DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing with-it | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a cocktail with not much kick in itслабый коктейль
a dress with individual touch about itплатье с выдумкой
absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effortсистематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет"
adjust the movable range marker until it lines up with the targetподводить метку дальности к отметке цели
adjust the movable range marker until it lines up with the targetподвести метку дальности к отметке цели
adjust the range marker until it lines up with the targetподвести метку дальности к отметке цели
after a long walk it's pleasant to sit back with a cup of coffeeпосле длинной прогулки приятно отдохнуть за чашкой кофе
after yesterday's argument, I called to see her brother to have it out with himпосле вчерашней ссоры я зашёл, чтобы выяснить отношения с её братом
after you've washed your hair, rinse it twice with clean warm waterпосле того, как вы вымыли волосы, дважды промойте их чистой тёплой водой
all right, I'll deal with itладно, предоставьте это мне
all right, I'll deal with itпредоставьте это мне
all right, I'll deal with itладно, я займусь этим
and sprinkle it lightly with pepperи слегка поперчите
another favourite dish is also made of flour and water, mixed into a batter and fried in fat, it is eaten with syrup or sugar, and is called slap-jackдругое популярное блюдо готовят из муки и воды, которые взбивают в жидкое тесто и жарят в жиру, едят его с сиропом или сахаром, а называют это блюдо оладьями или лепёшками
anything with strong gravity attracts other things to itлюбое тело с большой массой притягивает к себе другие
are you still with me – or shall I go over it again?ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?
as I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with itкогда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов
as the age of automation develops it is bound to bring with it increased instrumentationразвитие века автоматики несёт с собой всё большее применение различных приборов и аппаратуры
as the dredge advances, its pond is carried along with itводоём перемещается одновременно с продвижением драги
at one time he thought it was all dicky with Sir Francisкогда-то он считал, что с сэром Френсисом все кончено
at one time he thought it was all dicky with Sir Francisодно время он считал, что с сэром Френсисом все кончено
be careful with that collar, it's just pinned to the dressбудь осторожнее с этим воротничком, он всего лишь приколот к платью
be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth fast in caseобязательно затопчите костер и присыпьте его землёй
be unsympathetic with the necessity of doing itнеодобрительно относиться к необходимости это сделать
be very careful with this stuff, it can be dangerous if it isn't handled properlyбудь очень осторожен с этой штукой, она может быть опасной, если с ней неаккуратно обращаться
bearing of a line is the angle it makes with the meridianрумб – это угол, составленный линией с меридианом
believe me, it's all go with these tycoons, mateповерь мне, приятель, это всё деятельность этих заправил
break it off withпрекратить знакомство с (someone – кем-либо)
break it off withсразу прекратить с кем-либо знакомство (someone)
break it off withсразу порвать с (someone – кем-либо)
break it off withпорвать с (someone – кем-либо)
catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't showподшей немного подол, чтобы он не вылезал
changed properties of air masses due to their contact with an underlying glacier surface and heat exchange with itизменение свойств воздушных масс благодаря их контакту с подстилающей ледниковой поверхностью и теплообмену с ней
channel formed by streams of melt water flowing along the line of contact of a glacier with the slope of the valley containing it or close along the ice marginложбина, выработанная потоками талых вод на контакте ледника с бортом вмещающей долины или на участке предполья, прилегающем к краю ледникового покрова
cocktail with not much kick in itслабый коктейль
come out with it!да говорите же в чём дело!
