунтов с носа |
gen. | keep quiet or you'll throw me out | помолчите, а то я собьюсь |
gen. | laugh before breakfast you will cry before supper | рано пташечка запела, как бы кошечка не съела |
gen. | make haste or else you will be late | торопитесь |
gen. | make haste or else you will be late | иначе вы опоздаете |
gen. | make haste or else you will be late | торопитесь, иначе вы опоздаете |
gen. | Make of that what you will. | думайте, что хотите (ArcticFox) |
gen. | mother will be a bit fed-up if you don't telephone | мама немного огорчится, если ты не позвонишь |
gen. | my son here will tell you | вот мой сын всё расскажет вам |
gen. | my suggestion would be that you | я бы посоветовал вам (polite form) |
gen. | name anything you want, it will be yours | скажите, что вы хотите, и вы это получите |
gen. | name anything you want, it will be yours | вы можете просить всё что угодно |
gen. | name anything you want, it will be yours | назовите, что вы хотите, и вы это получите |
gen. | no harm will come to you | тебе ничего не грозит |
gen. | no one will recognize you in that disguise | в этом одеянии вас никто не признает |
gen. | no one will recognize you in that disguise | в этом одеянии вас никто не узнает |
gen. | no other man would put up with you for a mother-in-law | никто не станет терпеть такую тёщу, как вы |
gen. | once burned by milk you will blow on cold water | обжёгшись на молоке, дуют на воду |
gen. | if once you show any sign of fear, the dog will attack you | стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас |
gen. | opportunities will come your way but you must reach out for them | вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускать (ухватываться за них) |
gen. | play with a fool at home, and he will play the fool with you in the market | посади свинью за стол, она и ноги на стол |
gen. | remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great | требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus) |
gen. | say what you will | что ни говорите (Юрий Гомон) |
Gruzovik | say what you will | что, как ни говори |
gen. | say what you will | что угодно говори (VLZ_58) |
gen. | see, listen and be silent, and you will live in peace | хочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчи |
gen. | she begs you would be true to her | она просит, чтобы вы остались ей верны |
gen. | she will be very pleased to meet you | она будет очень рада познакомиться с вами (Raz_Sv) |
gen. | she will tell you a secret | она вам расскажет одну тайну |
gen. | she will tell you a secret | она вам откроет одну тайну |
gen. | she will tell you a secret | она вам откроет один секрет |
gen. | she will tell you a secret | она вам расскажет один секрет |
gen. | she would like to meet you | ей хочется познакомиться с вами |
gen. | since you're having another cup of coffee, I'll have one also | так как ты взял вторую чашку кофе, я тоже возьму ещё одну |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделали |
gen. | some day you will be sorry for what you have done | когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали |
gen. | such negligence will lose you your situation | такая халатность будет стоить тебе места |
gen. | take care of yourself and God will take care of you | береженого Бог бережёт (ladyhayes) |
gen. | take care, you'll push the table over | осторожнее, ты опрокинешь стол |
gen. | the book will be of great value to you | эта книга окажет вам большую некоторую помощь |
gen. | the book will be of great value to you | вам эта книга будет очень полезна (4uzhoj) |
gen. | the book will be valuable to you in teaching young children | книга будет вам полезна при обучении маленьких детей |
gen. | the box will fit on the shelf if you put it longways | коробка поместится на полке, если поставить её горизонтально |
gen. | the brandy will soon pull you round | коньяк скоро приведёт вас в чувство |
gen. | the bus will set you down at your destination | этот автобус довезёт вас до места |
gen. | the dress this picture, this boat, etc. will run you a considerable sum of money | это платье и т.д. будет вам дорого стоить |
gen. | the drink will zip you up | выпивка вас взбодрит |
gen. | the goblins will get you if you don't watch out | если не будешь осмотрителен, тебя поймают гоблины |
gen. | the road this path, the street, etc. will take you to the river | эта дорога и т.д. приведёт вас к реке (to the village, through the centre of the town, etc., и т.д.) |
gen. | understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
