Subject | English | Russian |
gen. | all that trouble his illness, the pain, etc. will soon pass away | все эти неприятности и т.д. скоро кончатся |
lit. | And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb. | Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской) |
gen. | dinner will be ready as soon as I finish mixing up this salad dressing | как только я как следует перемешаю приправу к салату, можно будет подавать обед |
Makarov. | he conjectured that the company would soon be in financial difficulties | он предполагал, что компания скоро столкнётся с финансовыми трудностями |
gen. | he felt that retaliation would follow very soon | он чувствовал, что вскоре последует ответный удар |
gen. | he'll soon become thirty | скоро ему будет тридцать (лет) |
gen. | he'll soon get there | он туда скоро попадёт |
gen. | he'll soon get there | он там скоро будет |
Makarov. | he reassured me that my cheque would arrive soon | он заверил меня, что чек должен скоро поступить |
gen. | he will get back soon | он скоро вернётся |
gen. | he will, I believe, come soon | он, я думаю, скоро придёт |
gen. | he will, I believe, come soon | я думаю, что он скоро придёт |
gen. | he will soon come about | он скоро придёт в себя |
gen. | he will soon come about | он скоро оправится |
gen. | he would sooner die than face them | он скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицу |
Makarov. | he would sooner die than permit it | он скорее умрёт, чем допустит это |
gen. | her enthusiasm will soon cool | её энтузиазма хватит ненадолго |
gen. | her name the date, the title, etc. will come back to me very soon | я сейчас и т.д. вспомню, как её зовут (in a minute, etc., и т.д.) |
gen. | his anger will soon spend itself | он скоро перестанет сердиться |
gen. | his anger will soon spend itself | его гнев скоро пройдёт |
gen. | his rough manners will wear off soon | он скоро избавится от своих грубых манер |
gen. | I have good hope strong hopes that he will soon be well | я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится |
Makarov. | I have strong hopes that he will soon be well | я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится |
inf. | I'll soon settle him! | я ему покажу! |
inf. | I'll soon settle him! | погоди |
gen. | I trust that you will soon feel better | я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | I trust that you will soon feel better | я надеюсь, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
Makarov. | I understand that you will be moving here soon | как я понял, вы скоро сюда переезжаете |
gen. | I wish it would all end soon | хочу, чтобы всё это скорее закончилось (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | if everyone brasses up, we'll soon have enough | если каждый выложит свою долю, мы быстро наберём, сколько нам нужно |
gen. | if we don't set forward soon darkness will overtake us | если мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в пути |
proverb | if you know too much you'll get old too soon | много будешь знать, скоро состаришься |
gen. | I'll be with you as soon as I finish my dinner | я буду к вашим услугам, как только кончу обедать |
Makarov. | Merrick expected that his beloved Groves of Academe would soon yield the fruit of 5000 students | Мерик с нетерпением ждал, что его любимая "роща Академа" наконец даст первые плоды и выпустит 5000 студентов |
Makarov. | our endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield | бесконечная атака, которую мы ведём, скоро обессилит врага, и он отступит |
Makarov. | our trust is that she will soon be well | питаем надежду, что она скоро поправится |
Makarov. | our trust is that she will soon be well | мы надеемся, что она скоро поправится |
gen. | our trust is that she will soon be well | мы надеемся питаем надежду, что она скоро поправится |
gen. | pour a jug of water on his face, he'll soon come round | плесните ему в лицо холодной воды, и он скоро очнётся |
Makarov. | rumour has it that she will be getting married soon | ходит слух, что она скоро выходит замуж |
gen. | she is getting so fat that she'll soon burst her clothes | её так разносит, что на ней скоро всё трещать будет |
gen. | soon buses will be put into service on these routes | вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусы |
gen. | sooner than give in I would rather die | я умру, но не сдамся |
gen. | stay around I'll soon be back with you | побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусь |
gen. | stay around I'll soon be back with you | не уходите, я скоро вернусь |
gen. | stick around, can't you? I'll soon be back | побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусь |
gen. | Sunday Christmas, the time, etc. will soon come round | скоро опять наступит воскресенье (и т.д.) |
gen. | the boy will soon grow into these trousers | мальчику эти брюки скоро будут впору |