contact of a glacier with the slope of the valley containing itконтакт ледника с бортом вмещающей долины
curtain designs for the really with-it contemporary homeдизайн штор для наимоднейшего современного дома
dab it on with a fine ragнанесите это на поверхность с помощью тонкой ткани
don't allow the chairman to slide round that urgent mutter, it must be dealt with at onceне дай председательствующему обойти вниманием этот вопрос, его нужно решить немедленно
don't argue with me in front of our guests, it shows me upдавай не будем спорить у всех на виду, это смущает меня
don't go away with the idea that you won't have to pay for itне думай, что тебе не придётся за это платить
don't palter with the question, answer it properlyне уходите от вопроса, отвечайте прямо
don't try to cheat on your income tax, you'll never get away with itне пытайся надуть налоговую инспекцию, всё равно не получится
don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with itне пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет
dress with individual touch about itплатье с выдумкой
dust it with flourобсыпьте мукой
father remonstrated with the children about the noise they were making, but it didn't make much differenceотец сделал детям замечание, что от них слишком много шума, но оно не подействовало
figure the total and I'll pay it with a checkподсчитайте общую сумму, и я оплачу чек
for your safety, always disconnect an electric motor from/with the electricity supply before you try to mend itдля безопасности всегда отключай электромотор от сети, прежде чем ремонтировать его
franco spoke Italian with a slightly foreign or aristocratic accent – depending on which way the listener chose to parse itфранко говорил по-итальянски с небольшим акцентом иностранца или аристократа < -> это уж как слушателю угодно было интерпретировать
glacier with typical periods of very rapid flow and redistribution of the matter in it, not accompanied by any changes of its total massледник, которому свойственны периодические быстрые продвижения, перераспределяющие вещество без изменения общей массы
Grace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitableГрейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящего
hang with it!к чёрту!
have it away with somethingстащить (что-либо)
have it away with somethingудрать с (чем-либо)
have it away withиметь половые сношения с (someone – кем-либо)
have it off withиметь половые сношения с (someone – кем-либо)
have it out withобъясниться с (someone – кем-либо)
have it out withобъясняться с (someone – кем-либо)
have it out withвыяснить отношения с (someone – кем-либо)
having seen the mouse from a great height with its sharp eyes, the big bird swooped down on it and carried it off for its mealувидев с высоты мышь, большая птица устремилась вниз, поймала её и унесла, чтобы съесть
he always gets away with itон всегда выходит сухим из воды
he always gets away with itон всегда выходит из положения
he carried a stick, but he did not use it to walk withон нёс палку, но не пользовался ею при ходьбе
he comforted himself with the thought that it might have been worseон утешался мыслью, что могло быть хуже
he consoled himself with the thought that it might have been worseон утешался мыслью, что могло быть хуже
he did it with a view to saving troubleон сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей
he did it with relative coolnessон сделал это сравнительно спокойно
he did it with the view of saving troubleон сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей
he disagrees with itон не согласен с этим
he does not agree with itон не согласен с этим
he doesn't want you to concern yourself with itон не хочет, чтобы вы соприкасались с этим
he got away with itэто ему сошло с рук
he has got permission, but it's hedged about with strict conditionsон получил разрешение, но оно было ограничено строгими условиями
he is quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on itон вполне удовлетворён вашим объяснением, можете опустить подробности
he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with itон всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим
he looked at it with evident prideон смотрел на это с нескрываемой гордостью
he made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last longон ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержится
he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew.он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника
he picked up his sister's ball and with an unpleasant smile tossed it awayон подобрал мячик своей сестры и, криво усмехнувшись, отшвырнул его
he pierced it with a glance of intuitionон понял это интуитивно
he poked at the meat with his fork, but it seemed undercookedон потыкал в мясо вилкой, но оно выглядело недожаренным
he poked at the meat with his fork, but it seemed undercookedон потыкал в мясо вилкой, но оно казалось недожаренным
he threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise therebyон с такой силой ударил его об пол, что даже самый крепкий металл повредился бы
he tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonkон попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с глухим звуком
he was a dirty old man trying it on with any girl that came his wayэто был похабник, который не пропускал ни одну девушку
he was so excited about his idea that he felt he had to share it withон был так взволнован своей идеей, что ему захотелось поделиться ею с кем-то (someone)
he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that wayон бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось
he would do it with pleasure, only he is too busyон сделал бы это с удовольствием, но он слишком занят
he'll square it with the porterон рассчитается с носильщиком
her voice was flat, with no question or hope in itу неё был безжизненный голос, в нём не было ни вопроса, ни надежды
