Subject | English | Russian |
econ. | assets are worn out | полный моральный износ основных фондов |
econ. | assets are worn out | полный физический износ основных фондов |
econ. | assets are worn out | полный моральный или физический износ основных фондов |
Makarov. | at last I raked out a worn old coat to give to the man at the door | наконец я откопал старое поношенное пальто, чтобы отдать его нищему у порога |
gen. | be worn out | быть лишённым сил |
gen. | be worn out | остаться без сил |
gen. | be worn out | истереться |
gen. | be worn out | затрепаться |
gen. | be worn out | быть полностью вымотанным |
gen. | be worn out | истираться |
inf. | be worn out | истрёпываться |
gen. | be worn out | отслуживать |
Gruzovik | be worn out from/with | истомляться (impf of истомиться) |
Gruzovik | be worn out from/with | истомиться (pf of истомляться, томиться) |
Makarov. | be worn out | истаскаться |
Gruzovik | be worn out | избиться (pf of избиваться) |
Gruzovik | be worn out | запа́риться |
inf. | be worn out | намаяться |
inf., fig. | be worn out | истаскиваться |
inf. | be worn out | заматываться |
Gruzovik | be worn out | запариваться (impf of запариться) |
Gruzovik | be worn out | выматываться (impf of вымотаться) |
gen. | be worn out | отслужить (from use) |
gen. | be worn out | оббиваться (on edges) |
Gruzovik | be worn out on edges | оббиваться (impf of оббиться) |
Gruzovik | be worn out | оббиться (on the edges) |
Gruzovik | be worn out | затрёпываться (impf of затрепаться) |
Makarov. | be worn out | растягиваться (потерять упругость) |
Makarov. | be worn out | прохудиться |
Makarov. | be worn out | проноситься (приходить в ветхость) |
Makarov. | be worn out | отслужить своё |
Makarov. | be worn out | отслужить (исчерпать свою полезность – о вещах, оборудовании) |
Gruzovik, inf. | be worn out | намучиться |
Gruzovik, inf. | be worn out | изматываться (impf of измотаться) |
Gruzovik, inf. | be worn out | уходиться |
Gruzovik, inf. | be worn out due to pursuit of pleasure | смотаться |
Gruzovik, dial. | be worn out | обтерхаться |
amer. | be worn out | умотаться (Maggie) |
dial. | be worn out | обтёрхаться |
Gruzovik, fig. | be worn out | истаскаться (impf of истаскаться) |
Gruzovik, fig. | be worn out | допекаться |
Gruzovik, cloth. | be worn out of garments, etc | отслуживать (impf of отслужить) |
polit. | be worn out | выработать свой ресурс (bigmaxus) |
Gruzovik, cloth. | be worn out of garments, etc | отслужить (pf of отслуживать) |
Gruzovik, inf. | be worn out | размориться (pf of размариваться) |
Gruzovik, inf. | be worn out | размариваться (impf of размориться) |
Gruzovik, inf. | be worn out | замы́каться |
Gruzovik, inf. | be worn out from efforts, troubles, pains | исхлопатываться (impf of исхлопотаться) |
Gruzovik, inf. | be worn out from efforts, troubles, pains | исхлопотаться (pf of исхлопатываться) |
Gruzovik, inf. | be worn out | измотаться (pf of изматываться) |
Gruzovik, inf. | be worn out | избиваться (impf of избиться) |
Gruzovik, inf. | be worn out | захлопотаться (with bustling about) |
Gruzovik, inf. | be worn out | замотаться (pf of заматываться) |
Gruzovik, inf. | be worn out | замаяться |
Gruzovik, inf. | be worn out | вымотаться (pf of выматываться) |
inf. | be worn out | смотаться |
Gruzovik, inf. | be worn out | ухлопотаться (from troubles) |
Gruzovik, inf. | be worn out | измытариться |
inf. | be worn out | уходиться |
inf. | be worn out | размориться |
inf. | be worn out | размариваться |
gen. | be worn out | быть измождённым |
Gruzovik, inf. | be worn out a little | поистереться |
Gruzovik, inf. | be worn out a little | поизноситься |
Gruzovik, inf. | be worn out by driving | доезживаться |