gen. | unless you push your claims you'll get no satisfaction | вы ничего не получите, если не проявите настойчивости |
gen. | unless you start at once, you will be late | если только вы не отправитесь немедленно, вы опоздаете |
gen. | what comission would you charge? | сколько вы возьмёте комиссионных? |
gen. | what do you think, will that be enough? | как вы думаете, этого довольно? |
gen. | what have you got that will help a cold? | что у вас есть от простуды? |
gen. | what name will you give him? | как вы его назовёте? |
gen. | what will you bet? | на что вы хотите биться? |
gen. | what will you do with thyself this evening? | что вы собираешься собираетесь делать сегодня вечером? |
gen. | what will you do with yourself this evening? | что вы собираешься делать сегодня вечером? |
gen. | what will you do with yourself this evening? | что вы собираетесь делать сегодня вечером? |
gen. | what will you gain by that | чего вы этим добьётесь? |
gen. | what will you gain by that | что вы от этого выиграете? |
gen. | what will you gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
gen. | what will you have me do? | что мне по-вашему следовало бы сделать? |
gen. | what will you make with all these flowers? | что вы будете делать с таким количеством цветов? |
gen. | what will you take for it? | сколько вы за это хотите? |
gen. | what will you tax me? | сколько это мне будет стоить? |
gen. | what will you tax me? | сколько вы с меня возьмёте? |
gen. | what would you be at? | чего бы вы хотели? |
gen. | what would you be at? | при чём бы вы хотели быть |
gen. | what would you choose to do? | что вам больше всего хотелось бы делать? |
gen. | what would you do without me? | что бы вы без меня делали (Рина Грант) |
gen. | what would you have with me? | чего вы от меня хотите? |
gen. | what would you like? | что вам угодно? |
gen. | what would you with us? | чего вы от нас хотите? |
gen. | whatever you say, I will go notwithstanding | что бы вы ни говорили, всё равно я пойду |
gen. | when all your toys are away, I will read you a story | я почитаю тебе сказку, если ты уберёшь на место все игрушки |
gen. | when do you think the digging will be finished? | как вы думаете, когда они закончат копать? |
gen. | when do you think the digging will be finished? | я вижу, люди усердно работают |
gen. | when will you be out? | когда тебя выпустят? |
gen. | when will you come? | когда вы придёте? |
gen. | when will you come and see us? | когда вы придёте к нам? |
gen. | when will you get around to my question? | когда вы дойдёте до моего вопроса? |
gen. | when will you get around to my question? | когда вы доберётесь до моего вопроса? |
gen. | whenever will you be ready? | когда же вы будете готовы? |
gen. | where would I be without you! | что бы я без тебя делал! (denghu) |
gen. | which book will you have? | какую книгу вы хотите |
gen. | which book will you have? | какую книгу вы возьмёте? |
gen. | which date will suit you best? | какое число вам удобнее всего? |
gen. | which date will suit you best? | какое число вас больше устроит? |
gen. | which kitten will you have? – The black one | какого котёнка вы возьмёте? – Чёрного |
gen. | whichever you choose, you will have a good bargain | что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрыше |
gen. | whichever you choose, you will have a good bargain | какой бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрыше |
gen. | who will see after the house when you are gone? | кто присмотрит за домом, когда вы уедете? |
gen. | who would have thought to meet you here? | что я встречу вас здесь? |
gen. | will a few of you stop behind to help clear the chairs away? | пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на место |
gen. | will get you only so far | далеко не уедешь (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать) |
gen. | will I be there? You betcha! | буду ли я там? Можешь не сомневаться! |
gen. | will it do if we let you have our answer by Friday? | вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице? |
gen. | will it put you out to lend me £5 until Friday? | вы не смогли бы дать мне взаймы до пятницы пять фунтов? |
gen. | will it put you out to take me to the station? | вас не затруднит проводить меня на станцию? |
gen. | will it put you out to take me to the station? | вас не затруднит отвезти меня на станцию? |
gen. | will these shoes do you? | вам подойдут такие туфли? |
gen. | will ... work for you? | вас устроит ...? (I can be available to meet you on Tuesday, September 11th at 9:15 a.m. Will that time work for you? If not, can you suggest some other times you are available on Tuesday?) |