his rivals are not in it with himего соперники не могут с ним сравниться
his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinkingКомитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии
hit it off withладить с (someone – кем-либо)
I can't carry water in this pot, it's riddled with holesв этом ведре нельзя носить воду, в нём одни дыры
I decided to string along with him for a time to see if I could gain by itя решил оказывать ему поддержку некоторое время, чтобы посмотреть, могу ли я чего-нибудь этим достичь
I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smoothне люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие
I don't mean to put up with itя не собираюсь с этим мириться
I have an impression that I have somewhere met with it beforeу меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше
I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at allя прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду
I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easierзнаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче
I must query your suggestion with the director, it doesn't seem completely suitableя должен проконсультироваться насчёт твоего предложения с директором, оно, кажется, не вполне приемлемо
I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to sayя получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет
I opened the door and the cat shot in, with the dog after itя открыл дверь, и в неё ворвался кот, а сразу за ним – пес
I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Churchя полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко
I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me offя хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала
I trusted my friend with my money, but he played me false and disappeared with itя доверил своему другу деньги, а он меня обманул и сбежал с ними
I warned you not to meddle with married women, it always leads to troubleя говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончается
I warned you not to mess around with married women, it always leads to troubleя тебе говорил, не связывайся с замужними женщинами, это всегда кончается плохо
I warned you not to play around with married women, it always leads to troubleя тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохо
I was unable to study music at school because it clashed with historyмне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была история
I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed itя не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось
I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on itя с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю
I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on itя бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов
if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourishесли она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят
if the pipe gets blocked up try sluicing it out with hot waterесли труба засорится, попробуйте промыть её горячей водой
if you dilute the soup with hot water it will feed more peopleесли разбавить суп водой, можно будет накормить большее число людей
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better oneесли вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованным
I'll shack up with my boyfriend whether my parents like it or notя буду жить со своим парнем, нравится это моим родителям или нет
I'm afraid it's a case with himбоюсь, что с ним дело обстоит неблагополучно
I'm quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on itя вполне удовлетворен вашим объяснением, можете опустить подробности
I'm sure he has something to do with itя уверен, что он приложил к этому руку
in reading this poem we ought to humour it with a corresponding tone of voiceчитая это стихотворение, мы должны найти подходящий тон голоса
in with it!внесите сюда!
investigation with a string tied to itограниченное расследование
it aroused resistance with the publicэто вызвало раздражение у публики
it comes out of the economy with which work is managedэто является результатом экономии, с которой ведётся работа
it consists with the factsэто согласуется с фактами
it cools with extreme slownessон охлаждается чрезвычайно медленно
it doesn't accord with what you said yesterdayэто не соответствует тому, что вы говорили вчера
it fits in well with my arrangementsэто совпадает с моими планами
it harmonizes well with his general characterэто хорошо согласуется с его характером в целом
it has been recently placed beyond a doubt that the Sanscrit system of accentuation is identical with that of the Greekнедавно было доказано, что санскритская система постановки ударения без сомнения была идентична греческой
it has fared badly with himей пришлось плохо
it has fared ill with herей пришлось плохо
it ill assorts with her characterэто не соответствует её характеру
it is all over and done withс этим мы разделались
it is all over and done withс этим покончено
it is all right with himон согласен
it is all right with himон не против этого
it is always difficult to communicate with someone who speaks a foreign languageвсегда трудно общаться с человеком, который говорит на иностранном языке
it is always interesting to compare old prints of the dictionary with the new onesвсегда бывает интересно сравнить старые издания словаря с новыми
it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizersлучше напрямую иметь дело с фактами вместо того, чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков и обозревателей
it is common to run the heels of stockings with cotton before wearing themдовольно часто пятку чулка прошивают нитками, прежде чем надевать
it is consonant with our aimэто совпадает с нашей целью
