Subject | English | Russian |
gen. | all people are killers, potentially, and tigers aren't in it with people | все люди – потенциальные убийцы, куда там тиграм, тигры не могут в этом тягаться с людьми |
gen. | along with it | наряду с этим (turgoyak327) |
gen. | an enviable profession in spite of the cares that go with it | завидная профессия, несмотря на связанные с нею обязанности |
gen. | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus) |
gen. | can't we just apologise and have done with it? | разве мы не можем просто извиниться, и делу конец? |
gen. | come on, Dick, out with it | что ты знаешь о них? |
gen. | come on, Dick, out with it | давай-ка, Дик, выкладывай |
gen. | come on, Dick, out with it | давай-ка Дик, выкладывай |
gen. | come on, out with it! | ну, давай, выкладывай всё начистоту! |
gen. | come out with it, boy | ну, парень, выкладывай |
gen. | compared with what it was, it has improved greatly | стало значительно лучше по сравнению с тем, что было (ра́ньше) |
gen. | cool it with the neighbour's daughters | болтать с соседскими дочерьми |
gen. | deal with it | смиритесь с этим (Taras) |
gen. | deal with it | что хочешь, то и делай (Talmid) |
gen. | deal with it | смирись с этим (Taras) |
gen. | deal with it | прими как данность (goorun) |
gen. | do but bless me with the story of it | расскажите-ка мне это |
gen. | do whatever I want with it | делать с ним всё, что хочу (That's my time, and I can do whatever I want with it. -- я могу с ним делать всё, что хочу ART Vancouver) |
gen. | face it with a card of ten | держаться вызывающе (Bobrovska) |
gen. | face it with a card of ten | держаться нагло (Bobrovska) |
gen. | face it with a grin | держаться (VLZ_58) |
gen. | feel with-it | чувствовать себя своим (в каком-либо кругу) |
gen. | get away with it | им ничего за это не будет (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | get away with it | не понести наказание за содеянное |
Игорь Миг | get away with it | выкручиваться |
Игорь Миг | get away with it | избегать неприятностей |
Игорь Миг | get away with it | вывернуться |
Игорь Миг | get away with it | считать, что сия чаша миновала |
Игорь Миг | get away with it | оставаться безнаказанным |
Игорь Миг | get away with it | избежать наказания |
Игорь Миг | get away with it | уходить безнаказанным |
gen. | get away with it | делать что-либо безнаказанно (Ivan1992) |
gen. | get away with it | выйти сухим из воды (Aly19) |
Игорь Миг | get away with it | отделаться лёгким испугом |
gen. | get away with it | сходить с рук (maystay) |
gen. | get away with it | выпутаться из этой истории (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | get away with it | уйти от наказания |
gen. | get away with it | ей ничего за это не будет (Alex_Odeychuk) |
gen. | get it off with | крутить амуры (someone, в сексуальном контексте: he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант) |
gen. | get it off with | крутить любовь (someone, в сексуальном контексте: he's getting it off with his wife's best friend Рина Грант) |
gen. | get it over and done with | покончить раз и навсегда (Abysslooker) |
gen. | get it over with | покончить со всем этим (Why not call the police and get it over with? ART Vancouver) |
gen. | get it over with | покончить с этим (alia20) |
gen. | Get on with it! | пошевеливайся (как побуждение к конкретному действию Рина Грант) |
gen. | Get on with it! | выполняйте! (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Get on with it! | не тяни резину! (Рина Грант) |
gen. | get with it | идти в ногу с модой |
gen. | hell with it! | к чёрту! |
gen. | hence with it! | унесите это! |
gen. | hit it off with | найти общий язык (someone – с кем-либо Anglophile) |
gen. | if a question-mark belongs with the quotation it goes inside final quotes | если вопросительный знак относится к цитате, то кавычки ставятся после него |
gen. | if it is all right with you | если вы согласны |
gen. | if it is all right with you | если это вас устраивает |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
Игорь Миг | if it's alright with you | если вас устроит |
Игорь Миг | if it's alright with you | если ты не против |
Игорь Миг | if it's alright with you | если не возражаешь |
Игорь Миг | if it's alright with you | если не возражаете |
gen. | if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях |
gen. | if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях |
gen. | if you disagree with anything I have written, strike it through | если вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните это |
gen. | if you have an umbrella, let me share it with you | если у вас есть зонтик, разрешите мне тоже воспользоваться им |
gen. | if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
gen. | if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
gen. | if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
gen. | it all has to do with the way he was brought up | всё это результат его воспитания |
gen. | it all started with | все началось с того, что (the fact that Willie W.) |
gen. | it all started with Adam and Eve | всё это пошло от Адама и Евы |
gen. | it all starts with | всё начинается с ... (dimock) |
