Subject | English | Russian |
gen. | a witness in court is obligated to tell the truth | в суде свидетель обязан говорить правду |
crim.law. | according to expert witness testimonies | согласно экспертным заключениям (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | according to witnesses | согласно показаниям свидетелей (Washington Post Alex_Odeychuk) |
media. | according to witnesses | по свидетельствам очевидцев (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | attesting witness, witness to a signature | лицо, заверяющее чью-либо подпись |
crim.law. | be speaking to witnesses | проводить опрос свидетелей (Daily Mirror financial-engineer) |
law | be summoned to appear as a witness | вызвать в качестве свидетеля (alex) |
idiom. | be witness to | держать свечку (SirReal) |
gen. | bear silent witness to | стать немым свидетелем (He bore silent witness to Nick's betrayal – он стал немым свидетелем предательства Ника Рина Грант) |
gen. | bear silent witness to | быть немым свидетелем (the mountain bore silent witness to millennia of human development – гора была немым свидетелем развития человека на протяжении тысячелетий • the fields bore silent witness to the fight – окружающие поля были немыми свидетелями сражения Рина Грант) |
gen. | bear witness to something | быть свидетельством (чего-либо) |
Makarov. | bear witness to something | давать показания о (чем-либо) |
Makarov. | bear witness to | давать свидетельские показания |
gen. | bear witness to something | являться подтверждением (чего-либо) |
math. | bear witness to | являться свидетельством этого |
patents. | bear witness to | удостоверить |
patents. | bear witness to | засвидетельствовать |
gen. | bear witness to | свидетельствовать |
gen. | bear witness to | давать показания (о чём-либо) |
gen. | bear witness to | удостоверять |
gen. | bear witness to the fact | подтверждать факт (kOzerOg) |
gen. | bribe a witness to commit perjury | дать взятку свидетелю, чтобы он дал ложные показания (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.) |
gen. | bribe a witness to commit perjury | подкупить свидетеля, чтобы он дал ложные показания (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.) |
idiom. | call Heaven to witness | бить себя в грудь (Taras) |
Gruzovik | call someone to witness | призвать кого-либо в свидетели |
gen. | call someone to witness | взять кого-либо в свидетели |
law | call to the witness stand | приглашать на свидетельскую кафедру (Andrey Truhachev) |
law | call to the witness stand | приглашать на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | call to the witness stand | пригласить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
law | call to the witness stand | вызывать на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
gen. | call to witness | ссылаться на |
law | call to witness | указывать свидетеля |
law | call to witness | вызывать свидетеля |
law | call to witness | вызывать для дачи свидетельских показаний |
Gruzovik, obs. | call to witness | свидетельствоваться |
gen. | call to witness | ссылаться (на кого-либо) |
gen. | call to witness | призывать в свидетели |
gen. | call to witness | ссылаться на кого-либо призывать кого-либо в свидетели |
gen. | call to witness | призвать в свидетели |
gen. | call to witness | сослаться на |
gen. | call to witness | взять в свидетели |
gen. | call to witness | брать в свидетели |
gen. | call to witness | ссылаться на (кого-либо В.И.Макаров) |
patents. | cause the witness to be summoned | распорядиться о вызове свидетелей |
notar. | coercion of a witness, an injured party, or an expert to perjury | принуждение свидетеля или потерпевшего к даче ложных показаний или эксперта к даче ложного заключения (also the bribery of these people; подкуп этих лиц, Soviet criminal law) |
dipl. | compel to give witness testimony | принуждать кого-либо давать свидетельские показания |
dipl. | compel to give witness testimony | принуждать кого-либо выступить в суде в качестве свидетеля |
law | competency to witness | правомочность давать свидетельские показания |
dipl. | compliance with a request to give evidence as a witness | согласие дать свидетельские показания |
law | compulsion to be witness | принуждение к даче свидетельских показаний |
gen. | counsel tried to trip the witness up | адвокат пытался сбить свидетеля |
law | defendant's right to be confronted with the witnesses against him | право обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения (Alex_Odeychuk) |
law | defendant's right to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor | право обвиняемого на принудительный вызов свидетелей защиты (Alex_Odeychuk) |
gen. | eye-witness to the crime | свидетель преступления |
gen. | give silent witness to | молча свидетельствовать о (Technical) |
Makarov. | he called her to witness | он призвал её в свидетели |
gen. | he is ready to repeat this in front of witnesses | он это готов повторить при свидетелях |
Makarov. | he must ask for her to be recognized as a hostile witness | он вынужден просить, чтобы она была признана свидетелем противной стороны |
Makarov. | he tried to rub out the witness | он пытался убрать свидетеля |
gen. | he witnessed to having seen the man enter the building | он показал, что видел, как этот человек вошёл в дом |
Makarov. | his actions witness to his trustworthiness | его действия свидетельствуют о том, что ему можно доверять |
Makarov. | his will needs to be attested by three witnesses | его завещание должно быть заверено тремя свидетелями |
Makarov. | in America, if the criminal can "reach" the complaining witness he has nothing to worry about | в Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоиться |
law | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. | в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение (Лео) |
gen. | in witness whereof the parties hereto have caused this agreement to be executed by their duly authorized representatives | в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО стороны распорядились о подписании настоящего Соглашения своими надлежащим образом уполномоченными представителями (как вариант. После "чего" запятую не ставить :) Emilien88) |
ed. | in witness whereof we have caused our corporate seal to be here affixed | в удостоверение чего, всё вышеизложенное скрепляется печатью (университета; и подписями уполномоченных лиц Johnny Bravo) |
Игорь Миг, UN | Intergovernmental Expert Group to Develop Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime | Межправительственная группа экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия для детей – жертв и свидетелей преступлений |