it is difficult for someone with my character to school myself to patienceчеловеку с таким характером, как у меня, трудно приучить себя к выдержке
it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unionsнеясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами
it is difficult to relate these phenomena to/with each otherочень трудно соотнести эти два феномена
it is fairly easy to react unsaturated molecules with a variety of chemical reagentsдовольно просто вызвать реакцию непредельных молекул с самыми разнообразными химическими реактивами
it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretaryя бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаря
it is inconsistent with justice to be partialсудья не может быть пристрастным
it is necessary to parry with the arm a little extendedпарировать удар нужно немного вытянутой рукой
it is necessary to stay the old building with timber where it declinesстарый дом нужно укрепить брёвнами в тех местах, где он рушится
it is not honourable to deceive them with false promisesнечестно обманывать их, обещая невесть что
it is often a good idea to start with smaller, easily achievable goalsчасто лучше начать с более мелкой, легко выполнимой задачи
it is optional for the jockey to weight out or in with his bridleдля жокеев неважно, взвешиваться с уздечкой или без нее
it is sufficient to levigate them with water to obtain them very whiteдостаточно растереть их с водой, чтобы они стали белыми
it is time for you now to come down with money for his educationсейчас самое время, чтобы ты выложил деньги на его образование
it is too easy for any State or Church to indoctrinate young children with the views that it considers correctцеркви или государству очень легко внушать молодёжи взгляды, которые они считают правильными
it is unfair of a man to compare his wife with his motherмужчина не имеет права сравнивать свою жену со своей матерью
it is usual to gang up crusher with sieveдробилку обычно блокируют с грохотом
it is usual to team up crusher with sieveдробилку обычно блокируют с грохотом
it is with a heavy heart that I speak to you tonightс тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вами
it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим представлениям
it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим замыслам
it looks as if my son has been entangled with criminalsкажется, мой сын связался с преступниками
it may result that diminished happiness goes along with increased prosperityможет оказаться, что потеря счастья идёт рука об руку с увеличением богатства
it needs a long time before the heart can companion only with memoriesнужно время, чтобы сердце научилось жить одними лишь воспоминаниями
it rests with the court to decide the prisoners guiltрешить, виновны подсудимые или нет – дело суда
it rests with you to announce itоднако именно вам надлежит объявить об этом
it rests with you to decide as best you canваше дело решать по своему усмотрению
it tallies exactly with what the others have saidэто точно совпадает с тем, что сказали остальные
it was a huge apartment with rosewood panellingэто была огромная квартира, обшитая розовым деревом
it was a joint interview with the BBC and ITV and was painful both to watch and to listen toэто было двойное интервью одновременно для Би-Би-Си и Ай-ти-ви, и было просто больно смотреть и слушать его
it was a proud moment when he was presented with a medalэто был счастливый день, когда его наградили медалью
it was a speech clogged with clichesэто была речь, до отказа наполненная клише
it was easy in those days to dragoon the younger children into helping with the farm workв те дни можно было запросто заставить младших детей работать на ферме
it was impossible to disconnect him with old clothesневозможно было стянуть с него старую одежду
it was painted with just two slicks of the brushэто было нарисовано просто двумя взмахами кисти
it was rumoured he had dealings with gangstersходили слухи, что у него какие-то дела с гангстерами
it was tea twice watered with a good deal of sugar in itэто был чай, который дважды разбавляли водой, и к тому же сдобренный хорошей порцией сахара
it was unjust of your mother to repay my kindness with rudenessсо стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою доброту
it was very good of you to accommodate me with the ticket for my journeyбыло очень любезно с вашей стороны обеспечить меня билетом
it was with difficulty that he was induced to stoop from speculation to practiceего с трудом убедили снизойти от размышлений до прозы жизни
it went ill with his familyего семью постигло несчастье
it will be good to get out after being imprisoned in my room with the feverтак хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температуры
it will go hard with herей придётся туго
it will go hard with herей придётся плохо
it will go ill with herей придётся туго
it will go ill with herей придётся плохо
it would force industries to be more careful with natural resourcesэто заставит корпорации экономнее расходовать свои ресурсы
it would thwart with my intended brevityэто противоречило бы краткости, которой я собирался придерживаться
it's all up with him – they've caught himтеперь он человек конченый – они схватили его
it's all up with him – they've caught himтеперь с ним покончено – они схватили его
it's all up with him – they've caught himтеперь он человек конченый – они поймали его
it's all up with him – they've caught himтеперь ему крышка – они поймали его
it's all up with him – they've caught himс ним покончено – они поймали его
it's best for children's feet to be shod with real leatherдля детей лучше ходить в обуви из натуральной кожи
it's dangerous here, with bullets going over our heads all the timeздесь опасно, пули так и свистят над головами
it's gone goose withдело пропащее (амер.)