gen. | it always does to keep on good terms with your relations | всегда полезно оставаться в хороших отношениях со своими родственниками |
gen. | it always does to keep on good terms with your relations | всегда неплохо оставаться в хороших отношениях со своими родственниками |
gen. | it became a habit with us | это у нас вошло в привычку |
gen. | it became an obsession with him | это стало у него навязчивой идеей |
gen. | it cannot hurt you to be polite with everybody | с тобой ничего не случится, если ты будешь вежлив с людьми |
gen. | it cannot hurt you to be polite with everybody | тебе хуже не будет, если ты будешь вежлив с людьми |
gen. | it cannot possibly interfere with the business | это никоим образом не может повредить делу |
gen. | it comes out of the economy with which work is managed | это является результатом экономии, над которой ведётся робота |
gen. | it comes with a price | это недёшево обходится (Elenq) |
gen. | it comes with a price | это не даром даётся (Elenq) |
gen. | it comes with the job! | Работа такая! (Leonid Dzhepko) |
gen. | it comes with the territory | должность обязывает (Taras) |
gen. | it does not consort with his ideas | это противоречит его взглядам |
gen. | it does not pay to argue with him | не стоит спорить с ним |
gen. | it does not pay to argue with him | спорить с ним бесполезно |
gen. | it doesn't accord with what you said yesterday | это не соответствует тому, что вы говорили ища |
Игорь Миг | it doesn't fly with us | с нами этот номер не проходит |
gen. | it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with it | не важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют |
gen. | it doesn't rest with them | они не несут за это ответственности (bigmaxus) |
gen. | it doesn't sit right with me | не лежит у меня душа к этому (I've given this a lot of thought and this job offer doesn't sit right with me. ART Vancouver) |
gen. | it falls in exactly with my views | это полностью соответствует моим взглядам |
gen. | it falls in exactly with my views | это полностью отвечает моим взглядам |
gen. | it fared with him as with me | с ним случилось то же, что и со мной |
gen. | it fared with him as with me | с ним было то же, что и со мной |
gen. | it fares ill with | кому-л. плохо приходится (sb.) |
gen. | it filled him with astonishment | это повергло его в изумление (linton) |
gen. | it fits in with my plans | это не мешает моим планам (with my arrangements, etc., и т.д.) |
gen. | it goes against the grain with me | это мне не по нраву |
gen. | it goes against the grain with me | это мне не по нутру |
gen. | it goes against the grain with me | это мне не по душе |
gen. | it goes far with me | это на меня очень действует |
gen. | it goes hard with him | его дела плохи |
gen. | it goes hard with him | дела его плохи |
gen. | it goes hard with him | дела его идут дурно |
gen. | it goes in one ear and out the other with | в одно ухо влетает, а из другого вылетает (someone) |
gen. | it goes with the job | это – издержки профессии |
gen. | it goes with the job | это издержки профессии (witness) |
gen. | it had little to do with me | это дело меня мало касалось |
gen. | it happens with him | за ним водится это грех |
gen. | it has a good smell with it | это хорошо пахнет |
gen. | it has become a habit with him | у него это вошло в привычку |
gen. | it has become a habit with me | это вошло у меня в привычку |
gen. | it has become a tradition with us | это у нас стало традицией |
gen. | it has become grown a habit with him | это у него вошло в привычку |
gen. | it has become grown a practice with him | это у него вошло в привычку |
gen. | it has been recently placed beyond a doubt that the Sanskrit system of accentuation is identical with that of the Greek | недавно было доказано, что система постановки ударения в санскрите, без сомнения, была идентична таковой в греческом языке |
gen. | it has fared ill with her | ей пришлось плохо |
gen. | it has fared ill with her | ей плохо пришлось |
gen. | it has nothing to do with him | это не имеет никакого отношения к нему (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.) |
gen. | it has nothing to do with it | это тут ни при чём. (Yokky) |
gen. | it has nothing to do with me | моя хата с краю |
gen. | it has nothing to do with me | это не моё дело |
gen. | it has nothing to do with me | это меня не касается |
gen. | it has nothing to do with me | я здесь ни при чём |
gen. | it has nothing to do with you | вас это не касается |
gen. | it has often been a question with me whether I can... | я часто себя спрашивал, могу ли я... |
gen. | it has often been a question with me whether I can afford it | я часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволить |
gen. | it has to do with his work | это связано с его работой |
gen. | it is a fad with him | это его пунктик |
gen. | it is a fad with him | у него такой пунктик |
gen. | it is a gone case with her | ей теперь крышка |
gen. | it is a habit with him to keep early hours | он привык рано ложиться и рано вставать |
gen. | it is a high privilege to converse with him | беседовать с ним – большая честь |
gen. | it is a largely Catholic country with a scattering of Protestant communities | это по преимуществу католическая страна с немногочисленными протестантскими общинами |
