Subject | English | Russian |
gen. | a land plenteous of waters and woods | земля, изобилующая водоёмами и лесами |
lit. | A Nimrod by instinct, his home was in the range of woods, his beau ideal the chase and forests full of buffaloes, bear and deer. | Он был прирождённым охотником: его дом стоял в чаще, а его идеалом была охота с преследованием в лесах, изобилующих бизонами, медведями и оленями. (J. Filsori) |
gen. | a patchwork of fields and woods | мозаика полей и лесов |
wood. | abrasive sleeve and arbor for wood planning | абразивный полый цилиндр или валец обработки плоскостей деревянных заготовок (применяется в шлифовальных станках для шлифования деталей из древесины или древесных материалов) |
org.name. | Advisory Committee on Paper and Wood Products | Консультативный комитет по целлюлозе и изделиям из древесины |
Makarov. | as we got near to the hole, a rabbit shot out and ran towards the woods | когда мы подошли к норе, из неё выпрыгнул кролик и побежал по направлению к лесу |
gen. | as we got near to the hole, a rabbit shot out and ran towards the woods | когда мы подошли к норе, кролик выпрыгнул из неё и побежал к лесу |
OHS | Building and Wood Workers' International | Интернационал рабочих строительства и деревообработки (ojka) |
econ. | business processing fish, wood and other raw materials | предприятия по переработке рыбы, леса и других видов сырья |
gen. | carvings in wood and stone | деревянные и каменные резные украшения |
gen. | carvings in wood and stone | деревянная и каменная скульптура |
construct. | cement-and-wood-particle slab | цементно-стружечная плита |
wood. | composition for protecting wood from cracking and rotting | состав для защиты древесины от растрескивания и гниения |
construct. | Determine the line where the wood blocks and the frieze will come together | Определите линию примыкания рядового настила к фризу |
proverb | fields have eyes, and woods have ears | и стены имеют уши |
Makarov. | give wood a hot-and-cold bath treatment | пропитывать древесину последовательно в горячей и холодной ванне |
tech. | give wood hot-and-cold bath treatment | пропитывать древесину последовательно в горячей и холодной ванне |
Makarov. | he fought down his terror as darkness descended, and walked on through the wood | когда стемнело, он поборол страх и пошёл дальше через лес |
gen. | he fought down his terror as darkness descended, and walked on through the wood | когда стемнело, он поборол страх и пошёл дальше через лес |
Makarov. | he gathered wood and lighted a camp-fire | он насобирали дров и разжёг костёр |
gen. | he got lost and wandered about the woods all night | он заблудился и целую ночь ходил по лесу |
gen. | he took his axe and went out to the backyard to chop some wood | он взял топор и пошёл во двор, чтобы наколоть дров |
Makarov. | he took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard | он набрал каких-то деревяшек и гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа |
gen. | he took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard | он набрал каких-то деревяшек, гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа |
bible.term. | hewers of wood and drawers of water | рубящие дрова и черпающие воду |
gen. | hewers of wood and drawers of water | выполняющие чёрную работу |
Makarov. | I formerly saw the racoons in the woods, and heard them whinnering at night | когда-то я видел в лесу енотов и слышал, как они жалобно скулили |
gen. | in the 1930s buttons were produced in wood, cork, Perspex and various plastics | в 1930-х пуговицы изготавливались из дерева, пробки, плексигласа и различных пластмасс |
Makarov. | in the woods and plantings trees are being felled | в лесах и на плантациях вырубаются деревья |
econ. | industry of wood-pulp, paper and cardboard | промышленность целлюлозы, бумаги и картона |
construct. | knotty and knaggy wood | сучковатое и свилеватое дерево |
wood. | lumber and wood-products industry | лесопильно-деревообрабатывающая промышленность |
trd.class. | manufacture of other products of wood, manufacture of articles of cork, straw and plaiting materials | производство прочих деревянных изделий, производство изделий из пробки, соломки и материалов для плетения (ОКВЭД код 16.29 Производство прочих деревянных изделий; производство изделий из пробки, соломки и материалов для плетения –
Manufacture of other products of wood; manufacture of articles of cork, straw
and plaiting materials europa.eu 'More) |
trd.class. | manufacture of products of wood, cork, straw and plaiting materials | производство изделий из дерева, пробки, соломки и материалов для плетения (ОКВЭД код 16.2
europa.eu 'More) |
trd.class. | manufacture of veneer sheets and wood-based panels | производство шпона, фанеры, деревянных плит и панелей (ОКВЭД код 16.21
europa.eu 'More) |