it's gone goose with himвсё кончено для него (амер.)
it's gone goose with himу него безнадёжное положение
it's loo easy to lash a crowd into anger with violent wordsочень легко взбудоражить толпу призывами к насилию
it's lucky for some people, who can sit about/ sit around the house with nothing to doвезёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать
it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
it's not easy to persevere with such dull work, but it has to be finishedтрудно, конечно, делать такую нудную работу, но сделать-то её надо
it's so annoying, the way she keeps fiddling about with her hairтак неприятно смотреть, как она всё время крутит свои волосы
it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and lookсегодня такая замечательная ночь, небо чистое, всё в звёздах, подойди погляди
it's teeming with rainдождь льёт как из ведра
it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's businessжалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается
it's unkind to sport with a young girl's feelings like thatнельзя так зло шутить над чувствами молодой девушки
Jim walks off with the top prize every year, it hardly seems fair to the othersДжим каждый год очень легко побеждает, вряд ли остальным это кажется справедливым
keep on with your studies, however hard it sometimes seemsпродолжай учиться, хоть это и трудно
lard the chicken with pig fat to make it tastyнашпигуй цыплёнка свиным салом, так вкуснее
lay it on with a trowelделать что-либо очень грубо
let someone have it with both barrelsдать жизни (кому-либо)
let it be assumed that our aeroplane is in cruising flight, with sufficient rudder applied to prevent propwash-induced yawпусть наш самолёт находится в крейсерском полёте с достаточным отклонением руля, чтобы предотвратить рыскание, вызванное вращением пропеллера
let's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with itдавайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятся
let's deal properly with the question, instead of just pecking at itдавайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку
let's deal properly with the question, instead of just picking at itдавайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку
line on a glacier dividing the areas with differently directed particles of ice, i.e. with a component into the glacier or outward from itлиния на леднике, разделяющая области с разнонаправленным перемещением частиц льда – внутрь ледника и из него
make it up withпомириться с (someone – кем-либо)
many cares go with itс этим связано много хлопот
mix it with waterсмешай это с водой
molecule is treated as a sphere affected by friction with hydrodynamic continuum surrounding itмолекула обрабатывается как сфера, подвергающаяся воздействию окружающего её гидродинамического континуума
mother made the jelly with salt instead of sugar, so the children coughed it outмама сделала желе не с сахаром, а с солью, так что детей стошнило
now that the well has run dry, we must block it in with bricksтеперь, когда в колодце нет воды, мы должны заложить его кирпичом
out with itрассказать
out with itвысказать всё, что думаешь
out with itвыложить
people with false teeth find it difficult to bite into applesлюдям со вставными челюстями тяжёло кусать яблоки
period characterized by considerable degradation of glaciers, and with a climate much colder than it is todayпериод времени, для которого характерны заметные сокращения оледенения и климат, существенно более холодный, чем современный
please don't shave off your beard, I like your face with itпожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься
prices for wheat dropped when market was glutted with itцены на пшеницу упали, когда её оказалось слишком много на рынке
prime the pump with a little water to get it startedналей немного воды в помпу перед тем, как запускать её
rinse it down with a glass of beerзапейте стаканом пива
rinse it down with a glass of beerзапить стаканом пива
say it with flowersпередавать чьё-либо поручение в утончённо-любезной форме
say it with flowersпередавать чей-либо привет в утончённо-любезной форме
she appears to be rich with her fine clothes, but it's only a shamона кажется богатой в своей элегантной одежде, но это лишь видимость
she had a bad time of it with her babyу неё были трудные роды
she had a rough time of it with her babyу неё были трудные роды
she had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her scheduleона предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графика
she had better get on with this work if she wants to finish it todayей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня
she has no need to concern herself with itей ни к чему этим заниматься
she has nothing to do with itк этому она не имеет никакого касательства
she is fed up with itей это приелось
she is fed up with itей это опротивело
she kept it dark about the young lady who was staying with herона никому не говорила о живущей с ней девушке
she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open itона пнула ногой дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы открыть её
she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open itона толкнула ногой дверь, сила удара оказалась достаточной, чтобы открыть её
she prodded the cake with her fork to see if it was cookedона проткнула пирог вилкой, чтобы проверить, пропёкся ли он