gen. | it is a point of honour with him | для него это вопрос чести |
gen. | it is a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the west | это территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западе |
gen. | it is a rule with them | у них так заведено |
gen. | it is a rule with us | у нас такой обычай |
gen. | it is a rule with us | у нас такое правило |
gen. | it is a silly fish that is caught twice with the same bait | дважды наступить на одни и те же грабли |
gen. | it is a sore point with him | это у него больное место |
gen. | it is a time-sapping procedure with numerous steps. | это волокитная процедура со множеством этапов. (Alexey Lebedev) |
gen. | it is a weak point with me | это моё слабое место (Technical) |
gen. | it is all over with him | он погиб |
gen. | it is all over with him | он разорён |
gen. | it is all over with him | он конченный человек (Верещагин) |
gen. | it is all over with him | ей пришёл конец |
gen. | it is all over with him | он человек конченый |
gen. | it is all over with him | с ним всё кончено |
gen. | it is all over with him | с ним покончено |
gen. | it is all over with him | для него всё кончено |
gen. | it is all over with me | я пропал! |
gen. | it is all over with us | мы пропали |
gen. | it is all up with him | он в безнадёжном положении |
gen. | it is all up with him | он разорён |
gen. | it is all up with him | с ним всё покончено |
gen. | it is all up with him | с ним всё кончено |
gen. | it is all up with him | всё кончено, он погиб |
gen. | it is all upon with him | всё кончено, он погиб |
gen. | it is always a great delight to be with you | быть с вами всегда большое удовольствие |
gen. | it is always difficult to communicate with someone who speaks a foreign language | всегда трудно общаться с человеком, который говорит на иностранном языке |
gen. | it is always the way with him | он всегда так ведёт себя |
gen. | it is bad manners to point with your finger | неприлично указывать пальцем |
gen. | it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers | лучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков |
gen. | it is blowing hard today with skits of rain | сегодня дует сильный ветер и временами принимается идти дождь |
gen. | it is consistent with our principles | это не противоречит нашим принципам (Taras) |
gen. | it is different with me | со мной дела обстоят иначе |
gen. | it is different with me | со мной дело обстоит иначе |
gen. | it is difficult for someone with my character to school myself to patience | человеку с таким характером, как у меня, трудно себя сдерживать |
gen. | it is difficult to arrange things with him | с ним трудно сговориться |
gen. | it is difficult to relate these phenomena with each other | трудно установить связь между этими двумя явлениями |
gen. | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary | я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря |
gen. | it is good for people with different interests to mix | хорошо, когда вступают в общение люди с разными интересами |
gen. | it is good for people with different interests to mix | хорошо, когда сходятся люди с разными интересами |
gen. | it is good for people with different interests to mix | хорошо, когда общаются люди с разными интересами |
gen. | it is hard to get along with people from a different background | Сложно иметь дело с людьми не своего круга (Samura88) |
gen. | it is hard to reach an agreement with him | с ним трудно сговориться |
gen. | it is holiday time with us | у нас каникулы |
gen. | it is holiday time with us | у нас сейчас каникулы |
gen. | it is impossible to break the butt end with a lash | плетью обуха не перешибёшь |
gen. | it is low water with me | я сижу без копейки |
gen. | it is necessary to parry with the arm a little extended | парировать удар нужно не-много вытянутой рукой |
gen. | it is necessary to stay the old building with timber where it declines | старый дом нужно укрепить брёвнами в тех местах, где он покосился |
gen. | it is nice to be with such an aware person | приятно встречаться с таким чутким человеком |
gen. | it is nice to be with such an aware person | приятно встречаться с таким понимающим человеком |
gen. | it is not consistent with what you said before | это противоречит вашим прежним словам |
gen. | it is not correct to point with your finger | неприлично указывать пальцем |
gen. | it is not so with us | нельзя того же сказать о нас |
gen. | it is not the only fault to be found with the play | это отнюдь не единственный недостаток пьесы |
gen. | it is not to be compared with | это не подлежит сравнению |
gen. | it is not to be compared with | это не идёт ни в какое сравнение с |
gen. | it is not worth arguing with him | не стоит с ним спорить |
gen. | it is nothing to do with you | это вас не касается |
gen. | it is often a good idea to start with smaller, easily achievable goals | часто лучше начинать с более мелких, легко выполнимых задач |
gen. | it is pointless to argue with him | спорить с ним бессмысленно |