Gruzovik, inf. | be worn out by driving | доездиться |
Gruzovik, inf. | be worn out by riding | доезживаться |
Gruzovik, inf. | be worn out by riding | доездиться |
Gruzovik, dial. | be worn out from prolonged walking | натоптаться |
inf. | be worn out from prolonged walking | натоптаться |
inf. | be worn out from prolonged walking | натопаться |
Makarov. | be worn out on edge | обиться (о подоле и т. п.) |
Makarov. | be worn out on edge | обиваться (о подоле и т. п.) |
Gruzovik | be worn out on the edges | обиться (pf of обиваться) |
Gruzovik | be worn out on the edges | обиваться (impf of обиться) |
Gruzovik, inf. | be worn out with keeping a house | захозяйничаться |
gen. | be worn out with suffering | исстрадаться |
gen. | be worn out with this work | выматываться от этой работы |
gen. | be worn out with toil | выматываться от этой работы |
gen. | become worn out | уезживаться (of a horse & fig) |
gen. | become worn out | уездиться (of a horse & fig) |
Gruzovik | become worn out | вскружиться |
Makarov. | become worn out | исстрадаться |
Gruzovik, hrs.brd. | become worn out of a horse | уезживаться (impf of уездиться) |
Gruzovik, hrs.brd. | become worn out of a horse | уездиться (pf of уезживаться) |
inf. | become worn out | затаскивать (impf of затаскаться) |
inf. | become worn out | обнашиваться (of clothing or footwear) |
inf. | become worn out | изморить |
inf. | become worn out | затащить |
inf. | become worn out | затаскать (pf of затаскиваться) |
inf. | become worn out | умаяться |
inf. | become worn out | обноситься (of clothing or footwear) |
inf. | become worn out | растомиться |
Gruzovik, inf. | become worn out | затаскаться (pf of затаскиваться) |
Gruzovik, inf. | become worn out of a whip | исхлестаться (pf of исхлёстываться) |
Gruzovik, inf. | become worn out | потрепаться |
Gruzovik, obs. | become worn out | худиться |
Gruzovik, inf. | become worn out of garments | изволочиться |
Gruzovik, fig. | become worn out | заболтаться |
inf. | become worn out | обнестись (of clothing or footwear) |
Gruzovik, inf. | become worn out | смориться (pf of смариваться) |
Gruzovik, inf. | become worn out of clothing or footwear | обноситься (pf of обнашиваться) |
Gruzovik, inf. | become worn out of clothing or footwear | обнашиваться (impf of обноситься) |
Gruzovik, inf. | become worn out | перетрудиться |
inf. | become worn out | смориться |
Gruzovik, inf. | become worn out of a whip | исхлёстываться (impf of исхлестаться) |
Gruzovik, inf. | become worn out | затаскиваться (impf of затаскаться) |
Gruzovik, inf. | become worn out | смариваться (impf of смориться) |
inf. | become worn out | растомляться |
inf. | become worn out | потрепаться |
inf. | become worn out | отработаться |
Gruzovik, inf. | become worn out | отрабатываться (impf of отработаться) |
inf. | become worn out | исхлёстываться (of a whip) |
Gruzovik, inf. | become worn out as a result of grieving | изгореваться |
inf. | become worn out as a result of grieving | изгоревать |
Gruzovik, inf. | become worn out as a result of mowing | искоситься |
inf. | become worn out as a result of mowing | искосить |
Gruzovik, inf. | become worn out by driving | доезживаться (impf of доездиться) |
Gruzovik, inf. | become worn out by driving | доездиться (impf of доездиться) |
inf. | become worn out by driving | доезживать (impf of доездиться) |
Gruzovik, inf. | become worn out by riding | доездиться (impf of доездиться) |
Gruzovik, inf. | become worn out by riding | доезживаться (impf of доездиться) |
Gruzovik | become worn out with suffering | исстрадаться |
Gruzovik, obs. | become worn-out | худиться |
Gruzovik, inf. | become worn-out | растомиться |