gen. | will you be jog ging? | уберётесь ли вы? |
gen. | will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
gen. | will you be kind enough to stop that noise! | будьте любезны, прекратите этот шум! |
gen. | will you be long over that report? | вы потратили много времени на этот доклад? |
gen. | will you call him back in 5 minutes? | перезвоните ему, пожалуйста, через пять минут |
gen. | will you call me or shall I call you? | вы мне позвоните или я вам? |
gen. | will you call the family to dinner? | будьте добры позвать всех обедать |
gen. | will you come? | придёте ли вы? |
gen. | will you come? - I should love to | вы придёте? — С удовольствием |
gen. | will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я посмотрю, видно будет |
gen. | will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я подумаю, видно будет |
gen. | will you come with me to India? | вы поедете со мной в Индию? |
gen. | will you do smth. about lunch? | ты займёшься завтраком? |
gen. | will you forgive me? | ну, простите меня! |
gen. | will you give him a divorce? | вы согласны на развод? (ART Vancouver) |
gen. | will you give me a light? | Огонька не найдётся? |
gen. | will you have a spot of whisky | хотите немного виски |
gen. | will you have this or that? | вы хотите этого или того? |
gen. | will you join us our party, the ladies, etc.? | не хотите ли присоединиться к нам и т.д.? |
gen. | Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to | 'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад |
gen. | will you judge at the flower-show next week? | не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе? |
gen. | will you keep me in mind? | вы будете иметь меня в виду? |
gen. | will you keep my dog for a month? | нельзя ли оставить у вас на месяц мою собаку? |
gen. | will you keep quiet! | ты можешь наконец замолчать? |
gen. | will you kindly allow me to pass | дайте мне, пожалуйста, пройти |
gen. | will you kindly allow me to pass | разрешите мне, пожалуйста, пройти |
gen. | will you let us take your car? | можно воспользоваться вашей машиной? |
gen. | will you let us take your car? | можно взять вашу машину? |
gen. | will you look into the question of supplies? | вы займётесь вопросом снабжения? |
gen. | will you make one of the party? | не присоединитесь ли вы к нам? |
gen. | will you make one of the party? | не составите ли вы нам компанию? |
gen. | will you manage on 3 dollars a day? | вы управитесь на три доллара в день? |
gen. | will you manage on 3 dollars a day? | вы обойдётесь тремя долларами в день? |
gen. | will you manage on 3 dollars a day? | вы справитесь на три доллара в день? |
gen. | will you mediate between us | будьте нашим посредником |
gen. | will you name it to her? | скажете ли вы ей об этом? |
gen. | will you not pleasure us with your company? | не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием? |
gen. | will you paint this wardrobe white to match the other furniture, please? | покрасьте, пожалуйста, шкаф в белый цвет, в тон всей остальной мебели |
gen. | will you play me at chess? | вы сыграете со мной в шахматы? |
gen. | will you please elaborate? | с этого места поподробнее |
gen. | will you, please, entertain the guests while I dress? | займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсь |
gen. | will you please give me | пожалуйста, дайте мне |
gen. | will you please knock something off the price? | пожалуйста, сбавьте немного цену |
gen. | will you please look over my paper before I submit it? | не посмотрите ли вы моё сочинение, прежде чем я его подам? |
gen. | will you please make sure that they are all here? | проверьте, пожалуйста, все ли они пришли |
gen. | will you, please, pass your eye over this note? | взгляните, пожалуйста, на эту записку |
gen. | will you please put a patch on these trousers? | залатайте, пожалуйста, эти брюки |
gen. | will you please put a patch on these trousers? | положите, пожалуйста, заплату на эти брюки |
gen. | will you please put the reference book the dictionary, the hat, specimens, etc. here | пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник (over there, somewhere, back, etc., и т.д.) |
gen. | will you, please, ring for someone to carry my bags? | позовите кого-нибудь, чтобы отнести мои чемоданы |
gen. | will you print this roll of films? | вы можете отпечатать эту плёнку? |
gen. | will you put the matter in my hands? | не поручите ли вы мне это дело? |