gen. | it is possible that the N-N-absorptions were too weak to be observed, or, alternatively, they may well be merged with the stronger C-C ring absorptions | возможно, что полосы поглощения связи азот-азот были слишком слабыми, чтобы их можно было заметить, с другой стороны возможно, что они совпали с сильными полосами поглощениями C-C-связей кольца |
gen. | it is possible to associate with a self-dual tensor G a symmetric spinor g of rank two | самодуальному тензору G можно сопоставить симметрический спинор второго ранга g |
gen. | it is pouring with rain | идёт сильный дождь (kee46) |
gen. | it is pouring with rain | льёт как из ведра |
gen. | it is pouring with rain | идёт проливной дождь |
gen. | it is pouring with rain | дождь льёт как из ведра |
gen. | it is risky to play with fire | с огнём играть опасно |
gen. | it is so bad with him | его дела так плохи |
gen. | it is so bad with him | он так сильно болен |
gen. | it is so bad with him | его положение так дурно |
gen. | it is so with me | то же бывает и со мной |
gen. | it is so with me | и я также |
gen. | it is spitting with rain | дождь крапает |
gen. | it is splendid to have you with us | чудесно, что вы с нами |
gen. | it is spotting with rain | пошёл дождик |
gen. | it is spotting with rain | накрапывает дождь |
gen. | it is time he stopped playing around with her | ему уже пора перестать морочить ей голову |
gen. | it is to be met with everywhere | с этим сталкиваешься повсюду |
gen. | it is too easy for any State or Church to indoctrinate young people with the views that it considers correct | церковь или государство могут с лёгкостью внушать молодёжи взгляды, которые считают правильными |
gen. | it is unfair of a man to compare his wife with his mother | мужчина не должен сравнивать свою жену со своей матерью |
gen. | it is unfair of a man to compare his wife with his mother | мужчина не должен сравнивать жену со своей матерью |
gen. | it is up to them what to do with the money | они сами решают, что делать с этими деньгами |
gen. | it is useless to reason with him | его бесполезно убеждать |
gen. | it is useless to reason with him | логика на него не действует |
gen. | it is usual with him to be late | он, как правило, опаздывает |
gen. | it is with a heavy heart we share that... | с прискорбием сообщаем (OLGA P.) |
gen. | it is with certitude that I can attest to her good character | я могу с уверенностью подтвердить, что у неё хороший характер |
gen. | it is with great pleasure | с большим удовольствием (Александр_10) |
gen. | it is with regret that I inform you of my father's death | с сожалением сообщаю вам о смерти моего отца |
gen. | it is with some trepidation that we take up the subject | не без трепета мы приступаем к этой теме |
gen. | it is with some trepidation that we take up this subject | не без трепета мы приступаем к этой теме |
gen. | it is written with a hyphen | это пишется через дефис |
gen. | it isn't easy to keep up with him | за ним не угонишься |
gen. | it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим представлениям |
gen. | it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим замыслам |
gen. | it lies with him | это зависит от него |
gen. | it lies with you | ваше дело (to do, to decide; делать, решать) |
gen. | it lies with you to answer | вам отвечать за это |
gen. | it lies with you to decide | право решать и т.д. предоставляется вам (to take the initiative, to prove smth., to make excuses, to make amends, to watch over the child, etc.) |
gen. | it lies with you to decide it | ваше дело решить это |
gen. | it lies with you to decide this question | этот вопрос должны решать вы |
gen. | it makes them backward to engage with us in alliance | вследствие этого они не решаются вступить с нами в союз |
gen. | it makes very little difference, with which of the acids the ether is composed | Несущественно, с помощью каких кислот образуется эфир (Franka_LV) |
gen. | it matches words with actions | его слова соответствуют делам (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it may result that diminished happiness goes along with increased prosperity | может оказаться, что растущий успех сопровождается уменьшением счастья |
gen. | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature | также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры |
gen. | it must should be done with care | это должно быть сделано осторожно |
gen. | it must take ages to lace boots with so many holes | нужна целая вечность, чтобы зашнуровать такие высокие ботинки |
gen. | it needs to be done with care | это надо делать осторожно |
gen. | it needs to be done with care | это должно быть сделано осторожно |
gen. | it needs to be done with care | это надо сделать осторожно |
gen. | it rankled with her | это её мучило |
gen. | it rankled with her | воспоминание об этом было для неё мучительно |
gen. | it resonates with me | это мне близко (Pooh) |
gen. | it rests with you to decide | решение за вами |
gen. | it rests with you to decide | решать и т.д. надо вам (to propose terms, etc.) |
gen. | it rests with you to decide | за вами право решения |
gen. | it should be a hit with both students and professionals alike | ей уготован большой успех и у студентов, и у профессионалов |
gen. | it the reactions with acid chlorides the zinc became coated with a dark oil | в реакциях с хлорангидридами цинк покрывался тёмным маслом |
