English | Russian |
and be done with it | и делу конец, и вопрос закрыт |
and have done with it | и делу конец, и вопрос закрыт |
be with it | идти в ногу с модой |
born with it | с рождения (SirReal) |
come right out with it! | говорите напрямик! |
deal with it | придётся проглотить (Tracer) |
deal with it | привыкай (StudentPFUR) |
deal with it | смирись (StudentPFUR) |
deal with it | смирись с этим (Schauder) |
get into it with | выяснять отношения (someone); начать VLZ_58) |
get into it with | полаяться (someone VLZ_58) |
get into it with | вступить в конфликт (someone VLZ_58) |
get into it with | схлестнуться (someone); Rubio got into it with Butler midway through the fourth when the two collided while heading up the court. VLZ_58) |
get it over and done with | прекращай (VLZ_58) |
get it over and done with | завязывай (VLZ_58) |
get it over and done with | заканчивай (VLZ_58) |
get it over with | закрыть гештальт (VLZ_58) |
Get on with it! | Продолжай! (idioms4you.com VLZ_58) |
Get on with it! | Выкладывай! (ART Vancouver) |
Get on with it! | Приступай! (VLZ_58) |
Get on with it! | Вперёд! (VLZ_58) |
Get on with it! | не тяни! (ART Vancouver) |
Get on with it, whatever it is | Выкладывай, что там у тебя (ART Vancouver) |
get with it | не разевай рот (VLZ_58) |
having it out with | разборка (улаживание конфликта (первоначально в уголовной среде, часто насильственными методами) a meeting to settle a dispute (in Russian originally among criminals, often by violence); someone) |
he is not with it | он мышей не ловит |
I am through with it! | с этим покончено! |
I am through with it! | Сыт по горло этим! (valery5) |
I am through with it! | все! |
I can live with it | терпимо (SirReal) |
I can live with it | пойдёт! (SirReal) |
I can live with it | сойдёт (SirReal) |
I can live with it | нормально (SirReal) |
I get bored with it sometimes | мне это подчас надоедает |
I have had it with you | ты мне уже порядком надоел (sophistt) |
I have had it with you | ты мне уже порядком надоела (sophistt) |
I have nothing to do with it | я здесь ни при чём (VLZ_58) |
I wouldn't touch it with a ten-foot pole! | нет уж, увольте! |
I wouldn't touch it with a ten-foot pole! | да ни за какие коврижки! |
I'll deal with that as it comes | проблемы надо решать по мере поступления (Русский вариант -- (с) переводчика сериала The Wire / "Прослушка", 5-й сезон, 9-я серия. Chapeau, уважаемый коллега. Alexander Oshis) |
I'm browned off with it | мне это осточертело (13.05) |
is it all right with you? | вас это устроит? |
is it all right with you? | вас это устраивает? |
is it all right with you? | Вам это подходит? (Andrey Truhachev) |
it came up with zilch | из этого вышел полный пшик (VLZ_58) |
it comes with a price | и это,разумеется, не бесплатно (Val_Ships) |
it comes with the job | от этого никуда не денешься (в контексте: Everybody is always going to have haters. It comes with the job. • Not everyone is up to the unpleasant task of handling conflicts between employees, but it comes with the job of running a business. 4uzhoj) |
it comes with the job | ничего не поделаешь (сугубо в контексте: I had to lay off two-thirds of the company. This sucked, but it comes with the job. • Everybody is always going to have haters. It comes with the job. 4uzhoj) |
it comes with the job | приходится (в контексте: Not everyone is up to the unpleasant task of handling conflicts between employees, but it comes with the job of running a business. 4uzhoj) |
it comes with the job | издержки профессии (kefiring) |
it comes with the job | тут уж ничего не поделаешь (4uzhoj) |
it comes with the territory | приходится (Liv Bliss) |
it doesn't sit right with me | мне это кажется неправильным (SirReal) |
it has nothing to do with me | я не я (лошадь не моя) |
it is easy to chat with him | с ним легко болтается |
it is easy to chat with him | с ним легко болтаться |
it is hard to vie with him | с ним трудно тягаться (Taras) |
it is hard to vie with him | трудно с ним тягаться (Taras) |
it looks like you had a fight with a lawn mower and lost | ты словно подрался с газонокосилкой и проиграл (Употребляется в основном среди школьников по отношению к человеку, который очень коротко подстригся. Areika) |
it rang the bell with me | в этом я почувствовал что-то знакомое (Oleksandr Spirin) |
it won't fly with me | со мной это не пройдёт (US denghu) |
it won't fly with me | со мной этот номер не пройдёт (US denghu) |
it'll come with a price | за это придётся хорошо заплатить (Val_Ships) |
It's a pleasure to deal with you | с вами приятно иметь дело (дежурный комплимент) |