she seized the doll and dashed it against the wall with tremendous forceона схватила куклу и изо всех сил швырнула её о стену
she won't get away with itей это даром не пройдёт
some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her upиные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней
someone has been tampering with this machine, it won't workкто-то что-то сделал с этой машиной, она не работает
spear a piece of fish with a fork and dip it in the batterнаколите кусочек рыбы на вилку и обмакните во взбитое тесто
such terms have no application with itтакие термины неприменимы к этому
that corruption has cast deep roots in that party, and they vegetate in it every day with greater and greater forceкоррупция пустила глубокие корни в этой партии, и они разрастаются с каждым днём всё больше и больше
that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with itэтот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук
the American Associations of University Professors recognized that membership in the academic profession carries with it special responsibilitiesамериканская ассоциация университетских профессоров официально признала, что принадлежность к педагогической профессии сопряжена с особой ответственностью
the army carried its water supplies with it in skinsсолдаты несли с собой запасы воды в бурдюках
the bearing of a line is the angle it makes with the meridianрумб – это угол, составленный линией с меридианом
the best way to lay the dust is to damp the floor down, and then rub it all over with a clothлучший способ стирать пыль, это увлажнить пол, а потом все аккуратно протереть тряпкой
the bow of a violin or other stringed instrument is a long thin piece of wood with horse hair, stretched along it, which you move across the strings of the instrument to play itсмычок скрипки или другого струнного инструмента представляет собой длинную тонкую деревянную часть, вдоль которой натягивается конский волос, при игре смычок перемещается поперёк струн инструмента
the buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hungerпряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс
the camera comes with a free leather carrying case to protect itк фотоаппарату прилагается бесплатный кожаный чехол
the cat has been playing with the wool and has ravelled it upкошка играла с клубком шерсти и спутала все нитки
the cat then seized it with a jumpсделав прыжок, кошка схватила её
the committee brushed off his enquiries with their usual "It's under control, don't worry"комитет отмахнулся от его вопросов обычным "все под контролем, не беспокойтесь"
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or waterразница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or waterразница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой
the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to itсемья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно
the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to itсемья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно
the figs speedily seize upon the palmyra, enlacing it with their nimble shootsфиговые деревья быстро обхватывают пальмирскую пальму, обвивая её своими проворными побегами
the government has been charged with reneging on the promises that it made to the voters during the electionправительство обвинили в том, что оно не исполнило свои предвыборные обещания
the group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of themгруппа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованности
the house was so old that it had to be shored up with blocks of woodдом был такой старый, что стены пришлось подпирать брёвнами
the keystone of the entrance arch is decorated with the date it was builtна замковом камне арки входа был указан год постройки
the Library of Petrarch wanted the Divine Comedy, until Boccaccio sent it decorated with goldв библиотеке Петрарки не было "Божественной комедии", пока Боккаччо не послал ему издание в золотом переплёте
the Library of Petrarch wanted the Divine Comedy, until Boccaccio sent it decorated with goldв Библиотеке Петрарки не было "божественной Комедии", пока Бокаччо не выслал туда издание, украшенное золотом
the lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped deadлев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертво
the locals got used to bargaining with each other, so it was difficult for me to get a good priceместные жители так привыкли друг с другом торговаться, что мне было не легко получить хорошую цену
the meal was so bad that we had to wash it down with cheap wineеда была настолько плохой, что мы были вынуждены запить её дешёвым вином
the meal was so bad that we had to wash it down with cheap wineеда была настолько плохой, что мы были вынуждены запивать её дешёвым вином
the official presentation of this aircraft was carried out in the Hangar, where it was baptized with the name of "Andean Liberator"официальная презентация этого авиалайнера состоялась в ангаре, где он получил имя "Освободителя Анд"
the period characterized by considerable degradation of glaciers, and with a climate much colder than it is todayпериод времени, для которого характерны заметные сокращения оледенения и климат, существенно более холодный, чем современный