gen. | will you put the matter into my hands? | не поручите ли вы мне это дело? |
gen. | will you remember that you have to be here at three | не забудь, что в три ты должен быть здесь |
gen. | will you return this pen to me when you are through? | верните, пожалуйста, ручку, когда вы кончите |
gen. | will you return this pen to me when you are through? | отдайте мне, пожалуйста, ручку, когда вы кончите |
gen. | will you run that bit of tape through again? | прокрутите этот кусок ленты ещё раз |
gen. | will you satisfy for them? | согласны ли вы платить за них? |
gen. | will you send my breakfast up? | пришлите, пожалуйста, мне завтрак наверх |
gen. | will you smoke? | хотите закурить? |
gen. | will you stop twisting your head around? | не вертись! |
gen. | will you swear? | вы можете поклясться? |
gen. | will you swear? | вы даёте клятву? |
gen. | will you swear it? | вы можете поклясться, что это правда? |
gen. | will you swear it? | вы в этом клянётесь? |
gen. | will you swear to it that you were not there? | вы можете показать под присягой, что вас там не было? |
gen. | will you take a check for the bill? | можно уплатить вам по счёту чеком? |
gen. | will you take my picture? | вы меня сфотографируете? |
gen. | will you take tea or coffee? | вы будете пить чай или кофе? |
gen. | will you teach me how to float? | вы меня научите держаться на воде? |
gen. | Will you tell her? You bet I will | 'Ты ей скажешь?'-"Обязательно" |
gen. | would it be asking too much of you to | вас не затруднит (+ infinitive | example by ART Vancouver:: Would it be asking too much of you to attach a stout lead to his collar, thus making the world safe for democracy?" (P.G. Wodehouse) -- Тебя не затруднит закрепить прочный поводок ему на ошейник …?) |
gen. | would it put you out to take me to the station? | вас не затруднит проводить меня на станцию? |
gen. | would it put you out to take me to the station? | вас не затруднит отвезти меня на станцию? |
gen. | would that be before or after you did something...? | это было до или после как ты сделал что-либо...? |
gen. | would you agree? | вы согласны? |
gen. | would you be so kind as to... | не откажите в любезности и (+ imperative) |
gen. | would you be so kind as to... | будьте добры (+ imperative) |
gen. | would you be so kind to? | не будете ли вы так добры сделать что-л.? |
gen. | would you be so kind to? | будьте добры... |
gen. | would you be so kind to do sth? | не будете ли вы так добры сделать что-л.? |
gen. | would you be so kind to do sth? | будьте добры... |
gen. | would you call the porter for me? | будьте добры, позовите мне носильщика |
gen. | would you care | потрудитесь (Would you care to elaborate please? 4uzhoj) |
gen. | would you care for another cup of tea? | не хотите ли ещё чашечку чаю? |
gen. | would you care for another cup of tea? | не желаете ещё чашечку чаю? |
gen. | would you care to elaborate on that statement? | не уточните ли вы это заявление? |
gen. | would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? |
gen. | would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы хотите пойти на прогулку и т.д.? |
gen. | would you care to join me for a cocktail? | не выпьете ли вы со мной коктейль? |
gen. | would you have stood by and let her drown? | а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет? |
gen. | would you know what passed? | хотите знать, что случилось? |
gen. | would you like? | угодно ли вам? |
gen. | would you like another cup of coffee? | хотите ещё чашку кофе? |
gen. | would you like another cup of tea? | хотите ещё чашку чая? |
gen. | would you like me to help you? | могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь? |
gen. | would you like my company? | вы не возражаете против моего общества? |
gen. | would you like some more bread? | хотите ещё хлеба? |
gen. | would you like the armchair? | хотите сесть в кресло? |
gen. | would you like to go out for dinner some time? | может когда-то поужинаем вместе? |
gen. | would you like to have any drink? | не желаете чего-нибудь выпить? |
gen. | would you like sb. to help you? | могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь? |
gen. | would you like to meet me for coffee? | может встретимся за чашечкой кофе? |
gen. | would you mind... | вы бы не могли сделать что-л....? |
gen. | would you mind... | вы бы не возражали сделать что-л....? (+ глагол с окончанием "-ing") |
gen. | would you mind holding your tongue? | сделайте одолжение, попридержите язык |
gen. | would you mind holding your tongue? | сделайте одолжение, замолчите |