it's a pleasure to deal with you | с вами приятно иметь дело (дежурный комплимент Himera) |
it's all right with | не возражает (In a little while Jones called me back and said it was all right with the boss provided his name was not connected with my problems. ART Vancouver) |
it's covered with litter | сорно |
it's nothing to do with me | моя хата с краю |
it's okay with me | я не против (ART Vancouver) |
I've had it up to here with them | "достали" (VLZ_58) |
I've had it with her | я устал от неё (sophistt) |
I've had it with her | она мне уже порядком надоела (sophistt) |
let someone have it with both barrels | дать прикурить (VLZ_58) |
live with it! | смирись с этим! (alia20) |
live with it | мириться (с чем-либо SirReal) |
play with it | поэкспериментировать (So it doesn't matter when. I encourage you to play with it. ART Vancouver) |
roll with it | приспосабливаться к тяжёлым обстоятельствам (Shakermaker) |
run with it | держаться (чего-л; They loved the idea and decided to run with it Баян) |
run with it | придерживаться (чего-л; Unfortunately the urban lefties, like Quebec, grabbed the nationalist narrative and run with it Баян) |
say the hell with it | плюнуть (If you're not going to straighten out your kids, who is? I could say the hell with it and let him go down the tubes, but I'm not going to. 4uzhoj) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwar | избочиться (= избочениться) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочениться (pf of избочениваться) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочиться (= избочениться) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избоченить (pf of избочениваться) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочить |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избочениваться (I sure wish that people who comment on my entries would have the common courtesy of doing their homework before bloviating in public! The last time I checked the Russian word "разговорный" means "colloquial" or "informal"; if you cannot comprehend such a simple idea, I'll have to get out a bigger color crayon to explain it! wiktionary.org) |
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forward | избоченивать (impf of избочениться) |
stay with it! | держись! (VLZ_58) |
stick with it | не сдавайся (Stick with it and sooner or later things will turn around. VLZ_58) |
stick with it | держись (VLZ_58) |
take it up with | говорить (рекомендация обратиться к начальству и т.п.: If you have a problem, you can take it up with the manager. 4uzhoj) |
take it up with | все вопросы к (в знач. "какие претензии могут быть ко мне?": Also, if your appointment sheet shows first service, it's not my fault. Take it up with your staff. • That's not my fault. Take it up with Rock Band, not me. • If you have a problem, take it up with the boss. • Tell the secretary of Treasury he needs to take all this up with the attorney general. 4uzhoj) |
that's got nothing to do with it | это ничего общего с делом не имеет (Andrey Truhachev) |
that's got nothing to do with it | это к делу не относится (Andrey Truhachev) |
the air is so heavy here you can cut it with a knife | здесь воздух такой, что хоть топор вешай |
the hell with it | забей! (VLZ_58) |
to hell with it | к чертовой матери! |
to hell with it | к черту |
to hell with it | ну его к чертям! |
to hell with it | ну его к чертям! к чертовой матери! (Svetlana D) |
try it on with | пытаться обмануть (smb., кого́-л.) |
wash it down with beer or wine | полироваться |
wash it down with beer or wine | лакироваться |
what does it have to do with | при чём здесь (Damirules) |
what does it have to do with anything? | при чём тут это вообще? |
what is wrong with it? | а что такого? (ammeliette) |
with a bit more meat on it | более выразительный (VLZ_58) |
with a bit more meat on it | сильнее (VLZ_58) |
with bells on it | великолепно (VLZ_58) |
with bells on it | блистательно (VLZ_58) |
with bells on it | превосходно (VLZ_58) |
with bells on it | блестяще (VLZ_58) |
with bells on it | с блеском (If the aim of the tour was to show his admiration and respect for his heroes, then mission accomplished. If it was to entertain his legions of fans along the way, then mission accomplished with bells on it. Page, Beck and Clapton may have been pivotal at the beginning of blues rock as we know it, but Bonamassa is at the forefront of its future. The Blues couldn’t be in better hands. VLZ_58) |
with-it | современный |
with-it | модный |
you won't get away with it | этот номер не пройдёт |