English | Russian |
All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras) |
can you bend down and touch your toes, but without bending your knees? | ты можешь нагнуться и дотронуться до кончиков пальцев, не сгибая колени? |
can you get past the open door without being seen? | ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным? |
can you make do without electricity for another week? | вы можете обойтись ещё одну неделю без электричества? |
can you manage the boat without help? | ты управишься с лодкой без помощи один, одна? |
don't fancy you can succeed without hard work | не думайте, что можно добиться успеха без труда |
get along without you | обходиться без вас (without friends, without any help, without proper equipment, without spare parts, etc., и т.д.) |
he is not the sort of man you can afford to reckon without | это не такой человек, с которым можно не считаться (которого можно сбрасывать со счетов) |
he left without as much as a thank-you | он ушёл, даже не сказав спасибо |
he'll not do it without you speak to him | он этого не сделает, пока вы ему не скажете |
how can I do without you? | как мне жить без тебя? |
how can I get through this week without you? | как я проживу эту неделю без тебя? |
how can I get through this week without you? | как я вынесу эту неделю без тебя? |
how will you manage without your husband? | как вы справитесь без мужа? |
I daresay you did without a frock, until those debts were paid | я считаю, что, пока не будут выплачены долги, тебе придётся обойтись без платья |
I hope you have no hard feelings about my going without you | надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без вас |
I want you to copy this letter without any mistakes | пожалуйста, перепишите это письмо без единой ошибки |
I wonder if you could ease up a little, as there are several people without seat | подвиньтесь немного, пожалуйста, дайте людям сесть |
I write to you without any constraint | я пишу вам без всякого стеснения |
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
it will be so dull here without you | без тебя здесь будет так скучно |
no one can make you feel inferior without your consent | без твоего согласия тебя не унизят |
of course you just can't up and quit a job without having some sort of alternative plan | Конечно, нельзя просто взять и уволиться с работы без какого-либо альтернативного плана |
the rules provide that you can't leave the camp without permission | по действующим правилам нельзя покидать территорию лагеря без разрешения |
the store doesn't have any, so you'll have to do without | в магазине этого нет, придётся тебе обойтись |
we are better of without you them, etc. it's easier for the horse to start when the woman gets off the cart | баба с возу – кобыле легче |
what would we do without you | чтобы мы без вас делали |
what would you do without me? | что бы вы без меня делали (Рина Грант) |
where should we be without you? | что бы мы без тебя делали? (Anglophile) |
where should you be without me? | что бы вы без меня делали? (Anglophile) |
where would I be without you! | что бы я без тебя делал! (denghu) |
will you post the letter without delay? | пожалуйста отправьте письмо без задержки |
without at all presuming to criticize you | отнюдь не желая критиковать вас |
without disparagement to you | не в обиду будь вам сказано, не прогневайтесь |
without letting you know | без вашего ведома (goroshko) |
without so much as a thank you | не поблагодарив (The fly eventually hatches out of the host as a mature adult and flies off to continue its lifecycle without so much as a thank you Гевар) |
without you | если бы не ты (WiseSnake) |
without you knowing | без вашего ведома (Supernova) |
you acted without caution | вы поступили неосторожно |
you are too many without me | вас и без меня слишком много |
you can take this work on without hesitation | вы смело можете взяться за эту работу |
you cannot make an omelet without breaking eggs | цель оправдывает средства |
you cannot make an omelet without breaking eggs | не разбив яиц, омлет не приготовишь |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | волка ноги кормят |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | под лежачий камень вода не течёт |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | само по себе ничего не делается |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | любишь кататься — люби и саночки возить |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытянешь и рыбку из пруда |
you cannot pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытащишь и рыбку из пруда |
you cannot see your sister starve without trying to help her | вы ведь не можете видеть, как ваша сестра голодает, и не попытаться ей помочь |
you cannot see your sister starve without trying to help her | вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей |
you can't do without it | без этого никак (Ufel Trabel) |
you can't go without warm clothing here any more than in your own country | здесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя |
you can't make a move there without knowing the language | без знания языка там и шагу ступить нельзя |
you can't make an omelet without breaking eggs | цель оправдывает средства |
you can't make an omelet without breaking eggs | лес рубят – щепки летят |
you can't make an omelette without breaking eggs | лес рубят – щепки летят |
you can't make an omelette without breaking eggs | нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца |
you can't make bricks without straw | нельзя сделать кирпич без соломы |
you can't pull a fish out of a pond without labour | любишь кататься — люби и саночки возить |
you can't pull a fish out of a pond without labour | под лежачий камень вода не течёт |
you can't pull a fish out of a pond without labour | само по себе ничего не делается |
you can't pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытянешь и рыбку из пруда |
you can't pull a fish out of a pond without labour | волка ноги кормят |
you can't pull a fish out of a pond without labour | без труда не вытащишь и рыбку из пруда |
you may walk miles without seeing one | можно вы можете пройти много миль и никого не встретить |
you may walk ten or over twelve miles there without finding a house | там можно пройти десять-двенадцать миль и не увидеть ни одного дома |
you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
you want the gain without the pain | на чужом горбу хочешь въехать в рай |
you were wrong to borrow his bicycle without asking his permission | ты поступил непорядочно, взяв его велосипед без разрешения |
you're not going away without supper | не выдумывайте, пожалуйста! никуда вы без ужина не уйдёте |