Gruzovik, inf. | become worn-out | растомляться |
Gruzovik, inf. | become worn-out | измориться |
transp. | belt worn-out layer | изношенный слой ремня |
mach.comp. | easily worn-out | легкоизнашивающийся (igisheva) |
mach.comp. | easily worn-out | легкоизнашиваемый (igisheva) |
Makarov. | edge of the carpet was worn out, so we had it bound | край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить |
Gruzovik, slang | get completely worn out | ухайдакаться |
inf. | get worn out | худиться |
Gruzovik, inf. | get worn out | истрепаться (pf of истрёпываться, трепаться) |
inf. | get worn out | намотаться |
Gruzovik | get worn out | донашиваться (impf of доноситься) |
amer. | get worn out | умотаться (Maggie) |
Gruzovik, obs. | get worn out | худиться |
Gruzovik | get worn out | доноситься (pf of донашиваться) |
Makarov. | get worn out | истрепаться (изнашиваться) |
inf. | get worn out | наматываться |
inf. | get worn out | истрёпывать (impf of истрепаться) |
Gruzovik, inf. | get worn out by a lot of running, etc | намотаться (pf of наматываться) |
Gruzovik, inf. | get worn out by a lot of running, etc | наматываться (impf of намотаться) |
Gruzovik, inf. | get worn out | истрёпываться (impf of истрепаться) |
tech. | get worn out | износиться (pvconst) |
gen. | get worn out | донестись |
Gruzovik, obs. | get worn-out | худиться |
gen. | hardship and penury wore him out before his time | нужда и бедность состарила его раньше времени |
gen. | hardship and penury wore him out before his time | нужда и бедность состарили его раньше времени |
Makarov. | he got a beat-up Ford in exchange for his worn-out Harley Davidson | он сменял свой разбитый "Харли Дэвидсон" на потрёпанный "Форд" |
gen. | he got a beat-up Ford in exchange for his worn-out Harley-Davidson | он сменял свой разбитый харлей-дэвидсон на потрёпанный форд |
gen. | he has been worn out | его задёргали |
gen. | he is completely worn out | он совсем измотался |
gen. | he is quite worn out | он совсем замотался |
gen. | he is utterly worn out with age | его совершенно сломила старость |
gen. | he is worn out with troubles and worry | он измучен заботами и тревогой |
Makarov. | he looked worn out | у него был изнурённый вид |
gen. | he looked worn out | у него был измождённый вид |
Makarov. | he looks worn out | у него измученный вид |
gen. | he was worn out after a long day spent working in the fields | он замучился после целого дня работы в поле |
gen. | he was worn out with worry | заботы изнурили его |
gen. | he wears out three pairs of boots a year | он изнашивает по три пары сапог в год |
gen. | his patience is worn out | его терпению пришёл конец |
gen. | his patience was worn out | его терпению пришёл конец |
gen. | his patience wore was worn out | его терпению пришёл конец |
gen. | his shoes are completely worn out | его ботинки совсем износились |
gen. | his temper is worn out | его терпению пришёл конец |
gen. | I'm all worn out at the end of the day | к концу дня я совсем как выжатый лимон |
gen. | is made up of worn out | износ составляет (mascot) |
gen. | Jesus, I'm so goddamned worn out with this | Господи, как я устал изнурён, измучен от этого (lop20) |
transp. | left-side right-side worn-out tyre | изношенный левый правый бортик покрышки (напр. из-за неправильного развала колёс) |
fig. | look worn out | иметь потрёпанный вид |
Gruzovik, fig. | look worn-out | иметь потрёпанный вид |
gen. | my shoes are worn out | мои туфли износились |
gen. | my shoes are worn out | мои ботинки сносились |
Gruzovik | not worn out | неизнурённый |
Gruzovik | not worn out | неизмученный |
gen. | obsolete and worn-out | морально и физически устаревший (They don't age – they just become obsolete and worn out. BBC Alexander Demidov) |
