English | Russian |
wound a soldier | нанести рану солдату (a prisoner, etc., и т.д.) |
wound a soldier | ранить солдата (a prisoner, etc., и т.д.) |
wound smb.'s feelings | задевать чьи-л. чувства (smb.'s pride, smb.'s vanity, etc., и т.д.) |
wound someone's feelings | задеть чьи-либо чувства |
wound smb. in his honour | задеть чью-л. честь (in his pride, in his self-esteem, in his affections, etc., и т.д.) |
wound smb. in the shoulder | ранить кого-л. в плечо (in the head, in the arm, etc., и т.д.) |
wound oneself | пораниться |
wound oneself | пораниться |
wound someone's pride | задеть чьё-либо самолюбие |
wound pride | задеть самолюбие (Anglophile) |
wound someone's sensibilities | ранить самолюбие (Anglophile) |
wound smb. severely | нанести кому-л. серьёзную и т.д. рану (dangerously, mortally, fatally, etc.) |
wound someone to the quick | потрясти |
wound someone to the quick | тронуть до глубины души |
wound someone to the quick | задеть за живое |
wound someone's pride | задеть чьё-н. самолюбие |
wound one's susceptibilities | задеть чувства (Bullfinch) |
wound one's susceptibilities | оскорбить чувства (Bullfinch) |
wound one's susceptibilities | ранить чувства (Bullfinch) |
wound the ear | резать слух |
wound sb. to the quick | задеть за живое |
wound sb. to the quick | потрясти |
wound sb. to the quick | тронуть до глубины души |
wound to the quick | ранить прямо в сердце (Taras) |
wound to the quick | ранить до глубины души (You still do not trust me, given our history together? You wound me to the quick, madam Taras) |
wound up | заводиться (BAndreC1) |
wound up | быть в состоянии нервного напряжения ("Dont get all wound up, but.." "Не заводись но..." BAndreC1) |
wound vanity | задеть самолюбие (Anglophile) |
wound with a brandish | ранить одним взмахом оружия |
wound smb. with a knife | ранить кого-л. ножом |
wounding religious feelings | оскорбление религиозных чувств верующих (elinistan) |
wounding remark | оскорбительное замечание (dimock) |