gen. | it ties up with what you were told before | это совпадает с тем, что вам рассказали ранее |
gen. | it wants to be done with great care | это нужно сделать очень осторожно |
gen. | it was a blah movie with lame acting | это был неинтересный фильм, да и актёры в нём играли плохо |
gen. | it was a custom with him to get up early | он имел обыкновение вставать рано |
gen. | it was a draining game for Liverpool ending with a morale-sapping defeat. | эта изнурительная игра закончилась для "Ливерпуля" деморализующим поражением. |
gen. | it was a draining game for Liverpool ending with a morale-sapping defeat | эта изнурительная игра закончилась для "Ливерпуля" деморализующим поражением |
gen. | it was a joint interview with the BBC and ITV and was painful both to watch and to listen to | это было двойное интервью одновременно для Би-би-си и Ай-ти-би, и было больно смотреть и слушать его |
gen. | it was a speech clogged with cliches | это была речь, изобилующая клише |
gen. | it was a spy movie with car chases, a murder, a shag and a happy ending | это был шпионский фильм с автомобильными погонями, убийством, постельной сценой и счастливым концом |
gen. | it was a tremendous coup for the local paper to get an exclusive interview with Prince Charles | получить эксклюзивное интервью с принцем Чарльзом было огромной удачей для местной газеты |
gen. | it was an expression of unconscious placid gravity of absorption in thoughts that had no connection with the present moment | это было выражение бессознательно спокойной серьёзности, погружённости в собственные мысли, не имеющие никакого отношения к происходящему вокруг |
gen. | it was as much as we could do to keep pace with him | мы только-только поспевали за ним |
gen. | it was decided to make away with him | было решено устранить его |
gen. | it was decided to make away with him | было решено убрать его |
gen. | it was done with his permission | это было сделано с его согласия |
gen. | it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm work | в те дни можно было запросто заставить младших детей помогать на ферме |
gen. | it was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagrams | нашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинами |
gen. | it was his first serious encounter with alcohol | это было первое в его жизни знакомство с алкоголем |
gen. | it was impossible that she could be "carrying on" with Lord George | казалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджем (W. S. Maugham) |
gen. | it was laid with a rich carpet | оно было покрыто прекрасным ковром |
gen. | it was pouring with rain | шёл проливной дождь |
gen. | it was teeming with rain | шёл проливной дождь |
gen. | it was the same little garden where I was crammed with gooseberries | это был тот самый маленький садик, где я объелся крыжовником |
gen. | it was touch-and-go with him | он чудом избежал смерти |
gen. | it was touch-and-go with him | он был на волосок от смерти |
gen. | it was unjust of your mother to repay my kindness with rudeness | co стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою доброту |
gen. | it was your mistake, but I turned out in the soup with my boss | из-за этой вашей ошибки у меня проблемы с боссом |
gen. | it went evil with his house | его семью постигло несчастье |
gen. | it will go hard with her | ей плохо придётся |
gen. | it will go hard with her | ей не поздоровится |
gen. | it will go hard with her | ей трудно придётся |
gen. | it will go hard with you | тебе туго придётся |
gen. | it will go hard with you | тебе будет нелегко |
gen. | it will go ill with her | ей не поздоровится |
gen. | it will go ill with her | ей придётся туго |
gen. | it will go ill with her | ей придётся плохо |
gen. | it will improve with use | это будет улучшаться по мере пользования |
gen. | it will pass with age | с возрастом это пройдёт |
gen. | it will pass with the years | с возрастом это пройдёт |
gen. | it will seem as nothing when compared with her troubles | это кажется ерундой по сравнению с её неприятностями |
gen. | it would be helpful if you were to precede the report with an introduction | было бы полезно, если бы ты начал свой отчёт с введения |
gen. | it would force industries to be more careful with natural resources | это заставит предприятия экономнее расходовать природные ресурсы |
gen. | it's a habit with me | у меня такая привычка |
gen. | it's a hotel with facilities on the floor | в этой гостинице удобства на этаже |
gen. | it's a pleasure to deal with you | с вами приятно иметь дело |
gen. | it's a pleasure to work with him | с ним работать одно удовольствие (Taras) |
gen. | it's a pleasure working with him | с ним работать одно удовольствие (Taras) |
gen. | it's a very hidebound society and views anything new with suspicion | это очень отсталое общество, в котором всё новое воспринимается с подозрением |
gen. | it's all over with | такой-то умер (someone) |
gen. | it's all over with | кто-то умер (someone) |
gen. | it's all over with Mother, I'm afraid she died this morning | боюсь, что мама умерла сегодня утром |
gen. | it's all right with me | я не возражаю |
gen. | it's all up with George – they've caught him | с Джорджем всё было кончено – они схватили его |