gen. | obsolete and worn-out | морально и физически устаревший (They don't age – they just become obsolete and worn out. BBC – АД) |
Gruzovik | old, worn-out footwear | опорки |
auto. | out-worn | изношенный |
construct. | renewal of worn-out parts | замена изношенных частей |
tech. | replacement of worn-out equipment | ЗМУО (замена морально устаревшего оборудования BRUNDOV) |
construct. | replacement of worn-out parts | замена изношенных частей |
gen. | she wore me out completely with her questions | она меня в конец замучила своими вопросами |
Makarov. | shred worn out dollars | уничтожать устаревшие доллары |
Makarov. | shred worn out dollars | измельчать устаревшие доллары |
Gruzovik | slightly worn out | подморённый |
Gruzovik | slightly worn out | подмо́ренный |
Makarov. | the edge of the carpet was worn out, so we had it bound | край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить |
gen. | the elastic has worn out | резинка растянулась |
gen. | the replacement of worn-out parts | замена изношенных деталей |
Makarov. | the rope has worn out | верёвка износилась |
gen. | this fabric will never wear out | этой материи нет износу |
gen. | this shirt is all worn out | рубашка совсем износилась |
Makarov. | though the equipment is quite worn out it is still serviceable | хотя оборудование довольно изношено, оно всё ещё работает |
footwear | until worn out | до износа (MichaelBurov) |
gen. | we wore out a storm | мы переждали грозу |
gen. | wear eyes out | проглядеть все глаза |
gen. | wear eyes out | проглядеть все очи |
gen. | wear oneself out | выбиться из сил (Anglophile) |
gen. | wear out | точить |
gen. | wear out | трепаться |
gen. | wear out | уездиться |
gen. | wear out | уезживаться |
gen. | wear out | укатиться |
gen. | wear out | уматывать |
gen. | wear out | умотать |
Gruzovik | wear out | заморить (pf of морить) |
gen. | wear out | умотаться |
gen. | wear out | уматываться |
gen. | wear out | укатываться |
gen. | wear out | укататься |
gen. | wear out | уезживать |
gen. | wear out | уездить |
gen. | wear out | точиться |
gen. | wear out | томиться |
gen. | wear out | подрать (garments, shoes, etc) |
inf. | wear out | подрабатывать |
inf. | wear out | подработаться |
inf. | wear out | продирать |
inf. | wear out | продрать |
inf. | wear out | проерзать (by fidgeting) |
inf. | wear out | простираться |
inf. | wear out | протаптываться (a carpet, footwear, etc) |
inf. | wear out | разбиваться |
inf. | wear out | разбить |
inf. | wear out | разваживать |
inf. | wear out | развозить |
inf. | wear out | расхлестнуть (by lashing, whipping) |
inf. | wear out | расшлёпать (footwear) |
inf. | wear out | сгореть |
inf. | wear out | смариваться |
Gruzovik, inf. | wear out | снашиваться (impf of сноситься) |
inf. | wear out | укатать |
inf. | wear out | умаивать |
inf. | wear out | умаять |
inf. | wear out | уморить |
Gruzovik, inf. | wear out | затаскаться (pf of затаскиваться) |
Gruzovik, inf. | wear out | изломать (pf of изламывать) |
Gruzovik, inf. | wear out | исхлёстывать (impf of исхлестать) |
Gruzovik, inf. | wear out | изморить |
Gruzovik, inf. | wear out | затаскиваться (impf of затаскаться) |
Gruzovik, inf. | wear out | замызгать (pf of замызгивать) |
inf. | wear out | умаяться |
inf. | wear out | умаиваться |
inf. | wear out | укатывать |
inf. | wear out | сноситься |
inf. | wear out | сморить |
Gruzovik, inf. | wear out | смаривать (impf of сморить) |
inf. | wear out | расшлёпывать (footwear) |
inf. | wear out | расхлестнуться |
inf. | wear out | расхлестаться |
inf. | wear out | развезти |
inf. | wear out | разбиться |
Gruzovik, inf. | wear out | измотать (pf of изматывать) |