trd.class. | manufacture of wood and of products of wood and cork, except furniture, manufacture of articles of straw and plaiting materials | обработка древесины и производство изделий из дерева и пробки, кроме мебели, производство изделий из соломки и материалов для плетения (Код ОКВЭД2: 16 – Manufacture of wood and of products of wood and cork, except furniture; manufacture of articles of straw and plaiting materials europa.eu 'More) |
construct. | metal-and-wood truss | металлодеревянная ферма |
mater.sc. | mixture of wood pulp and ice | пикрит (MichaelBurov) |
mater.sc. | mixture of wood pulp and ice | смесь льда и целлюлозы (MichaelBurov) |
mater.sc. | mixture of wood pulp and ice | смесь льда и (MichaelBurov) |
mater.sc. | mixture of wood pulp and ice | композиционный материал из льда и бумажной пульпы (MichaelBurov) |
mater.sc. | mixture of wood pulp and ice | композиционный материал из льда и опилок (MichaelBurov) |
mater.sc. | mixture of wood pulp and ice | пайкерит (MichaelBurov) |
Makarov. | Molly and her future stepmother wandered about in the gardens hand in hand, like two babes in the wood | Молли и её будущая мачеха бродили рука об руку по садам, как два ребёнка в лесу из известной баллады |
gen. | much cry and little wood | много шуму из ничего (Anglophile) |
gen. | nacre and wood inlay | ин-тарсиатура (инкрустация из перламутра и дерева) |
gen. | nacre and wood inlaying | ин-тарсиатура (инкрустация из перламутра и дерева) |
proverb | old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink | старый конь борозды не испортит (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well) |
proverb | old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink | старый конь борозды не портит (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well) |
mamm. | Old World wood and field mice | лесные и полевые мыши (Apodemus) |
mamm. | Old World wood and field mice | лесные мыши (Apodemus) |
oil | processing fish, wood and other raw materials | переработка рыбы, леса и других видов сырья |
econ. | procurement of wild-growing and non-wood forestry products | заготовка дикорастущих и недревесных лесопродуктов |
gen. | put some wood on the fire and make it burn high | подбрось дров в огонь, чтобы он разгорелся |
gen. | put some wood on the fire and make it burn up | прибавь дров, чтобы огонь как следует разгорелся |
logging | sawmilling and planing of wood | распил и строгание пиломатериалов (Soulbringer) |
trd.class. | sawmilling and planing of wood | распиловка и строгание древесины (ОКВЭД код 16.1
europa.eu 'More) |
Makarov. | shed had fallen in and the wood was rotting away | навес обвалился, и дрова гнили |
construct. | skeleton-and-wood-panel structures | каркасно-щитовые конструкции |
wood. | Society of Wood Science and Technology | Общество по научному исследованию древесины и технологии её обработки |
leath. | steel-and-wood combination shank | комбинированный геленок из стального супинатора и деревянной полустельки |
wood. | structure of industrial wood consumption – present and future | современное состояние и прогнозы развития структуры потребления древесины в промышленности |
construct. | take care that the swan-neck spindle nuts are locked and don't cut out the wood under the cross arm washers after impregnation | при креплении гирлянд изоляторов на деревянных опорах крюки для подвески должны быть заварены, гайки крюков должны быть законтрены, а древесину траверсы под шайбами не подрубайте после пропитки |
gen. | the articles with Khokhioma and Gorodets wood painting | изделия с хохломской и городецкой росписью по дереву |
gen. | the Bogorodskoye and Belomorsk wood-carving | богородская и беломорская резьба по дереву |
gen. | the car was weaving in and out of the woods | машина то пропадала в лесу, то снова появлялась |
gen. | the cat took to the woods and became wild | кошка убежала в лес и одичала |
Makarov. | the children love roaming about in the fields and woods | дети обожают бегать по лесам и полям |
gen. | the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away | гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски |
Makarov. | the noise of the dry and hollow-sounding wood alarmed and reverberated throughout the forest | звук сухого и глухо звучащего дерева эхом пронёсся как сигнал тревоги по всему лесу |
Makarov. | the old house was leaning at a dangerous angle and had to be braced up with heavy pieces of wood | старый дом очень сильно наклонился, и его пришлось подпирать крепкими брёвнами |
Makarov. | the police and the villagers are out in the woods, looking for the missing child | полиция и жители деревни прочёсывают лес в поисках пропавшего ребёнка |
gen. | the reds and browns of the wood in autumn | красные и коричневые краски осеннего леса |