gen. | it's all up with her | ей крышка |
gen. | it's all up with him | с ним всё кончено |
gen. | it's all up with him | тут ему пришёл и капут |
gen. | it's all up with him | теперь с ним покончено |
gen. | it's all up with him | теперь ему крышка |
gen. | it's all up with him | он человек конченый |
gen. | it's all up with him – they've caught him | теперь ему крышка – они схватили его |
gen. | it's all up with him – they've caught him | теперь с ним покончено – они поймали его |
gen. | it's all up with me | пропала моя головушка |
gen. | it's all up with them | с ними всё кончено |
gen. | it's always that way with them: kings one day | у них всегда так: разом густо разом пусто |
gen. | it's an honour to work with him | работать с ним – большая честь |
gen. | it's best for children's feet to be shod with real leather | детям лучше носить обувь из натуральной кожи |
gen. | it's better, don't you think, to get it over with? | как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить? |
gen. | it's come day, go day with her | ей ни до чего нет дела |
gen. | it's come day, go day with him | день прожил – и ладно |
gen. | it's dangerous to meddle with him | опасно вмешиваться в его дела |
gen. | it's dangerous to meddle with him | с ним опасно связываться |
gen. | it's domino with someone, something | нет надежды |
gen. | it's domino with someone, something | всё кончено с кем-либо (чем-либо) |
gen. | it's domino with him | теперь ему крышка |
gen. | it's domino with him | с ним всё кончено |
gen. | it's domino with it | с этим всё кончено |
gen. | it's domino with it | теперь на это нет надежды |
gen. | it's easy to get behind with one's knowledge | легко отстать от современного уровня знаний |
gen. | it's easy to get behind with one's knowledge | нам надо следить за литературой по этому предмету |
gen. | it's fine with me | меня это вполне устраивает (Val_Ships) |
gen. | it's good to be at one with my husband after that terrible quarrel | так хорошо, что мы с мужем помирились после той ужасной ссоры |
gen. | it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно ужиться |
gen. | it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно поладить |
gen. | it's hard to vie with him | с ним трудно тягаться |
gen. | it's humiliating to have to treat with a rogue | унизительно, что приходится иметь дело с жуликом |
gen. | it's impossible to argue with you! | с тобой невозможно спорить! (Soulbringer) |
gen. | it's impossible to understand Russia with reason | Умом Россию не понять (ankicadeenka) |
gen. | it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
gen. | it's meant to go with | его пьют (This sherry is very dry, it's meant to go with food. ART Vancouver) |
gen. | it's my face and I am stuck with it | это моё лицо, и другого мне не дадут |
gen. | it's no good to be at odds with my husband | расходиться во мнениях с моим мужем небезопасно |
gen. | it's no good to be at odds with my husband | ссориться с моим мужем небезопасно |
gen. | it's no use trying it on with me | меня не проведёшь |
gen. | it's no use trying it on with me | со мной этот номер не пройдёт |
gen. | it's no use trying it on with me | меня так просто не обойдёшь |
gen. | it's no use trying it on with me co | мной этот номер не пройдёт |
gen. | it's not customary with us | у нас это не в обычае |
gen. | it's not kind to laugh at people with lisps | нехорошо смеяться над людьми, страдающими шепелявостью |
gen. | it's not the same with everybody | кому как (ABelonogov) |
gen. | it's OK with me | я согласен |
gen. | it's OK with me | я не возражаю |
gen. | it's okay with me | я согласен |
gen. | it's okay with me | я не возражаю |
gen. | it's okeh with me | я согласен |
gen. | it's okeh with me | я не возражаю |
gen. | it's okey with me | я согласен |
gen. | it's okey with me | я не возражаю |
gen. | it's only recently that I've spoken with him | я с ним только на-днях разговаривал |
gen. | it's over and done with | инцидент исчерпан (VLZ_58) |
gen. | it's pleasant to deal with him | с ним приятно иметь дело |
gen. | it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience | не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом (Rust71) |
gen. | it's rather sad he can't be with us | печально, что он не может быть вместе с нами |
gen. | it's risky to play with fire | опасно играть с огнём |
gen. | it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her? | так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней? |
gen. | its speed, range, and altitude put it in the same ballpark with the big airline jets | по скорости, дальности и высоте полёта его можно поставить в один ряд с большими реактивными самолётами |
gen. | it's spotting with rain | начинается дождь (z484z) |
gen. | it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look | ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же погляди |
gen. | it's teeming with rain | льёт как из ведра |
gen. | it's to do with dealing with | потому что это посвящено (suburbian) |
gen. | it's too easy to lash a crowd into anger with violent words | очень легко взбудоражить толпу призывами к насилию |
gen. | it's useless to argue with him | спорить с ним бесполезно |