gen. | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? |
gen. | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы не возражаете, если я уйду и т.д.? |
gen. | would you mind keeping quiet? | можете потише? |
gen. | would you mind moving up a little? | не подвинетесь ли вы немного? |
gen. | would you mind my opening the window? | вы не будете возражать, если я открою окно? |
gen. | would you mind my opening the window? | вы ничего не имеете против, если я открою окно? |
gen. | would you mind opening the window? | вам не трудно открыть окно? |
gen. | would you mind opening the window? | не откроете ли вы окно? |
gen. | would you mind opening the window? | не будете ли вы так добры открыть окно? |
gen. | would you mind repeating that? | вы не могли бы повторить, то вы сказали? (polite phrase) |
gen. | would you please tell or mind telling me | скажите на милость |
gen. | would you please tell or mind telling me | скажи на милость |
gen. | would you rather sit here? | вам удобнее посидеть здесь? |
gen. | would you vote for United Russia? – Not on your life! | ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете! |
gen. | would/can you believe it? | надо же (Liv Bliss) |
gen. | you had better do what I say or else you will get into trouble | Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности (pivoine) |
gen. | you will be amused at my making such a proposal | вы будете смеяться, если я сделаю такое предложение |
gen. | you will be doing me a big favor | вы меня этим очень обяжете |
gen. | you will be gratified to see it | вам будет приятно это видеть |
gen. | you will be hard put to it to find a pleasanter place than this | вам будет трудно найти более приятное место, чем это (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc., и т.д.) |
gen. | you will be held responsible | вы за это будете нести ответственность |
gen. | you will be held responsible | вы за это ответите |
gen. | you will be missed | по тебе будут скучать |
gen. | you will be put in funds in due time | денежные средства вам предоставят в надлежащее время |
gen. | you will be the end of me | ты меня в могилу загонишь |
gen. | you will bear me out that... | вы поддержите меня и подтвердите, что... |
gen. | you will bear me out that | вы можете подтвердить, что |
gen. | you will build up vitality while you sleep | во время сна восстанавливаются силы |
gen. | you will build up vitality while you sleep | сон восстановит энергию |
gen. | you will carry the whole responsibility | вы будете нести всю ответственность |
gen. | you will come to regret it | вы будете жалеть об этом |
gen. | you will come to regret it | вы будете сожалеть об этом |
gen. | you will come to regret it | вы пожалеете об этом |
gen. | you will do it with a wet finger | вы это сделаете мигом |
gen. | you will do well wisely, right, wrong, etc. to go home | вы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домой (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.) |
gen. | you will drive him out of his senses | вы его совсем собьёте с толку |
gen. | you will examine the book at your leisure | вы сможете изучить эту книгу на досуге |
gen. | you will find him at his chambers | вы найдёте его в его кабинете |
gen. | you will find that | вы увидите, что (sankozh) |
gen. | you will gain by reading these books | тебе будет очень полезно прочитать эти книги |
gen. | you will have read that article | вы, наверное, читали эту статью |
gen. | you will have to adopt the customs of our country | вам придётся жить по обычаям нашей страны |
gen. | you will have to adopt the customs of our country | вам придётся принять обычаи нашей страны |
gen. | you will have to apply for it to him personally | вам придётся лично и т.д. обратиться к нему по этому поводу (directly, immediately, etc.) |
gen. | you will have to bear the penalty for your misdeeds | вам придётся понести наказание за свои проступки |
gen. | you will have to bear with her inexperience | вам придётся примириться с её неопытностью |
gen. | you will have to dip into your money | вам придётся раскошелиться |
gen. | you will have to make good your boast | тебе придётся доказать, что это не пустое хвастовство |
gen. | you will have to put aside your studies for a little while | вам придётся ненадолго прекратить занятия |
gen. | you will have to put aside your studies for a little while | вам придётся ненадолго отложить занятия |
gen. | you will hunger me into madness | ты добьёшься того, что я сойду с ума от голода |