inf. | wear out | разбивать (shoes) |
inf. | wear out | простирываться |
inf. | wear out | простирать |
inf. | wear out | продраться |
inf. | wear out | продираться |
inf. | wear out | поистереться |
inf. | wear out | подрабатываться |
gen. | wear out | пообносить |
gen. | wear out | потереться |
Gruzovik | wear out | пронашивать (clothes) |
gen. | wear out | пронашиваться (of clothes) |
gen. | wear out | пронестись |
gen. | wear out | разъездить |
gen. | wear out | расстреливать (a gun barrel) |
gen. | wear out | расстрелять (a gun barrel) |
gen. | wear out | растрепаться |
gen. | wear out | растрёпываться |
gen. | wear out | растянуться (by stretching) |
gen. | wear out | томить |
gen. | wear out | сработаться (of a machine) |
gen. | wear out | растягиваться (by stretching) |
gen. | wear out | растрёпывать |
gen. | wear out | расстреляться (a gun barrel) |
gen. | wear out | расстреливаться (a gun barrel) |
gen. | wear out | разъезживать |
gen. | wear out | проноситься |
gen. | wear out | потрепаться |
gen. | wear out | подработать |
gen. | wear out a dress | износить платье |
inf. | wear out all clothes | ободраться |
inf. | wear out all clothes | обдираться |
inf. | wear out arms by winding | отматываться |
inf. | wear out as a result of driving | изъезживаться |
Gruzovik, inf. | wear out as a result of driving | изъездиться (pf of изъезживаться) |
inf. | wear out as a result of driving | изъездить (pf of изъезживаться) |
Gruzovik | wear out as a result of fidgeting | заёрзать |
Gruzovik | wear out a scythe as a result of mowing | искашивать (impf of искосить) |
inf. | wear out as a result of riding | изъезживаться |
Gruzovik, inf. | wear out as a result of riding | изъездиться (pf of изъезживаться) |
inf. | wear out as a result of riding | изъездить (pf of изъезживаться) |
gen. | wear out as a result of sawing | испиливаться |
gen. | wear out as a result of sawing | испилить |
gen. | wear out as a result of sawing | испиливать |
inf. | wear out as a result of screwing | извинчивать (impf of извинтиться) |
inf. | wear out as a result of screwing | извинтить (pf of извинчиваться) |
Gruzovik | wear out as a result of turning | извертеться (pf of извёртываться) |
gen. | wear out as a result of turning | извёртываться |
Gruzovik | wear out as a result of turning | извернуться (pf of извёртываться) |
Gruzovik, inf. | wear out by driving | доезживать (impf of доездить) |
inf. | wear out by driving | доезживаться |
Gruzovik | wear out by grinding | вымолоться (pf of вымалываться) |
Gruzovik | wear out by grinding | вымалываться (impf of вымолоться) |
Gruzovik, inf. | wear out by riding | доезживать (impf of доездить) |
gen. | wear out by rubbing | протираться |
gen. | wear out by rubbing | протереться |
gen. | wear out by rubbing | протереть |
Gruzovik, inf. | wear out by running | угонять |
Gruzovik | wear out damage the surface of | обивать (impf of обить) |
Gruzovik, inf. | wear out in laundering | исстирать (pf of исстирывать) |
Makarov. | wear out of true | вырабатываться неравномерно (по окружности или плоскости) |
gen. | wear out one's welcome | злоупотребить чьим-либо гостеприимством (triumfov) |
gen. | wear out with talk | заговаривать (Anglophile) |
gen. | wear out with talk | заговорить (someone Anglophile) |
Makarov. | wear-out | срабатывать |
gen. | worn out | быть полностью вымотанным |
gen. | worn out | изнурённый |
gen. | worn out | сносившийся |
gen. | worn out | шаблонный |
gen. | worn out | выжатый как лимон (Taras) |
gen. | worn out | затрёпанный |
gen. | worn out | истощённый |
gen. | worn out | худой |
Gruzovik | worn out | задёрганный |
gen. | worn out | обшарканный |
gen. | worn out | измученный |