Makarov. | the scenes were of three partitions: the undermost of marble, and the upper of wood | декорации состояли из трёх частей: самая нижняя часть была мраморная, верхняя была деревянной |
Makarov. | the scenes were of three partitions: the undermost of marble, and the upper of wood | декорации состояли из трёх секций: самая нижняя была мраморная, верхняя – деревянная |
Makarov. | the screw is sometimes made of wood, and then it is mostly nine or ten inches diameter | болт иногда делают из дерева и тогда обычно он имеет в диаметре девять-десять дюймов |
Makarov. | the shed had fallen in and the wood was rotting away | навес обвалился, и дрова гнили |
Makarov. | the wood of the pear is light, smooth, and compact, and much used in turnery | древесина груши, лёгкая, ровная, твёрдая, она часто используется в токарном ремесле |
Makarov. | the wood was noisy with the song and chatter of birds | лес был наполнен пением и щебетанием птиц |
Makarov. | the woods were teeming with snakes and bears | леса кишат змеями и медведями |
construct. | tongued and grooved wood sheet piling | деревянный шпунтовой ряд |
Игорь Миг | wall of floor-to-ceiling wood-and-glass shelves | стеллаж из книжных полок |
proverb | walls have ears fields have eyes, and woods or walls have ears | и у стен бывают уши |
proverb | walls have ears fields have eyes, and woods or walls have ears | и стены имеют уши |
proverb | walls have ears fields have eyes, and woods or walls have ears | и у стен есть уши |
proverb | walls have ears hedges have eyes, and woods or walls have ears | и у стен бывают уши |
proverb | walls have ears hedges have eyes, and woods or walls have ears | и стены имеют уши |
proverb | walls have ears hedges have eyes, and woods or walls have ears | и у стен есть уши |
Makarov. | we tooled up with pieces of wood and iron bars | мы вооружились деревяшками и железными прутьями |
trd.class. | wholesale of wood, construction materials and sanitary equipment | торговля оптовая лесоматериалами, строительными материалами и санитарно-техническим оборудованием (ОКВЭД код 46.73 europa.eu 'More) |
Makarov. | will the following please stand up: Woods, Smith and Jones | встаньте, пожалуйста, кого я сейчас назову: Вудс, Смит и Джонс |
archit. | wood and aluminum double-glazed window | дерево-алюминиевое окно с двойным остеклением |
archit. | wood and aluminum double-pane window | дерево-алюминиевое окно с двойным остеклением |
mil., lingo | wood and canvas plane | фанера ("ночные ведьмы" asmelnikov) |
wood. | Wood and Equipment News | новости в области лесоведения и деревообрабатывающего оборудования |
trav. | Wood and Forest Office | лесничество |
mater.sc. | wood and metal composite | древесно-металлический композит (Sergei Aprelikov) |
gen. | wood and paper | лесопромышленный (gennier) |
wood. | wood and paper-based products | лесобумажная продукция (TatkaS) |
Makarov. | wood and plastic composites | древеснополимерные композиты |
construct. | Wood and Synthetic Flooring Institute | Институт деревянных и синтетических половых покрытий (Yeldar Azanbayev) |
construct. | wood and timber construction | деревянная конструкция |
mil., tech. | wood and wire frame | маскировочная проволочная сеть, натянутая на деревянную раму |
nautic. | wood and wood | два деревянных бруса, крепко между собой сплочённых |
gen. | wood, glass and such | дерево, стекло (и т.д.) |
pulp.n.paper | wood preparing machines and plants | машины и установки для подготовки древесины |
GOST. | Wood protection. Terms and definitions | Защита древесины. Термины и определения (ГОСТ 20022.1-90 Himera) |
leath. | wood-and-fibreboard shank | деревянный геленок с картонной полустелькой |
construct. | wood-and-masonry structures | деревокаменные конструкции |
construct. | wood-and-metal pallet | дерево-металлический поддон |
nautic. | wood-and-outfit | дерево и оборудование |
gen. | wood-pulp and paper industry | бумажно-целлюлозная отрасль (feyana) |
Makarov. | wood-pulp and paper industry | целлюлозно-бумажная промышленность |
gen. | wood-pulp and paper industry | деревообрабатывающая промышленность (6j) |
Makarov. | wood-pulp and paper mill | бумажно-целлюлозный завод |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка мебельной, деревообрабатывающей промышленностей и технологий оформления интерьеров (ВВладимир) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка деревообрабатывающей, лесной и мебельной промышленности (ВВладимир) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка изделий из дерева (ВВладимир) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка лесной и деревообрабатывающей промышленности (ВВладимир) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка оборудования и технологий для лесной и деревообрабатывающей промышленности (ВВладимир) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка лесоводства и деревообрабатывающей промышленности (ВВладимир) |