gen. | lay it on with a trowel | преувеличивать |
gen. | lay it on with a trowel | грубо льстить |
gen. | lay it on with a trowel | чрезмерно хвалить (to praise someone too much; to praise or flatter in an overly generous manner: She went on and on about how she admired his work – laid it on a bit thick (laid it on with a trowel), if you ask me Taras) |
gen. | lay it on with a trowel | утрировать |
gen. | lay it on with a trowel | хватить через край |
gen. | let someone have it with both barrel | покрыть благим матом (кого-либо; Также используется VLZ_58) |
gen. | let someone have it with both barrels | покрыть благим матом (кого-либо VLZ_58) |
gen. | let us have done with it | давайте закончим с этим |
gen. | let us have done with it | давайте покончим с этим |
gen. | magnificent work, nothing to be compared with it | прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться |
gen. | make it fast with one more thing | быстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk) |
gen. | make it up with | помириться (с кем-либо) |
Игорь Миг | not to get away with it | не сходить с рук |
Игорь Миг | not to get away with it | получать по заслугам |
Игорь Миг | not to get away with it | понести наказание |
Игорь Миг | not to get away with it | поплатиться |
gen. | not with it | в улёте (Artjaazz) |
gen. | notepaper an envelopes to go with it | к бумаге прилагаются конверты |
gen. | off with it! | прочь с этим! |
gen. | patch it up with | помириться |
gen. | prevent the wound from turning septic treat it with this ointment | чтобы рана не загноилась, прикладывайте к ней эту мазь |
gen. | prevent the wound from turning septic treat it with this ointment | чтобы рана не загноилась, лечите её этой мазью |
gen. | run with it | развить (напр., развить идею crainsnewyork.com Tanya Gesse) |
gen. | she handles it with ease | ей это даётся легко |
gen. | she has nothing to buy it with | ей не на что купить |
gen. | she is bored with it | ей это прискучило |
gen. | she is fed up with it | ей это приелось |
gen. | she made it a point of being very patient with these children | она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми |
gen. | she said it with a blush | она сказала это и зарделась |
gen. | she settled it with her husband | она договорилась об этом с мужем |
gen. | she won't get away with it | Ей это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
gen. | sit with it | взять паузу и поразмышлять (Vasilius Galkinus) |
gen. | sit with it | переварить (Vasilius Galkinus) |
gen. | sit with it | обдумать (Vasilius Galkinus) |
gen. | slum it with | якшаться (m_rakova) |
gen. | stick with it | продолжать (Sometimes I wonder what would have happened if I'd stuck with it. VLZ_58) |
gen. | stick with it | держаться (VLZ_58) |
gen. | stop talking and get on with it | больше дела, меньше слов (4uzhoj) |
gen. | take the ball and run with it | попытать счастье (По мнению специалистов сайта gramota.ru, верны оба варианта: попытать счастье и попытать счастья Mikhail.Brodsky) |
gen. | take the ball and run with it | попытать счастья (Mikhail.Brodsky) |
gen. | take the ball and run with it | твоя очередь (Mikhail.Brodsky) |
gen. | take the ball and run with it | твой ход (Mikhail.Brodsky) |
gen. | the buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger | пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс (A. M. Gilliam) |
gen. | the country is eaten up with it | это губит страну (lulic) |
gen. | the facility with which he has done it | лёгкость, с которой он это проделал |
Игорь Миг | the hell with it | хрен с тобой! (… like in this case when a man felt sorry for his poor neighbor, who had stolen his apples. Он остыл, злость выветрилась. – Ладно, хрен с тобой. Бери сколько хочешь, – сосед сказал. (He cooled down and his anger dissipated. "Oh, the hell with it. Take as much as you want," the neighbor said. >>mberdy18) |
gen. | the other design kept equal pace with it | одновременно с этим созревал другой план |
gen. | the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it | Стороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним |
gen. | the special work which he undertook, and the rich ability with which he wrought it | особая работа, за которую он взялся и с которой он замечательно справился |
gen. | the thing to do with a problem is to sleep on it | Лучше всего решать проблемы утром на свежую голову |
gen. | the water stream weakened the bridge, and you must shore it up with steel beams | вода подточила стойки моста, и ваша задача – укрепить их стальными балками |
gen. | they dragged me in though I had nothing to do with it | хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня |
gen. | they set up a monument and planted it round with trees | они поставили памятник и кругом обсадили его деревьями |
gen. | this post carries a higher pay with it | эта должность выше оплачивается |
gen. | this soup needs to be thickened up with some flour: it's so watery | в суп нужно добавить немного муки, чтобы он был гуще, он очень водянистый |
gen. | this wine has a bad farewell with it | это вино оставляет во рту неприятный вкус |
gen. | to hell with it | ну нет, ни хрена! (sever_korrespondent) |