inf. | worn out | заезженный |
inf. | worn out | истасканный |
inf. | worn out | ошарпанный |
inf., fig. | worn out | заболтаться |
inf. | worn out | изморённый |
inf. | of a horse worn out | заезженный |
inf. | worn out | затасканный |
inf. | worn out | замызганный |
inf., fig. | worn out | измочаленный |
inf. | worn out | через губу не переплюнет |
gen. | worn out | обшарпанный |
gen. | worn out | затёртый (Marina Lee) |
gen. | worn out | истомлённый |
road.wrk. | worn out | износившийся |
mining. | worn out | полностью изношенный |
gen. | worn out | задерганный |
Gruzovik | worn out | вытертый |
Gruzovik | worn out | заезженный |
gen. | worn out | поистёртый |
gen. | worn out | истёртый |
Gruzovik | worn out | заношенный |
Gruzovik | worn out | разработанный |
gen. | worn out | изношенный (об одежде vogeler) |
gen. | worn out | старый |
gen. | worn out | полностью вымотанный |
gen. | worn out | без сил |
gen. | worn out | поношенный (об одежде vogeler) |
gen. | worn out | изношен временем (Johnny Bravo) |
Gruzovik | worn out | разбитый |
mech.eng., obs. | worn out | сработанный |
obs. | worn out | томный |
dial. | worn out | мореный |
Gruzovik, dial. | worn out | морёный |
fig., inf. | worn out | истрепанный |
fig. | worn out | затравленный |
gen. | worn out | заигранный (by playing) |
gen. | worn out | усталый |
Gruzovik, fig. | worn out | истерзанный |
Gruzovik, fig. | worn out | растерзанный |
tech. | worn out | сработавшийся |
tech. | worn out | стёртый |
tech. | worn out | разработанный |
tech. | worn out | изношенный |
gen. | worn out | потёртый |
gen. | worn out | измотанный |
gen. | worn out | остаться без сил |
gen. | worn out | быть лишённым сил |
gen. | worn out | быть измождённым |
gen. | worn out and outdated equipment | морально и технически устаревшее оборудование (ekshu) |
libr. | worn out author | исписавшийся автор |
bank. | worn out banknote | ветхая банкнота (Alexander Matytsin) |
inf. | worn out bast shoe | ошметок |
libr. | worn out binding | изношенный переплет |
libr. | worn out binding | истрепанный переплет |
Gruzovik | worn out by disease | измученный болезнью |
gen. | worn out certificate | пришедший в негодность сертификат (ROGER YOUNG) |
libr. | worn out copy | изношенный экземпляр |
gen. | worn out fatigue | измученный |
gen. | worn out fatigue | утомлённый |
mil. | worn out in service | изношенный в период службы |
fash. | worn out jeans | рваные джинсы (Ivan Pisarev) |
fash. | worn out jeans | изношенные джинсы (Ivan Pisarev) |
fash. | worn out jeans | потертые джинсы (Ivan Pisarev) |
O&G | worn out of gauge | сработанный |
O&G | worn out of gauge | сработавшийся |
O&G | worn out of gauge | изношенный |
product. | worn out or obsolete | физически или морально устарело (proz.com elena.sklyarova1985) |
inf. | worn out shoe | ошметок |
product. | worn out tyres | стёртая шина (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | worn out urethane articles | изношенные уретановые изделия |
oil | worn-out | сработанный |
gen. | worn-out | старый |
gen. | worn-out | шаблонный |
gen. | worn-out | потёртый |
Gruzovik | worn-out | истасканный |
Makarov. | worn-out | источенный |
Makarov. | worn-out | истёртый |
gen. | worn-out | измученный |
gen. | worn-out | потасканный (grafleonov) |
gen. | worn-out | умотанный (Супру Супру) |
Gruzovik | worn-out | обшарканный |
Gruzovik | worn-out | обшарпанный |
Gruzovik | worn-out | поистёртый |
Gruzovik | worn-out | затрёпанный |
Gruzovik | worn-out | худой |
Gruzovik | worn-out | разработанный |
Gruzovik, obs. | worn-out | томный |
cinema | worn-out | в нерабочем состоянии |
fig. | worn-out | истощённый |
psychol. | worn-out | усталый |
psychol. | worn-out | изнурённый |