gen. | you will learn English and so shall I | вы будете учиться английскому языку, и я также |
gen. | you will learn English and so shall I | вы будете учиться английскому языку, и я тоже |
gen. | you will live to repent it | ты об этом ещё пожалеешь |
gen. | you will lose nothing by waiting | ты ничего не проиграешь, если подождёшь |
gen. | you will lose nothing by waiting | ты ничего не потеряешь, если подождёшь |
gen. | you will make a penny by it | вы из этого извлечёте выгоду |
gen. | you will make more of it than I | вы в этом лучше разберётесь (, чем я) |
gen. | you will never get anything from him | от него ничего не дождёшься |
gen. | you will never get off with that blonde | с этой блондинкой у тебя ничего не получится |
gen. | you will not be able to arrest his career | вам не удастся помешать его карьере |
gen. | you will not be able to get a tree to grow in this soil | вам не удастся вырастить дерево на такой почве |
gen. | You will not grasp her with your mind | Умом Россию не понять (trans. Anatoly Liberman) |
gen. | you will not regret following my advice | вы не пожалеете, что последовали моему совету |
gen. | you will observe there is mistake in the account | вы увидите, что в счетах есть ошибка |
gen. | you will only live to regret this | вы ещё об этом пожалеете |
gen. | you will recall that | напомним, что (Alexander Demidov) |
gen. | you will reckon with him at the end of the year | вы сосчитаетесь с ним в конце года |
gen. | you will remember | как вы знаете (как вводное предложение) |
gen. | you will ruin your prospects if you continue to be so foolish | если вы будете продолжать вести себя глупо, вы загубите своё будущее |
gen. | you will scarce maintain that | едва ли вы станете утверждать это |
gen. | you will see that he has all he needs | вы должны позаботиться, чтобы у него было всё необходимое |
gen. | you will suffer for your foolishness some day | когда-нибудь ты будешь наказан за свою глупость |
gen. | you will suffer for your foolishness some day | когда-нибудь ты поплатишься за свою глупость |
gen. | you will take – 2 lbs. | купишь два фунта (чего-либо) |
gen. | you will take – 2 lbs. | возьмёшь два фунта (чего-либо) |
gen. | you will wear out his patience | вы выведете его из терпения |
gen. | you would be satisfied | вы остались бы довольны |
gen. | you would be well-served to ... | Вам следовало бы |
gen. | you would be well-served to ... | Вам не мешало бы |
gen. | you would be well-served to ... | Вам стоило бы |
gen. | you would expect there to be strong disagreement about this | естественно было бы предположить, что по этому поводу возникнут серьёзные разногласия |
gen. | you would get on very well with him | вы бы с ним легко ужились |
gen. | you would hardly notice the difference | разница почти не будет заметна (We could make it 18x28" for about $150 less and you would hardly notice the 2" difference off the sides. ART Vancouver) |
gen. | you would have to stretch your imagination | вам придётся напрячь воображение |
gen. | you would have trampled upon the offer | вы бы отнеслись с презрением к этому предложению |
gen. | you would like to eat fish, but would not like to get into the water | хотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть |
gen. | you would like to eat fish, but would not like to get into the water | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | you would like to eat fish, but would not like to get into the water | и волки сыты, и овцы целы |
gen. | you would never descend to fraud | ты никогда не опустишься до мошенничества |
gen. | you would never guess her age | вы никогда не догадаетесь, сколько ей лет |
gen. | you would never recognize him | его не узнать |
gen. | you would tell another story | вы заговорили бы другое |
gen. | you would tell another story | вы запели бы иначе |
gen. | you'll be able to come to dinner, I trust | надеюсь, что вы сможете прийти обедать |
gen. | you'll be able to hang onto the idea that you are still a wonderful and lovable person! | вы останетесь в прежних мыслях, что вы замечательный и любящий родитель! (bigmaxus) |
gen. | you'll be alright! | не пропадёшь |
gen. | you'll be found out sooner or later | рано или поздно вас раскроют |
gen. | you'll be found out sooner or later | рано или поздно вас разоблачат |
gen. | you'll be happy there | вам будет хорошо там |
gen. | you'll be sorry | ты ещё пожалеешь |
gen. | you'll be the next called in | следующим вызовут вас |
gen. | you'll be there, I suppose? | надеюсь, ты там будешь? |
