English | Russian |
Can't you take a joke? | вы что, совсем шуток не понимаете |
I bet you can't guess | Спорим, вы не угадаете (e.g. I bet you can't guess how old he is.) |
I bet you can't guess | вы ни за что не догадаетесь (e.g. I bet you can't guess what I'm doing!) |
I can't keep running after you all day! | я не могу бегать за тобой весь день! |
I can't make out what you're trying to say | я тебя толком не пойму |
I can't tell you | не описать словами (Shabe) |
I can't tell you | вы (даже) не представляете (себе Shabe) |
I can't tell you | ты себе даже не представляешь (Shabe) |
I can't tell you | словами не описать (I can't tell you how pleased we are that you could join us. ○ I cannot tell you how many times I tried. Shabe) |
I can't tell you off the top of my head | я сейчас точно не скажу (I can't tell you off the top of my head that they do or don't sell it but they were selling it a couple years ago. ART Vancouver) |
if you can't be happy at least you can be drunk | депрессулька-всегда запойчик (Yanamahan) |
the doorknob doesn't work, can you fix it up? | дверная ручка не поворачивается, ты можешь её поправить? |
there isn't much you can do | не разгонишься (Leonid Dzhepko) |
what! You can't come! | что Ты не можешь прийти?! |
what! You can't come! | как?! Ты не можешь прийти?! |
you can't beat | что может быть лучше (Moscowtran) |
you can't beat it! | нет ничего лучше (Good old vanilla ice cream! You can't beat it! ART Vancouver) |
you can't buy me like this | меня на это не купишь (Yeldar Azanbayev) |
you can't change him | горбатого одна могила исправит |
you can't convince me otherwise | тебе не убедить меня в обратном (Those women, singing to that man, were definitely sirens, and you can't convince me otherwise. Shabe) |
you can't do this to me! | не смей! (Leonid Dzhepko) |
you can't do this to me! | как ты мог! (Leonid Dzhepko) |
You can't do this to me | Со мной нельзя так поступать (Перевод выполнен inosmi.ru dimock) |
you can't even stick your nose outside | на улицу носа не высунешь (алешаBG) |
you can't expect any thanks from him! | от него спасиба не дождёшься! |
you can't expect anything from him | с него взятки гладки (VLZ_58) |
you can't fight the fate | от судьбы не уйдёшь (sunshine_russia) |
you can't force his hand | с него взятки гладки (VLZ_58) |
you can't get anywhere | не разгонишься (Leonid Dzhepko) |
you can't get things done without stepping on some toes | всем не угодишь (4uzhoj) |
you can't go wrong | не промахнешься (=не прогадаешь: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). 4uzhoj) |
you can't go wrong | не прогадаешь (with something: You can't go wrong with flowers and chocolate. Flowers and chocolate are the classic gifts. • This is a classic shoot 'em up film and you can't go wrong here. • You can't go wrong with pink and brown. Баян) |
you can't go wrong | не ошибешься (with something: What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). Баян) |
you can't have it both ways | приходится выбирать одно из двух |
you can't have it both ways | нельзя иметь и то и другое |
you can't kid a kidder | не учи учёного (Motya) |
you can't order me about | ты мне не указка |
you can't order me about | ты мне не указ |
you can't polish a turd | из говна конфетку не сделаешь (Franka_LV) |
you can't polish a turd | из говна-пулю (в смысле: сделать невозможно Баян) |
you can't put a genie back in the bottle | в одну реку дважды не войдёшь (Taras) |
you can't talk! | кто бы говорил, только не ты! (VLZ_58) |
you can't talk | ты бы лучше помалкивал |
you can't talk | не тебе говорить |
you can't write this stuff | такое нарочно не придумаешь (SirReal) |