gen. | the case will soon come up for.hearing | дело будет скоро слушаться (for consideration, for review, for a decision, etc., в суде, и т.д.) |
gen. | the cistern is empty but will soon fill again | цистерна пуста, но скоро вновь заполнится |
gen. | the doctor will soon fix you up | доктор вас быстро поставит на ноги |
gen. | the excitement will soon go off | возбуждение скоро уляжется |
gen. | the excitement will soon go off | возбуждение скоро пройдёт |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | любопытная рыбка буквально: та, которая пробует любую приманку скорей попадёт на крючок |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | Любопытной Варваре на базаре нос оторвали |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | тот, кто подслушивает, добра о себе не услышит |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем, что увидит |
proverb | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | всё будешь знать, скоро состаришься |
proverb | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | любопытному на базаре нос прищемили |
proverb | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | любопытному на базаре нос прижали |
proverb | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | много будешь знать, скоро состаришься |
gen. | the fish will soon be caught that nibbles at every bait | Излишне любопытных изгнали из Рая |
gen. | the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт |
gen. | the house will soon be finished | дом будет скоро достроен |
gen. | the house will soon be finished | дом скоро достроят |
gen. | the house will soon be finished | дом будет скоро закончен |
gen. | the law will soon become effective | закон вскоре вступит в силу |
gen. | the novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off | ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. исчезнет |
gen. | the novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off | ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. пройдёт |
gen. | the pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass | боль и т.д. скоро и т.д. исчезнет |
gen. | the pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass | боль и т.д. скоро и т.д. пройдёт |
gen. | the pain will work off soon | боль скоро быстро пройдёт (quickly) |
gen. | the pills will soon take effect | таблетки скоро подействуют |
gen. | the potatoes'll soon cook | картофель скоро сварится |
gen. | the potatoes'll soon cook | картофель скоро будет готов |
gen. | the rain will soon give over | дождь скоро прекратится |
gen. | the rain will soon give over | дождь скоро перестанет |
gen. | the rumour has gone around that he will soon be here | прошёл слух, что он скоро будет здесь |
gen. | the snow will soon disappear | снег скоро сойдёт |
gen. | the snow will soon disappear | снег скоро исчезнет |
gen. | the storm will soon blow over | буря скоро уляжется |
gen. | the storm will soon blow over | буря скоро утихнет |
gen. | the storm will soon blow over | буря скоро пройдёт |
Makarov. | the thought that we would soon reach home gave us courage | мысль о том, что скоро мы будем дома, подбодрила нас |
gen. | this law will soon come into effect | этот закон вскоре вступит в силу |
gen. | this law will soon come into force | этот закон вскоре вступит в силу |
gen. | this machine will pay for itself soon | эта машина очень скоро себя окупится |
gen. | this machine will pay for itself soon | эта машина очень скоро себя окупит |
gen. | this wind will soon blow us over | этот ветер скоро пригонит нас (говоря о плавании) |
gen. | turpentine will not be used up so soon | скипидар так быстро не уйдёт |
gen. | unless a move is made very soon, it will be too late | если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно |
gen. | we'll come as soon as when, if circumstances allow | мы приедем, как только когда, если позволят обстоятельства |
gen. | we'll come as soon as when, if circumstances allow | мы придём, как только когда, если позволят обстоятельства |
gen. | which would you soonest do? | что бы вы предпочли сделать? |
busin. | will be made as soon as reasonably possible | в минимально возможные сроки (spider13) |
gen. | would sooner | предпочитать (Johnny Bravo) |
gen. | would sooner | предпочёл бы (Johnny Bravo) |
gen. | would sooner ... than | скорее ... чем |
proverb | you'll soon be O.K – in time for your wedding day | до свадьбы заживёт |
Makarov. | you will find yourself in prison soon if you act in that way | будешь себя так вести, в тюрьму угодишь |
gen. | you will soon have your belly full of it | вам это скоро прискучит |
gen. | you will soon have your belly full of it | вам это скоро надоест |
gen. | you'll be found out sooner or later | рано или поздно вас раскроют |
gen. | you'll be found out sooner or later | рано или поздно вас разоблачат |