gen. | you'll come to regret it | вы будете сожалеть об этом |
gen. | you'll come to regret it | ты пожалеешь об этом |
gen. | you'll come to regret it | ты будешь жалеть об этом |
gen. | you'll come to regret it | ты будешь сожалеть об этом |
gen. | you'll come to regret it | вы будете жалеть об этом |
gen. | you'll come to regret it | вы пожалеете об этом |
gen. | you'll cook for that! | тебя за это поджарят! |
gen. | you'll drop the cup | у тебя упадёт чашка |
gen. | you'll drop the cup | ты уронишь чашку |
gen. | you'll find those figures if you turn to page 50 | вы найдёте эти цифры, если откроете страницу пятьдесят |
gen. | you'll find those figures if you turn to page 50 | вы найдёте эти цифры на странице пятьдесят |
gen. | you'll get a beating | тебя высекут |
gen. | you'll get a beating | тебя ожидает порка |
gen. | you'll get a beating for doing this | тебе за это всыпят |
gen. | you'll get a good blend if you mix these two tobaccos | смешайте эти два сорта табаку и у вас получится хорошая смесь |
gen. | you'll get a scolding | ты получишь выговор |
gen. | you'll get a scolding | тебя ожидает выговор |
gen. | you'll get it! | тебе влетит! |
gen. | you'll get it for breaking that vase! | тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу! |
gen. | you'll get nowhere if you work so little | если вы будете так мало работать, вы ничего не добьётесь |
gen. | you'll get only weasel words from him | вы не добьётесь от него прямого ответа |
gen. | you'll get two times your clock | я заплачу вам вдвое больше, чем по счётчику (предложение таксисту) |
gen. | you'll have to decide this for yourself | тебе придётся самостоятельно решить этот вопрос |
gen. | you'll have to decide this for yourself | тебе придётся самому решить этот вопрос |
gen. | you'll have to decide this in your own mind | тебе придётся самостоятельно решить этот вопрос |
gen. | you'll have to decide this in your own mind | тебе придётся самому решить этот вопрос |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся примириться с её вздорным характером |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся мириться с её вздорным характером |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся примириться с её дурным характером |
gen. | you'll have to excuse her bad temper | вам придётся мириться с её дурным характером |
gen. | you'll have to pay extra for this | за это придётся заплатить отдельно |
gen. | you'll have to pull in | вам придётся сократить свои расходы |
gen. | you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinking | Тебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить |
gen. | you'll have to register with the police in person | вам придётся лично прописаться в милиции |
gen. | you'll have to run if you want to catch the train | тебе придётся бежать, если ты хочешь успеть на поезд |
gen. | you'll have to take some things at their face value | кое-чему вам придётся верить на слово |
gen. | you'll learn from association with him | общение с ним и т.д. много вам даст (from her kindness, etc.) |
gen. | you'll learn from association with him | общение с ним и т.д. многому вас научит (from her kindness, etc.) |
gen. | you'll like him once you get to know him | когда вы его узнаете, вы его полюбите |
gen. | you'll like him when you get to know him | когда вы его узнаете, вы его полюбите |
gen. | you'll like it there | вам будет хорошо там |
gen. | you'll like Marya Semyonovna and her husband: they're regular people who don't like standing on ceremony | Тебе понравятся Мария Семёновна и её муж: они люди простые и китайских церемоний не любят |
gen. | you'll never be able to fake out someone twice with the same trick | Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастся |
gen. | you'll never find it | ищи ветра в поле (him, her, etc.) |
gen. | you'll never get anywhere with that attitude | с таким отношением ты далеко не уедешь |
gen. | you'll never get away with such a breach of the rules as that | такое нарушение правил тебе не сойдёт с рук |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей цели |
gen. | you'll never get what you want if you don't go after it energetically | вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своего |
gen. | you'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly | ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногами |
gen. | you'll pick up a bus at the corner | вы поймаете автобус на углу |
gen. | you'll take orders from me | вы будете под моим начальством |
gen. | you'll walk it off | до свадьбы заживёт (fddhhdot) |