psychol. | worn-out | измотанный |
Gruzovik, fig. | worn-out | затравленный |
Gruzovik, fig. | worn-out | измочаленный |
Gruzovik, fig. | worn-out | стёртый |
Gruzovik, fig. | worn-out | истрёпанный |
Gruzovik, dial. | worn-out | обтёрханный |
Gruzovik | worn-out | дряблый |
Gruzovik | worn-out | выношенный |
gen. | worn-out | вымотанный (Супру) |
construct. | worn-out | подержанный |
Gruzovik, inf. | worn-out | ошарпанный |
Gruzovik | worn-out | измождённый |
Gruzovik | worn-out | истомлённый |
gen. | worn-out | сносившийся |
dril. | worn-out | обработанный |
dril. | worn-out | сработавшийся |
gen. | worn-out | избитый |
gen. | worn-out | ветхий |
gen. | worn-out | затасканный (grafleonov) |
gen. | worn-out | изношенный |
nat.res. | worn-out accumulator | отработанная батарея |
gen. | worn-out and obsolete | физически и морально устаревший (Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | worn-out animal | доходяга (masc and fem) |
inf. | worn-out bast shoe | осметок |
Gruzovik, inf. | worn-out bast shoe | осмёток |
oil | worn-out bearing | изношенный подшипник |
transp. | worn-out belt | изношенный ремень |
polygr. | worn-out binding | изношенная обложка |
gen. | worn-out-cab-horse | заезженная извозчичья лошадь (Interex) |
gen. | worn-out carpets | потёртые ковры |
physiol. | worn-out cell | отработанная клетка (Игорь_2006) |
qual.cont. | worn-out component | изношенный элемент |
polygr. | worn-out developer | отработанный проявитель |
tech. | worn-out developer | истощённый проявитель |
oil | worn-out drilling bit | сработанное буровое долото |
O&G, oilfield. | worn-out drilling bit | отработанное буровое долото |
O&G. tech. | worn-out drilling bit | изношенное буровое долото |
econ. | worn-out equipment | изношенное оборудование |
coll., inf. | worn-out footwear | рвань |
coll., inf. | worn-out footwear | рванье |
inf. | worn-out footwear | осметок |
Gruzovik, coll. | worn-out footwear | рвань |
Gruzovik, coll. | worn-out footwear | рваньё (= рвань) |
obs. | worn-out footwear | опорки |
Gruzovik, inf. | worn-out footwear | осмёток |
gen. | worn-out horse | росинант |
Gruzovik, ironic. | worn-out horse | росинант |
auto. | worn-out in service | износившийся в эксплуатации |
transp. | worn-out in service | изношенный при эксплуатации |
auto. | worn-out in service | изношенный в эксплуатации |
gen. | worn-out joke | старый анекдот (Юрий Гомон) |
transp. | worn-out layer | изношенный слой |
transp. | worn-out layer thickness | толщина изношенного слоя |
auto. | worn-out part | изношенная деталь |
tech. | worn-out part | окончательно изношенная деталь |
econ. | worn-out pasture | истощённое пастбище |
Gruzovik, inf. | worn-out person | доходяга (masc and fem) |
pejor., fig. | worn-out person | кляча |
Gruzovik, fig. | worn-out person | кляча |
avia. | worn-out ports | изношенные части (Leonid Dzhepko) |
Gruzovik, dial. | worn-out shoe | отопок |
gen. | worn-out shoes | опорки |
gen. | worn-out slogan | затасканный слоган (grafleonov) |
tech. | worn-out state | изношенность |
Makarov. | worn-out state | истёртость |
qual.cont. | worn-out surface | изношенная поверхность |
construct. | worn-out teeth | сработавшиеся зубья |
tech. | worn-out threads | стёртая резьба (ART Vancouver) |
tech. | worn-out tire | изношенная шина |
transp., auto. | worn-out tyre | "съеденная" шина |
transp., auto. | worn-out tyre | стёртая покрышка |
transp. | worn-out tyre | сносившаяся шина |
auto. | worn-out tyre | изношенная покрышка |
mil. | worn-out tyre | изношенная шина |
mil., arm.veh. | worn-out vehicle | машина, требующая ремонта |
mil., arm.veh. | worn-out vehicle | изношенная машина |
agric. | worn-out wine | умирающее вино |