the play has been showing for so long, it now needs to be refreshed with some new detailsпьесу показывали уже столько раз, нужно освежить её новыми деталями
the practice of auricular confession brought with it an entire science of casuistryпрактика тайного покаяния привела к развитию казуистики
the prices for wheat dropped when the market was glutted with itцены на пшеницу упали, когда её оказалось слишком много на рынке
the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a washлюдям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся
the remake was OK but it can-not compare with the originalремейк получился неплохой, но он не сравнится с предшественником
the sexual nature of this relationship is reinforced and with it feelings of incest-guiltсексуальная природа этих отношений усиливается, а вместе с тем и чувство виновности в инцесте
the ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailorsкогда корабль налетел на скалы, он перевернулся, и судно пошло на дно со всеми пассажирами и командой
the ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailorsналетев на скалы, корабль перевернулся и пошёл ко дну со всеми пассажирами и командой
the sky became dark with clouds and it began to rain heavilyнабежали чёрные тучи, и пошёл проливной дождь
the snow melted instantly wherever it came in contact with the rockкак только снег касался камня, он тут же таял
the snow melted instantly wherever it came in contact with the rockкасаясь скал, снег тут же таял
the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankindфондовую биржу описывали как клоаку, где собрались все отбросы человечества
the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankindфондовую биржу описывали как вертеп, в котором существуют отбросы общества
the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can be paintedповерхность дерева надо сначала покрыть специальным грунтом, а только потом писать по нему
the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he paintedдерево надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на нем
the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventuresписатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных похождений
the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventuresписатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных приключений
there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто таки задрожал от удивления
this bridge has been plagued with accidents ever since it was builtс тех самых пор, как мост был построен, на нём всё время случались катастрофы
this cloth has been impregnated with a special chemical which protects it against rainткань пропитали специальным составом, чтобы защитить её от дождя
this cloth is so thin that you can pick a hole in it with your fingerэта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дырку
this school paper comes provided with holes already punched in itэта бумага для школьников поступает в продажу уже с дырками
this soup needs to be thickened up with some flour: it's so wateryв суп нужно добавить немного муки, чтобы он был гуще, он очень водянистый
tide it up further with the floodподниматься вверх по реке на приливной волне
tide it up further with the floodподниматься вверх по реке на приливной воде
to hell with itчёрт с ним!
to hell with itчёрт с ней!
try not to sit with your shoulders hunched up like that, it's bad for your neck musclesне сиди сутулясь, это плохо сказывается на мышцах шеи
Vessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two mastsСудно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтами
waving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with itне принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизнь
we have more work than we can deal with and must farm it outу нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторону
we must push on with the work if we are to finish it in timeнадо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремя
we must shove on with the work if we are to finish it in timeнам нужно поспешить с работой, чтобы закончить её вовремя
we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for itмы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить
we'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wantedмы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотели
what with summer time it was still broad daylightтак как было лето, ещё было совсем светло
when you have a bad cold, it is best to dose yourself with aspirinесли ты сильно простудился, нужно принять аспирин
when you're presented with a chance to improve your position, take advantage of itкогда тебе предоставляется шанс улучшить своё положение, пользуйся им
whereas he had received a very handsome fortune with his wife, he had now spent every penny of itхотя он получил за своей женой большое приданое, он истратил его до копейки
with him it's all a matter of moneyу него самое главное – деньги
you then grab this burger with both hands and go to it! They are delicious but are a devil to eatпотом вы берете этот бутерброд двумя руками и приступаете! Они очень вкусные, но их очень тяжёло съесть
you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with itдавай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем
you'll have to pad out the chair with some more cloth before recovering itв стул надо будет подложить ещё немного ткани, прежде чем возвращать его