gen. | to hell with it | черт с ним! (Svetlana D) |
gen. | to hell with it | гори оно синим пламенем! (scherfas) |
gen. | to hell with it | до лампочки (To hell with it! Taras) |
gen. | to hell with it | к чёрту! |
gen. | vase with a design of flowers on it | ваза с цветочным узором |
gen. | vase with a pattern of flowers on it | ваза с цветочным узором |
gen. | we backed up the cardboard with slats so it wouldn't fall down | мы укрепили картонный ящик рейками, чтобы он не упал |
gen. | we flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it | мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этого |
gen. | we hit it immediately with our new neighbours | мы сразу поладили с нашими новыми соседями |
gen. | we hit it off immediately with our new neighbours | мы сразу поладили с нашими новыми соседями |
gen. | we've got to go through with it | мы должны это довести до конца |
gen. | what are you supposed to do with it? | что прикажете с этим делать? (alikssepia) |
gen. | what has it to do with it? | при чём здесь это? (sixthson) |
gen. | what have I got to do with it? | при чём я тут? |
gen. | what have I to do with it? | при чём тут я? (kee46) |
gen. | what is it that’s the matter with you? | что это с вами? |
gen. | what is it with that? | о чём речь вообще? К чему всё это? |
gen. | what is wrong with it? | что же в этом худого? |
gen. | what stops you from going on with it? | за чем дело стало? (WiseSnake) |
gen. | what will he do with it? | что он будет делать с этим? |
gen. | Whatever happens, we'll just have to live with it | что бы ни произошло, нам с этим жить (Taras) |
gen. | what's wrong with it? | почему это не подходит? |
gen. | what's wrong with it | что с ним не так (Stas-Soleil) |
gen. | what's wrong with it | что в нём не так (Stas-Soleil) |
gen. | what's wrong with it | что же тут такого |
gen. | what's wrong with it | почему бы не (what's wrong with a cup of coffee? – почему бы не выпить чашечку кофе?) |
gen. | whereas it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changes | хотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивления |
Игорь Миг | who get away with it | кого не поймать |
Игорь Миг | who get away with it | кто вне досягаемости |
Игорь Миг | who get away with it | кого не засудят |
gen. | wipe it with a damp cloth | вытрите это влажной тряпкой |
gen. | with a bite taken out of it | надкушенный (UniversalLove) |
gen. | with all that it implies | со всеми вытекающими отсюда последствиями (Alexander Demidov) |
gen. | with all that it implies | со всеми вытекающими из этого последствиями |
gen. | with all the consequences that come with it | со всеми вытекающими последствиями (Евгений Тамарченко) |
gen. | with him it's all a matter of money | у него самое главное < -> |
gen. | with it | присущий узкому кругу |
gen. | with it | в курсе (последних событий, самых новых трендов, и т.д. felog) |
gen. | with it | передовой |
gen. | with major crimes mounting yearly, the federal government does little about it | число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мер |
gen. | with no intention of returning it | без отдачи |
gen. | with nothing to show for it | напрасно (Ремедиос_П) |
gen. | with reference to ... it can be seen that | из ... видно, что (lxu5) |
gen. | with-it | самый модный |
gen. | with-it poetry | поэзия для посвящённых (узкого круга) |
gen. | with-it sweater | наимоднейший свитер |
gen. | word it with | вступить в ссору (sb., с кем-л.) |
gen. | word it with | вступить в перебранку (sb., с кем-л.) |
gen. | you can make it out with a telescope | это можно увидеть в телескоп |
gen. | you could cut it with a knife | это нечто реальное |
gen. | you could cut it with a knife | это вполне ощутимо |
gen. | you have to be born with it! | ты должен родиться с этим (Kireger54781) |
gen. | you just deal with it | нужно делать, деваться некуда (It can be difficult but we get it done. You just deal with it. ART Vancouver) |
gen. | you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along | сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче |
gen. | you may not agree with it, but you must tell him the truth | пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду |
gen. | you must get done with it | с этим нужно кончать |
gen. | you must get done with it | с этим нужно покончить |
gen. | you must get finished with it | с этим нужно кончать |
gen. | you must get finished with it | с этим нужно покончить |
gen. | you need to make it with flour, eggs, and of course baking powder | их нужно делать из муки, яиц и, конечно, добавить разрыхлитель |
gen. | you speak of it with a great deal of ease | вам легко так говорить |
gen. | you will do it with a wet finger | вы это сделаете мигом |
gen. | you will have no trouble dealing with it | вам не составит труда разобраться в этом (Technical) |
gen. | you won't get away with it | Тебе это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
gen. | you won't get away with it | тебе это с рук не сойдёт |
gen. | you'll never get away with it | у тебя это не выйдет |
gen. | you'll never get by with it | у тебя это не выйдет |
gen. | you've come too late for the game, it's all over and done with | вы пришли слишком поздно, игра полностью закончена |