English | Russian |
accord with what has gone befall | согласовываться с тем, что было прежде |
accord with what has gone befall | совпадать с тем, что было прежде |
contrast that approach with what goes on in most organizations | сравните этот подход с тем, что происходит в большинстве организаций |
he disagrees fundamentally with what you're saying | он принципиально не согласен с тем, что вы говорите |
he must be satisfied with what he have | он должны довольствоваться тем, что у него есть |
he spoon-fed us with what we needed for the exam | он разжёвывал нам то, что было нужно для экзаменов |
he spoon-fed us with what we needed for the exam | он пичкал нас тем, что было нужно для экзаменов |
her sympathy lies with what we are doing | она с одобрением относится к тому, что мы делаем |
how does that statement tie in with what you said yesterday? | какая связь между этим утверждением и тем, что вы сказали вчера? |
I agree with what has fallen from the last speaker | я согласен с тем, что сказал последний оратор |
I must make shift with what I have | мне нужно обходиться тем, что у меня есть |
it doesn't accord with what you said yesterday | это не соответствует тому, что вы говорили вчера |
it tallies exactly with what the others have said | это точно совпадает с тем, что сказали остальные |
rest content with what has been achieved | успокоиться на достигнутом |
the teachers spoon-fed us with what we needed for the exam | учителя пичкали нас тем, что было нужно для экзаменов |
this does not jibe with what you said before | это противоречит тому, что вы говорили раньше |
this does not jibe with what you said before | это не согласуется с тем, что вы говорили раньше |
usually we are not happy with what we see in ourselves or in our lives | обычно мы не слишком рады тому, что видим в себе самих или в нашей жизни |
you will have to content yourself with what you have | вам придётся довольствоваться тем, что имеете |