Makarov. | it was very difficult to draw the facts from the witness | было очень трудно вытянуть показания из свидетеля |
Makarov. | judge pressed the witness to answer the question | судья требовал, чтобы свидетель ответил на вопрос |
law | motion to compel witness attendance by subpoena | ходатайство о вызове свидетеля в суд (Kovrigin) |
law | motion to summon witnesses | ходатайство о вызове свидетелей (Igor Kondrashkin) |
gen. | my clothes are a witness to my poverty | моя одежда свидетельствует о бедности |
gen. | my clothes are a witness to my poverty | моя одежда говорит о бедности |
law | no person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himself | никого не должны принуждать свидетельствовать против самого себя в уголовном деле (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | object to a witness | отводить свидетеля |
law | permit a defense witness to testify | разрешить свидетелю защиты дать показания (Alex_Odeychuk) |
patents. | proceed to the examination of witnesses | приступать к допросу свидетелей |
law | put questions to witnesses | задавать вопросы свидетелям |
dipl. | refuse to give witness testimony | отказываться от дачи свидетельских показаний |
polit. | reluctance of key witnesses to come forward | нежелание основных свидетелей явиться для дачи показаний (ssn) |
law, amer. | right to be confronted with witness | право конфронтации (право обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения) |
law | right to confront and cross-examine witnesses | право на очную ставку и перекрёстный допрос свидетелей (Alex_Odeychuk) |
law | right to confront and subpoena witnesses | право на очную ставку со свидетелями обвинения и вызов повесткой свидетелей защиты (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | several witnesses can attest to her good character | несколько свидетелей могут подтвердить, что у неё хороший характер |
notar. | subpoena to appear as a witness | вызов в качестве свидетеля |
gen. | take exception to a witness | отводить свидетеля |
gen. | take to witness | взять в свидетели |
Makarov. | the judge pressed the witness to answer the question | судья требовал, чтобы свидетель ответил на вопрос |
gen. | the only witness to the accident made off before when the police arrived | единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полиции (, когда́ появи́лась поли́ция) |
Makarov. | the police asked for witnesses to step forward | полиция просила свидетелей заявить о себе |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей катастрофы обратиться в органы охраны порядка |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядка |
Makarov. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей происшествия обратиться в органы охраны порядка |
gen. | the police have asked for witnesses of the accident to come forward | полиция попросила свидетелей катастрофы откликнуться |
gen. | the police have asked for witnesses of the accident to step forward to help with enquiries | Полиция попросила свидетелей происшествия оказать помощь следствию |
Makarov. | the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash | полиция опросила двух свидетелей, на глазах у которых произошла авария |
Makarov. | the police took accounts of the accident from two witnesses who happened to be standing by at the time of the crash | полиция взяла показания у двух свидетелей, на глазах которых произошла катастрофа |
Makarov. | the prisoner had to be remanded for a week while the missing witness was found | заключённого пришлось отправить обратно на неделю в тюрьму, пока разыскивали главного свидетеля |
gen. | the prosecution was unable to shake the witness | обвинителю не удалось запутать свидетеля |
gen. | the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truth | прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду |
Makarov. | the will needs to be attested by three witnesses | завещание должно быть заверено тремя свидетелями |
gen. | the witness affirms to the fact | свидетель подтверждает факт |
Makarov. | the witness deposed to having seen the two men steal the jewels | свидетель показал под присягой, что видел, как эти двое украли драгоценности |
gen. | the witness refused to reveal the name of the communicant | свидетель отказался назвать лицо, давшее ему сведения |
gen. | the witness refused to testify | свидетель отказался давать показания |
Makarov. | the witness should have sent word to the lawyer that he would not be able to come | свидетелю следовало письменно уведомить адвоката о том, что он не сможет прийти |
gen. | the witness threatened to name names | свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать |
gen. | they are summoning you to court as a witness | вас вызывают свидетелем в суд |
Makarov. | witness to | служить доказательством (чего-либо) |
gen. | witness to a signature | лицо, заверяющее чью-либо подпись |
gen. | witness to a signature | свидетель подписи (на завещании, обязательстве) |
dipl., law | witness to a signature | лицо, заверяющее чью-либо подпись (на завещании, обязательстве и т.п.) |
gen. | witness to a signature | свидетель подписи |
busin. | witness to a will | заверять подпись на завещании |
law | witness to an overt act | очевидец |
rel., christ. | witness to faith | свидетельство веры (NBC News Alex_Odeychuk) |
busin. | witness to signature | лицо, заверяющее подлинность подписи на документе |
offic. | witness to the above signature | подпись удостоверена (кем-либо igisheva) |
offic. | witness to the above signature | подпись заверена (кем-либо igisheva) |
law, court | witness to the crash | свидетель аварии (William Andersen, a witness to the crash, testified that it was someone in a white car who opened their door into the bike lane, not the green Corolla police suspected. nsnews.com ART Vancouver) |
gen. | witness to the faith | свидетель веры (scherfas) |
law | witness to the search | понятой (при обыске: in which the place to be searched is situated or of any other locality if no such inhabitant of the said locality is available or is willing to be a witness to the search • To ensure the policies are followed and that there are no allegations of misconduct there should also be a witness to the search. 4uzhoj) |
law | witness to the signature | лицо, заверяющее подлинность подписи |
law | witness to will | свидетель завещания (Право международной торговли On-Line) |
patents. | witnesses who refuse to give evidence under oath | свидетели, которые отказываются от дачи показаний под присягой |
Makarov. | you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the way | вы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля |