DictionaryForumContacts

   English
Terms containing with no | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a book with no taint of biasкнига без тени предвзятости
Makarov.a book with no taint of biasкнига, написанная без тени предвзятости
gen.a book with no taint of biasкнига написанная без тени предвзятости
gen.a man with no moral scruplesбессовестный человек (Taras)
gen.a place with no opportunities for pleasureместо, где нет никаких развлечений
gen.a small town with no eligible young menгородок, где не за кого замуж выйти
gen.all process vents are classified in accordance with example NO.3 of GOST P 51330.9-99"classification of explosion hazard zone"все технологические сбросы классифицируются согласно примеру 3 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck)
gen.all the process pumps/motor are classified in accordance with example no. 2 of GOST P 51330.9-99, "classification of explosive hazard zone"все технологические насосы/моторы классифицируются согласно примеру 2 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck)
Makarov.an apartment with no frillsквартира без всякой роскоши
gen.an apartment with no frillsквартира только с самыми необходимыми удобствами
gen.another ten minutes passed with no sign of Johnпрошло ещё десять минут, а Джон всё не появлялся
Makarov.answer with a plump "no"ответить категорическим отказом
Makarov.apart from a toothbrush she took no luggage with herона не взяла с собой никаких вещей, кроме зубной щётки
construct.architectural space having no distinct boundaries and freely merging with adjacent architectural spaceперетекающее пространство
Makarov.army met with no oppositionармия не встретила сопротивления
chem.ASTM International takes no position respecting the validity of any patent rights asserted in connection with any item mentioned in this standard.ASTM International не даёт никаких заключений относительно действительности каких-либо патентных прав, заявляемых в связи с каким-либо положением, содержащимся в настоящем стандарте (Александр Стерляжников)
Makarov.attempt no work that is not level with one's capacitiesзаниматься посильным делом
gen.attempt no work that is not level with capacitiesзаниматься посильным делом
Makarov.avalanche of dry snow with no cohesionлавина, образующаяся из сухого снега, не обладающего способностью к сцеплению
Makarov.bare glacier ice with no water film or small water drops on its surfaceлёд, не имеющий на своей поверхности жидкой плёнки или капель воды
Makarov.book with no taint of biasкнига, написанная без тени предвзятости
Makarov.book with no taint of biasкнига без тени предвзятости
Makarov.break no squares withне спорить с (someone – кем-либо)
Makarov.break no squares withне препираться с (someone – кем-либо)
gen.break no squares withне препираться (с кем-либо)
gen.break no squares withне спорить
gen.break no squares withне спорить (с кем-либо)
Makarov.Censoring is very strict during the war. No news is allowed to be published which has anything to do with the movements of the armyво время войны цензура самая строгая. Нельзя публиковать никакой информации, связанной с передвижениями войск
gen.classes with no gradesбезотметочное обучение (Lenochkadpr)
gen.closed drain pump truck pump-out location shall be classified in accordance with example NO.9 of GOST P 51330.9-99, "classification of explosive hazard zone"расположение точки откачки из грузовика насоса закрытого дренажа классифицируется согласно примеру 9 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck)
gen.complex problem with no easy solutionsсложная и неоднозначная задача (Alexander Demidov)
gen.cooperative with no liability for its membersкооператив с исключённой ответственностью для его членов (Yelena K.)
Makarov.cut no ice withне иметь никакого влияния на (someone – кого-либо)
gen.cut no ice withне иметь никакого влияния (на кого-либо)
Makarov.cut no ice withничего не добиться у (someone – кого-либо)
gen.cut no ice withне менять чьего-либо мнения (someone Anfamoskva)
gen.cut no ice withничего не добиться (у кого-либо)
gen.cycle with no handsездить на велосипеде "без рук" (Andrey Truhachev)
gen.cycle with no handsездить на велосипеде не держась за руль (Andrey Truhachev)
gen.division with no remainderделение без остатка
gen.don't run about with no overcoatне гуляй без пальто
construct.ensure watertightness round off the sharp edges with mortar on a radius of no less than 100 mmдля обеспечения водонепроницаемости обрабатывайте острые углы путём устройства при помощи раствора плавных закруглений с радиусом не менее 100 мм
construct.event with no previous eventтупик первого рода
tax.1040EZ Income Tax Return for Single and Joint Filers With No DependentsФорма 1040EZ для подающих налоги в индивидуальном порядке или с супругом без иждивенцев
Makarov.factories are no longer allowed to pollute the air with black smokeтеперь заводам запрещают загрязнять воздух дымом
Игорь МигFederal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdictionФедеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"
mil.fight with no fearбесстрашно бороться (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.fight with no supportсражаться, не имея поддержки
Makarov.fight with no supportсражаться без поддержки
construct.Flat wires are fastened with nails, by glueing, with plastic or rubber clamps with the fastening points no more than ... mm apartКрепление плоских проводов производится гвоздями, приклеиванием, с помощью закрепов скобами из пластмассы или резины с расстоянием между точками крепления не более ... мм
avia.flight range with no reservesдальность полёта до полного израсходования топлива
gen.for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawingдетали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck)
Makarov.for journalists and others, these estates are "no-go" areas, with the IRA in total effective controlдля журналистов и других лиц эти участки являются закрытой зоной, полностью контролируемой солдатами ИРА
construct.for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5°для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5°
energ.ind.generator with condensing turbine, no steam generationгенератор с конденсационной турбиной без генерации пара (MichaelBurov)
energ.ind.generator with condensing turbine, no steam generationгенератор с конденсационной турбиной (MichaelBurov)
Makarov.glacier with the accumulation areas located in a large cirque and the tongue descending outside the bowl-shaped depression for no more than one to two thirds of its lengthледник с областью питания в обширном цирке и языком, спускающимся за пределы котловины не далее одной-двух третей её длины
Makarov.Hadamard-transform infrared spectrometer with no moving partsинфракрасный спектрометр с преобразованием Адамара и с неподвижными частями
Makarov.have no commerce withне иметь ничего общего с (someone – кем-либо)
gen.have no commerce withне иметь ничего общего с
Makarov.have no concern withне иметь никакого отношения к
Makarov.have no concern withне иметь никакого касательства к
gen.have no concern withне иметь отношения к (к чему-либо)
gen.have no connection withне иметь никакого отношения к
gen.have no connection withне иметь никакого отношения к (ART Vancouver)
gen.have no contact withне мочь связаться с (с кем-либо 4uzhoj)
gen.have no dealings with himне связывайтесь с ним
Игорь Мигhave no issue withне выражать своё несогласие с
Игорь Мигhave no issue withне возникать по поводу
Игорь Мигhave no issue withне оказывать сопротивления
Игорь Мигhave no issue withне реагировать на
Игорь Мигhave no issue withне беспокоиться по поводу
Игорь Мигhave no issue withне иметь претензий к
Игорь Мигhave no issue withбыть не в претензии к
Игорь Мигhave no issue withмириться с
Игорь Мигhave no issue withсоглашаться с
Игорь Мигhave no issue withне быть в претензии к
Игорь Мигhave no issue withне заводиться по поводу
Игорь Мигhave no issue withне роптать по поводу
Игорь Мигhave no issue withне ополчаться на
Игорь Мигhave no issue withспокойно отнестись к
Makarov.have no patience withтерять терпение с (someone – кем-либо)
Makarov.have no patience with people who are always grumblingтерять терпение с людьми, которые постоянно ворчат
Makarov.have no patience with such a manтерять терпение с таким человеком
Makarov.have no sympathy withне жалеть (someone – кого-либо)
Makarov.have no sympathy withне испытывать сострадания к (someone – кому-либо)
gen.have no sympathy withне испытывать сострадания к кому-либо не жалеть (кого-либо)
Makarov.have no sympathy with this partyне поддерживать эту партию
Makarov.have no sympathy with this partyне симпатизировать этой партии
gen.have no truck withне иметь дела с кем-либо не иметь ничего общего (с кем-либо)
Makarov.have no truck withне поддерживать отношения с (someone – кем-либо)
uncom.have no truck withотобщиться от (Супру)
gen.have no truck withизбегать (кого-либо)
gen.have no truck withне поддерживать отношений (с кем-либо)
gen.have shown a proclivity toward insulting people with no penaltyпродемонстрировать тенденцию в поведении, связанную с оскорблением людей без негативных для себя последствий (Alex_Odeychuk)
gen.he came with no other purpose than to helpон приехал только с целью помочь
gen.he could get no further with his speechон не мог продолжать речь (with his work, with his report, etc., и т.д.)
Makarov.he eats what he wants with no regard to healthон ест, что хочет, не обращая внимания на здоровье
gen.he has no money on withу него нет при себе денег
gen.he has no money with himу него нет при себе денег
gen.he has no one to play withему не с кем играть
Makarov.he has no patience with herу него нехватает терпения с ней
Makarov.he has no patience with herона его выводит из терпения
Makarov.he has no quarrel with her on that scoreу него нет к ней претензии по этому поводу
Makarov.he has taken no money with himон не захватил с собой денег
gen.he is a man with no gutsон бесхарактерный человек
Makarov.he is just moral degenerate with no sense of decencyон просто моральный урод, которому неизвестно чувство приличия
gen.he is no one for you to pal around withон вам совсем не пара
Makarov.he is quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on itон вполне удовлетворён вашим объяснением, можете опустить подробности
Makarov.he no longer deals with that butcherон больше не покупает у этого мясника
gen.he put me off with a very blunt noон отвечал мне резким отказом
gen.he put me off with a very blunt noон отвечал мне сухим нет
gen.he reads English with no difficultyон читает по-английски без труда
gen.he responded with a definite noон ответил категорическим "нет"
gen.he was a man with no future before himэто был человек без будущего
gen.he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with himон был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое
gen.he was found in the driver's seat with no apparent injuriesего нашли на водительском сиденье без явных телесных повреждений
Makarov.he went in in the second innings with no time to play himself inон начал вторую подачу, не успев войти в форму
gen.he went in the second innings with no time to play himself inон начал вторую подачу, не успев войти в форму
Makarov.he went out with no hat onон вышел без шляпы
Makarov.her life with him was no bed of rosesеё жизнь с ним была далеко не лёгкой
Makarov.her mother wants her to stick in with her uncle, who has no children of his ownеё мама хочет, чтобы она жила с дядей, у которого нет своих детей
Makarov.her voice was flat, with no question or hope in itу неё был безжизненный голос, в нём не было ни вопроса, ни надежды
Makarov.his love met with no responseего любовь осталась без ответа
Makarov.his overtures met with no responseего предложения не встретили поддержки
gen.his voice has no ring with itего голос беззвучен
gen.his voice has no ring with itего голос не звонок
gen.his voice has no ring with itего голос глух
Игорь Мигhouse with no modern conveniencesдом без удобств
dial.hut with a stove but no chimneyкурная изба
Gruzovikhut with a stove but no chimneyкурная изба
gen.I am confident that no rival could stay with himя убеждён, что у него нет достойного противника
gen.I am left with no alternative but...мне не остаётся никакого выбора, кроме как...
Makarov.I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mineя доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей
Makarov.I came across a student, mooching drinks, an educated man with no place to sleepя встречал студента, который выклянчивал выпивку, это был образованный человек, не имевший своего угла
gen.I can find no fault with their serviceя не могу пожаловаться на их обслуживание (Technical)
gen.I do no good with being hereя нехорошо делаю, что остаюсь здесь
Makarov.I had no occasion to speak with themу меня не было возможности поговорить с ними
Makarov.I had no reason to be dissatisfied with my successу меня не было причин быть недовольным моим успехом
gen.I have no connection with this hoaxя не имею никакого отношения к этому розыгрышу
gen.I have no connexion with this hoaxя не имею никакого отношения к этому розыгрышу
gen.I have no documents with meу меня при себе нет документов
gen.I have no documents with meу меня с собой нет документов
gen.I have no documents with meу меня с при себе нет документов
Makarov.I have no fault to find with your workпо вашей работе я замечаний не имею
gen.I have no money with meу меня при себе нет денег
gen.I have no money with meу меня с собой нет денег
gen.I have no patience withМеня выводят из терпения (I have no patience with women's libbers. A woman's place is in the home. If women wanted to have careers, they've always been able to." – Dame Joan Sutherland ART Vancouver)
gen.I have no patience withМеня выводят из себя (ART Vancouver)
gen.I have no patience with himя потерял всякое терпение с ним
gen.I have no patience with himон меня выводит из терпения
inf.I have no problem with thatя не против (Юрий Гомон)
gen.I have no quarrel with himя на него не в обиде
gen.I have no quarrel with himмне на него не за что сердиться
gen.I have no quarrel with his opinionя ничего не имею против его точки зрения
gen.I have no time to bother with such triflesмне некогда заниматься такими пустяками
gen.I have no time to bother with youмне некогда с тобой возиться
gen.I met with no oppositionя не встретил сопротивления
gen.I no longer have any influence with himя уже не имею на него никакого влияния
gen.I take no issue with him personallyя ничего не имею против него лично (For ex. Of course, I was critical of his theory that seems to be poorly founded, but I've taken no issue with him personally. He is quite a decent person. APN)
Makarov.ice with no air bubbles, brine cells, particles of salt or earth, mineral or organic matterлёд, не имеющий пузырьков воздуха, ячеек рассола, частичек соли, грунта, других минеральных или органических веществ
tech.if there are no devices to pair withесли не будет установлена связь с устройством (financial-engineer)
Makarov.if you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribeесли вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подписки
Makarov.i'll level with you, I'm no great detectiveбуду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком
Makarov.I'm quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on itя вполне удовлетворен вашим объяснением, можете опустить подробности
Makarov.in no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pagesни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницы
tax.Income Tax Return for Single and Joint Filers With No Dependents"Налоговая декларация для не имеющих иждивенцев налогоплательщиков, не состоящих в браке или подающих налоговую декларацию совместно с супругомй" (irs.gov dimock)
busin.inventory with no movements within a long periodтовар без движения по стоку (MichaelBurov)
busin.inventory with no movements within a long periodТМЦ без спроса (MichaelBurov)
busin.inventory with no movements within a long periodтовар без движения (MichaelBurov)
busin.inventory with no movements within a short periodТМЦ невысокого спроса (MichaelBurov)
busin.inventory with no movements within a short periodмедленно движущийся товар (MichaelBurov)
gen.is there no way with you but you must tell?разве вам никак нельзя не сказать?
gen.it was an expression of unconscious placid gravity of absorption in thoughts that had no connection with the present momentэто было выражение бессознательно спокойной серьёзности, погружённости в собственные мысли, не имеющие никакого отношения к происходящему вокруг
gen.it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
Makarov.it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
gen.it's no good to be at odds with my husbandссориться с моим мужем небезопасно
gen.it's no use trying it on with meменя не проведёшь
gen.it's no use trying it on with meсо мной этот номер не пройдёт
gen.it's no use trying it on with meменя так просто не обойдёшь
gen.it's no use trying it on with me coмной этот номер не пройдёт
gen.I've no problem with thatничего не имею против (joyand)
gen.I've no problem with thatя не возражаю (joyand)
gen.leave with no...лишить (лишить денег – leave with no money Tanya Gesse)
gen.letter with no postage prepaidдоплатное письмо
Makarov.level separating mountain summits covered with snow and ice from those parts of the mountains which bear no snow and iceуровень, отделяющий покрытые снегом и льдом горные вершины от частей гор, не несущих на себе снега и льда
gen.live with no excusesжить без извинений (за бесцельно прожитые годы Alex_Odeychuk)
gen.man with no gutsбесхарактерный человек (Interex)
gen.meet with no responseостаться без ответа (my appeal met with no response = моё обращение не вызвало никакого отклика. ORD Alexander Demidov)
Makarov.meet with no successне иметь никакого успеха
Makarov.meet with no sympathyне встречать сочувствия
Makarov.meet with no sympathyне встретить сочувствия
Makarov.milk production with no raising for replacementsполучение молока без выращивания ремонтного молодняка (от разового стада)
Makarov.my mother wants me to stick in with my uncle, who has no children of his ownмоя мама хочет, чтобы я жила с дядей, у которого нет своих собственных детей
Makarov.neither man nor woman would dare to answer with a plump "No"ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет"
gen.No! burst out Irene with furyНет! – воскликнула Ирэн в бешенстве
inf.no fun to be withне подарок (о человеке Anglophile)
vulg.no more chance than a cat in hell with no clawsникаких шансов
gen.no one is going to put up with behaviour of that kindваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas)
gen.no other man would put up with you for a mother-in-lawникто не станет терпеть такую тёщу, как вы
gen.no part of England is better furnished with good hotelsни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц
Makarov.no prince of the house of Lancaster betrayed a wish to renew the quarrel with the Churchни один из принцев дома Ланкастеров не выдал желания возобновить конфликт с церковью
inf.no problem with thatя не против (Юрий Гомон)
inf.no problem with thatничего страшного (Юрий Гомон)
electr.eng.NO single gap contact element with 2 terminalsЗамыкающий контакт с однократным прерыванием. Элемент с 2 подсоединениями (форма исполнения коммутирующего элемента выключателя ssn)
gen.On the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effectiveОб особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz)
Makarov.part of a glacier tongue with no crevassesучасток ледникового языка, лишённый трещин
inf.person with no depthпустышка
Gruzovikperson with no established positionнеустроенный человек
busin.person with no previous convictionsлицо, ранее не судимое
fig.person with no talentбездарность
gen.persons with no fixed abodeлица без определённого места жительства (ABelonogov)
Makarov.podands by definition are open chain analogs of a macrocyclic system containing heteroatoms with no preformed cavities for guest bindingподанды по определению являются аналогами с открытой цепью макроциклических систем, содержащих гетероатомы, без каких-либо заранее образованных полостей для связывания гостей
gen.replace competitive games with no-win co-operative pastimesзаменить спортивные игры коллективными развлечениями без победителей и побеждённых
gen.reply with no real answerотписка (Tanya Gesse)
HRrequire no prior experience withне требовать предварительного опыта работы с (Alex_Odeychuk)
gen.ring no bells withне походить на что-л. по звучанию (sth.)
gen.run about with no overcoatноситься без пальто
gen.run about with no overcoatбегать без пальто
construct.Shade the surface with a paint containing no more than ... % siccativeРастушуйте поверхность с добавлением сиккатива в краску не более ... %
construct.Shaped pieces should be laid with an overlap of no less than 100 mmФасонные детали укладываются внахлёстку не менее, чем на 100 мм
Makarov.she and Charles no longer socialized with old friendsона и Чарльз больше не встречались со старыми друзьями
Makarov.she gets no peace with her aroundей житья нет от неё
Makarov.she has no need to concern herself with itей ни к чему этим заниматься
Makarov.she has no-one to play withей не с кем играть
Makarov.she is no oil painting, so she wouldn't be besieged with offersона не красавица, поэтому быть заваленной предложениями ей уж точно не грозит
Makarov.she is pleased with your company, as he makes no doubt you are with hisон доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моей
Makarov.she is very good with children and no slouch around the house eitherона прекрасно управляется с детьми и по дому тоже успевает
Makarov.she masked her suffering with a cheerful smile, and no one doubted her pretended happinessона скрывала своё страдание под маской счастливой улыбки, и никто не догадывался, что она притворяется
Makarov.she wore simple clothing with no ornamentationона носила простую одежду без всяких украшений
gen.speak out with no pussyfootingговорить прямо
gen.start with, they had no timeво-первых, у них не было времени
Makarov.such terms have no application with itтакие термины неприменимы к этому
busin.take a day off with no good reasonвзять выходной без должных оснований
Makarov.term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
inf.that carries no weight with himэто ему не указ
gen.that cuts no ice with meэто на меня не действует
gen.that's no new thing with himэто для него не новость
Makarov.the above formula is for a column operating under total reflux, that is with no distillate being removedвышеприведённая формула даётся для колонки, работающей при полной флегме, то есть когда не выводится дистиллат
patents.the Applicant requests to establish the convention priority on June 14, 2004 according to the first application № 10/866930 filed with the USPTO.Заявитель испрашивает конвенционный приоритет от 14.06.2004 согласно первой заявке №, поданной в Патентное ведомство США
Makarov.the army met with no oppositionармия не встретила сопротивления
Makarov.the assistance is rendered with no strings attachedэта помощь оказывается без каких-либо условий
math.the basic design has been retained with no modificationsосновы проекта были сохранены без переработки
math.the basic design has been retained with no modificationsосновы проекта были сохранены без изменений
Makarov.the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to itсемья этого фермера враждует с соседями, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно
Makarov.the farmer and his family have been feuding with their neighbours on the other side of the valley for thirty years, shooting each other and burning the crops, there seems no end to itсемья этого фермера враждует с соседям, живущими на другом конце долины, вот уже тридцать лет, они убивают друг друга и жгут посевы, конца всему этому не видно
Makarov.the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young manхозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека
Makarov.the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young manхозяйке дома ничего не стоило выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека
gen.the money was given with no strings attached!деньги были предоставлены без какого-либо контроля за тем, как они будут использованы, и безвозвратно! (bigmaxus)
Makarov.the plan has no chance with themшансы на то, что план будет иметь у них успех, ничтожны
gen.the plan met with no successплан потерпел неудачу
Makarov.the president was emphatic that there would be no negotiating with the terroristsпрезидент подчеркнул, что переговоров с террористами не будет
Makarov.the remainder diamides are amorphous powders, very sparingly soluble in all solvents, and with no true melting pointsостальные диамиды являются аморфными порошками, очень слабо растворимыми во всех растворителях и без истинных точек плавления
Makarov.the term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
Makarov.the term"vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин"энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
Makarov.there are now no longer two superpowers. there is one hyper-power with all the rest far behindБольше не существует двух сверхдержав. Есть только одна "гипердержава", а все остальные далеко позади нее
gen.there can be no question that the reactivity of functional groups diminished with the size of moleculesне может быть сомнения, что активность функциональных групп падает с уменьшением размера молекул
gen.there is no book that can compete with this oneни одна книга не может соперничать с этой
gen.there is no catching old birds with chaffстарого воробья на мякине не поймаешь
gen.there is no dealing with himсладу нет с (+ instr., her)
gen.there is no living with ...нет житья + dat. от... (around)
gen.there is no living with such a manс таким человеком нельзя ужиться
gen.there is no need to stand on ceremony with himнечего с ним церемониться
gen.there is no one to exchange a word withне с кем слова перемолвить
gen.there is no reasoning with herеё не переубедишь
gen.there is no reasoning with herей не втолкуешь
gen.there is no reasoning with herеё не переспоришь
Makarov.there is no sense in scratching about this rock with a pick: you'll have to use explosiveнет смысла ковырять эту скалу киркой – придётся применить взрывчатку
gen.there is no speaking with obstinate peopleс упрямцами не сговоришься
Makarov.there was no alternative but to agree with himничего другого не оставалось, как согласиться с ним
Makarov.there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервами
gen.there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами
gen.there was no need for you to barge in to our conversation with your remarksвам совершенно незачем вставлять свои замечания в наш разговор
Makarov.there was no need for you to barge in to our conversation with your remarksвам совершенно незачем вставлять свои замечания
Makarov.there was no record of any man with those initialsчеловек с такими инициалами нигде не числился
gen.there'll be no rest for me with this querulous adolescentс этим вечно недовольным подростком мне не будет покоя
gen.there's no arguing with himего не переспоришь
inf.there's no competing with himс ним трудно тягаться (Taras)
inf.there's no competing with himтрудно с ним тягаться (Taras)
gen.there's no ho with himон ужасно неосторожен
gen.there's no ho with himс ним нет сладу
gen.there's no need to stand on ceremony with himнечего с ним церемониться
gen.there's no use discussing it with himс ним не стоит об этом спорить
gen.there's no use starting up with himда ну его! нечего с ним связываться
Makarov.they have little or no acquaintance with Chinese philosophy or historyони очень мало знакомы или вообще не знакомы с китайской философией и историей
Makarov.this aid by the World Bank will be with no strings attachedэта помощь Всемирного Банка будет оказана без каких-либо условий
gen.this aid by the World Bank will be with no strings attachedВсемирный Банк окажет эту помощь без каких-либо условий
Makarov.this bears no comparison with :это не выдерживает сравнения с :
gen.this bears no comparison withэто не выдерживает сравнения с
gen.this bears no comparison withэто не выдерживает сравнения с
gen.this certificate is issued to him upon his request with no liability to the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this certificate is issued to him upon his request with no obligations towards the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this letter is issued to him upon his request with no obligations towards the companyнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this man was found wandering about with no money or papersкогда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документов
gen.this man was found wandering about with no money or papersкогда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документов.
gen.this was really no more than a collage of bits and pieces of archive film, intercut with brief interviewsматериал оказался обыкновенным монтажным фильмом, скроенным из кадров архивной плёнки, чередующихся с короткими интервью
tech.totally enclosed area with no circulationнаглухо закрытая зона без циркуляции (воздуха)
tech.totally enclosed area with no circulationплотно закрытая зона без циркуляции (воздуха)
Makarov.totally enclosed area with no circulationплотно закрытая зона без циркуляции (класс 4, тип С, группа I по МЭК; воздуха)
Makarov.totally enclosed area with no circulationнаглухо закрытая зона без циркуляции (класс 4, тип С, группа I по МЭК; воздуха)
gen.travel with no regretsпутешествовать без сожалений (Alex_Odeychuk)
tax.unless the corporation has "absolutely no discretion" with regard to the use and application of the fundsкроме случаев полного отсутствия у компании дискреции по отношению к использованию и применению средств (ВолшебниКК)
Makarov.volume or mass of wind-blown snow and solid precipitation, which can be retained per unit of length of a snow-retaining device with no significant loss of snowобъём или масса метелевого снега и твёрдых осадков, которые могут быть задержаны на единицу длины снегозадерживающего устройства без существенного проноса снега
Makarov.we are pleased with your company, as we make no doubt you are with oursмы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашей
Makarov.we have no concern here with this controversyмы не имеем никакого отношения к этому спору
Makarov.when they were first married, Jim and Mary had no home of their own, so they had to camp out with Mary's parentsкогда Джим и Мери только-только поженились, у них не было собственной квартиры, поэтому им пришлось поселиться у родителей новобрачной
gen.with all that money to burn he had no particular place to go toХотя у него были полны карманы денег, ему особенно некуда было пойти
gen.with deliberative functions but no voteс правом совещательного голоса (Lavrov)
Makarov.with message switching, no direct circuit is completed from sender to receiverкоммутация сообщений состоит в том, что прямого соединения между абонентами не устанавливается
gen.with noбез всяких (MichaelBurov)
gen.with noбезо всяких (MichaelBurov)
gen.with noв отсутствие (чего-либо A.Rezvov)
gen.with noу которого нет (An entity with no operating history as of the date of the determination is treated as primarily conducting as a business one or more of the activities described in Alexander Demidov)
gen.with noбез (with no hat on – без шляпы В.И.Макаров)
gen.with noв отсутствие
gen.with no actual evidence to back up your claimбез фактического подкрепления своих заявлений (претензий Goplisum; Фразу не нашел ни на русском ни на английском языке, вряд ли ее поймут GuyfromCanada)
gen.with no additional charge leviedбез взимания дополнительной платы (Alexander Demidov)
gen.with no additional charge madeбез дополнительной оплаты (Alexander Demidov)
gen.with no additional charge toбез дополнительной оплаты со стороны (Alexander Demidov)
gen.with no apparent causeбез видимых причин (ADENYUR)
med.with no areas of pathological intensityбез участков патологической интенсивности (Бурхан)
gen.with no authorityнеполномочный (Alexander Demidov)
cloth.with no back clothна рыбьем меху (MichaelBurov)
gen.with no baggageналегке
gen.with no biasбеспристрастный (Interex)
Игорь Мигwith no breakв один приём
Игорь Мигwith no breakбез остановки
Игорь Мигwith no breakразом
Игорь Мигwith no breakбез передышки
Игорь Мигwith no breakв один присест
Игорь Мигwith no breakзалпом
gen.with no cargoналегке
gen.with no chance of successбесперспективный
gen.with no chance to succeedбесперспективный
gen.with no chance to successбезнадёжный (Alexander Matytsin)
busin.with no clear prospectс неопределённой перспективой (of / for ... Alex_Odeychuk)
span.-am.with no cojonesтряпка (VLZ_58)
span.-am.with no cojonesразмазня (VLZ_58)
span.-am.with no cojonesбесхребетный (VLZ_58)
span.-am.with no cojonesбез яиц (С недостатком мужества AKarp)
gen.with no commitmentбез ограничений (контекстуально: you can try the app free with not commitment sankozh)
gen.with no compromise in qualityбез потерь по качеству (Alexander Demidov)
busin.with no conventional advertisingбез традиционной рекламы
busin.with no corporate statusбез образования юридического лица (Alexander Matytsin)
inf.with no dameс кем попало (Alex_Odeychuk)
amer.with no delayбез промедления (Val_Ships)
seism.with no distortionбез искажений
gen.with no doubtнесомненно (Vladimir Shevchuk)
amer.with no doubt whatsoeverвне всякого сомнения (Val_Ships)
Makarov.with no education, often unbred to any handicraftбез образования, часто не обученный никакому ремеслу
inf.with no effortна раз-два (VLZ_58)
prof.jarg.with "no electrons on board"при полном отказе бортовой электросистемы
gen.with no errorsбез ошибок (Alex_Odeychuk)
gen.with no evidence of a positive effectбез выраженного положительного эффекта (oVoD)
gen.with no exceptionsбез исключений (What a great cooking show. I watch it every day with no exceptions. ART Vancouver)
gen.with no explanationбез объяснения причин (Ремедиос_П)
gen.with no exposure to lightбез доступа света (Для предложений вроде "Специфичный раствор после термовоздействия готовили путем подвергания испытуемого раствора воздействию температуры 50 °С без доступа света в течение 56 дней." CopperKettle)
comp.with no extensionбез расширения
gen.with no fewer thanбез малого
Makarov.with no fixed abodeбез определённого местожительства
gen.with no fixed abodeбез постоянного местожительства
gen.with no fixed termбессрочный (Interex)
gen.with no fixed working hoursненормированный рабочий день (arrangement, schedule, employment, employee etc. Alexander Demidov)
gen.with no further amendments to the textи далее по тексту (Lavrov)
gen.with no further recourseбез дальнейшего права обратного требования (denisboy)
gen.with no futureбез будущего (Ivan Pisarev)
gen.with no geographical or temporal limitsбез ограничения по территории и на бессрочной основе (Alexander Demidov)
Игорь Мигwith no hassleлегко и просто
gen.with no hassleбез хлопот (Alex_Odeychuk)
jarg.with no hassleбез геморроя (без проблем, без затруднений Alex_Odeychuk)
jarg.with no hassleбез гемора (без проблем, без затруднений Alex_Odeychuk)
gen.with no hassleбез затруднений (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигwith no hassleкак по маслу
gen.with no hassleбеспрепятственно (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигwith no hassleэлементарно
amer.with no hitchбез сбоев (happened with no hitch Val_Ships)
gen.with no holds barredбез обиняков (You use no-holds-barred when describing a way of behaving when people act very forcefully or enthusiastically, without paying attention to any restraints, limits, or restrictions that may exist: At left-back, Jones became something of a cult figure with his no-holds-barred approach to the game. This is no surprise at all, given the no-holds- barred campaign the president has already launched for his economic plan. We are in a state of war. It is a war with no holds barred and we must prepare to resis. CCDI. you can tell us everything that happened, with no holds barred. OxfordAmericanThesaurus (En-En) Alexander Demidov)
busin.with no hope of a returnбез возврата (Andrey Truhachev)
busin.with no hope of a returnбез отдачи (Andrey Truhachev)
gen.with no impact toбез влияния (Johnny Bravo)
gen.with no impact toбез воздействия (Johnny Bravo)
gen.with no impact toбез оказания воздействия (Johnny Bravo)
gen.with no impact toбез оказания влияния (Johnny Bravo)
gen.with no intention of returning itбез отдачи
gen.with no interest accruingбез начисления процентов (Alexander Demidov)
gen.with no issuesбез вопросов (Халеев)
gen.with no issuesбез проблем (Халеев)
gen.with no jurisdictionнеполномочный (Alexander Demidov)
med.with no known history ofс неизвестным анамнезом в отношении (к-л заболевания Noia)
gen.with no liabilityбез возмещения (Purple WiFi may suspend the provision of the Services or any part thereof, with no liability to the Customer for any loss or damages the Customer suffers as a ... Alexander Demidov)
gen.with no limit on the duration of stayбез ограничения срока нахождения (OCI cards once issued allows you to visit India any number of times and with no limit on the duration of stay throughout your lifetime. Alexander Demidov)
gen.with no limit on the number ofнеограниченный по количеству (Alexander Demidov)
gen.with no limit on the number of copiesбез ограничения тиража (Alexander Demidov)
gen.with no loss in qualityбез снижения качества (Alexander Demidov)
gen.with no loss in qualityбез потери качества (Alexander Demidov)
gen.with no luckбезуспешно (Alex_Odeychuk)
gen.with no means of supportбез средств к существованию (Alexander Demidov)
gen.with no middlemen involvedбез посредников (Inchionette)
gen.with no moneyбез денег (Ivan Pisarev)
vulg.with no more clothes than a frogобнажённый
mil.with no national security experienceбез опыта работы в сфере обороны или государственной безопасности (Washington Post Alex_Odeychuk)
mil.with no national security experienceбез опыта решения вопросов политики национальной безопасности (Chicago Tribune Alex_Odeychuk)
mil.with no national security experienceбез опыта работы в области обороны или государственной безопасности (Alex_Odeychuk)
gen.with no need forбез необходимости (pelipejchenko)
gen.with no noticeбез предупреждения (Julchonok)
gen.with no objective evidenceбез объективных доказательств (Alex_Odeychuk)
gen.with no obligation towardsбез (каких-либо) обязательств со стороны (в отношении) (кого-либо Johnny Bravo)
gen.with no one specific in chargeобезличенный (Tanya Gesse)
gen.with no ornamentationбез украшений
gen.with no outletsбессточный (о водоёме; источник dimock)
gen.with no outside helpсамостоятельно (princeton.edu Tanya Gesse)
gen.with no penaltyбез негативных для себя последствий (Alex_Odeychuk)
gen.with no precise pattern in either space or timeбез всякой пространственно-временной закономерности (Technical)
gen.with no precise pattern in either space or timeбез какой-либо географической или временной закономерности (Technical)
gen.with no pressure appliedбез принуждения (Alexander Demidov)
law.enf.with no previous convictionsранее не судимый (triumfov)
gen.with no programming effortбез помощи программистов (Baaghi)
gen.with no proofбез доказательств (Andrey Truhachev)
Игорь Мигwith no push-backбез проблем (конт.)
gen.with no questions askedсовершенно ясный (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedи ежу понятный (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedне вызывающий сомнений (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedясный как день (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedяснее ясного (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedясный как божий день (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedи дураку ясный (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedи дураку понятный (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedне вызывающий и тени сомнения (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedи слепому очевидный (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedи ребенку понятный (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedяснее некуда (Ivan Pisarev)
gen.with no questions askedсовершенно очевидный (Ivan Pisarev)
gen.with no quorum presentпри отсутствии необходимого кворума (Alexander Demidov)
gen.with no reason givenбез указания причин (Alexander Demidov)
gen.with no reason givenбез объяснения причин (Alexander Demidov)
gen.with no reason givenнемотивированно (El Patient/patient representative failed/refused to sign with no reason given. l:l Patient/patient representative failed/refused to sign for following reason(s):. Alexander Demidov)
gen.with no redeeming featureбездарный
gen.with no referenceбезотносительно (with no reference to – безотносительно к Stas-Soleil)
busin.with no regard forбез учёта (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.with no regard forневзирая на (MichaelBurov)
gen.with no regard toневзирая на (MichaelBurov)
amer.with no regretбез сожаления (he suspended his presidential bid with no regret Val_Ships)
amer.with no regretбез всякого сожаления (Val_Ships)
gen.with no response so farпока ответа нет (I've sent 2 emails with no response so far, so I will post this here with hopes that someone will respond.)
gen.with no restrictions in terms ofбез каких-либо ограничений по (Alexander Demidov)
gen.with no rightбез права (Vorbild)
busin.with no sales-related objectiveс некоммерческой целью (financial-engineer)
gen.with no separate legal identityбез образования юридического лица (Alexander Demidov)
med.with no single triggering eventбез видимой причины (Noia)
Игорь Мигwith no small amount ofс немалым
Игорь Мигwith no small amount ofс изрядной долей
Игорь Мигwith no small amount ofс известной долей
Игорь Мигwith no small amount ofс немалой толикой
Игорь Мигwith no small amount of impudenceнисколько не смущаясь
Игорь Мигwith no small amount of impudenceслегка обнаглев
gen.with no specific aimбез какой-либо определённой цели
gen.with no specific aimбез какой-либо особой цели
gen.with no strings attachedбез каких бы то ни было условий (Anglophile)
gen.with no strings attachedсовершенно точно, безусловно, без каких бы то ни было условий (bigmaxus)
gen.with no strings attachedбез каких-л обязательств (bigmaxus)
amer.with no strings attachedбез ограничительных условий (Val_Ships)
gen.with no strings attachedбез каких-л ограничений (bigmaxus)
mean.3with no strings attachedпросто так (в контексте; without asking for anything in return 4uzhoj)
gen.with no strings attachedбезоговорочно (bigmaxus)
gen.with no strings attachedбез дополнительных условий (Anglophile)
gen.with no strings attachedни к чему не обязывающий (об отношениях Pickman)
horticult.with no strong evidence forбез каких-либо явных указаний на (typist)
gen.with no successбезуспешно (stajna)
inf.with no sweatс легкостью (Andrey Truhachev)
inf.with no sweatлегко (Andrey Truhachev)
gen.with no tendering processбез проведения торгов (Alexander Demidov)
math.with no term limitбез срока ограничения (AD Alexander Demidov)
gen.with no territorial restrictionsбез ограничения территории (The Chinese statute also includes an exhaustion provision, with no territorial restrictions. Thus, when the Edison laboratory developed its own projector, the Projecting Kinetoscope, Edison sold the machine outright with no territorial restrictions. This powerful system offers unparalleled benefits and support with no territorial restrictions – only the opportunity for UnFranchise Owners to build their business ... We provide 24-hour coverage, all year round with no territorial restrictions. he Edison Projecting Kinetoscope appeared in Toronto in October 1896, and was placed on the open market with no territorial restrictions by November. Alexander Demidov)
busin.with no time interveningв оперативном порядке (anita_storm)
Makarov.with no traces of lifeне подавая признаков жизни
Makarov.with no traces of lifeбез признаков жизни
gen.with no troubleбез затруднений (Andrey Truhachev)
gen.with no troubleбез проблем (zeev)
cloth.with no underclothна рыбьем меху (MichaelBurov)
Игорь Мигwith no underlying causeбеспричинно
gen.with no value declaredбез объявления ценности (Alexander Demidov)
gen.with no view of successникакой перспективы на успех
gen.with no visible means of supportбез определённых занятий (Liv Bliss)
comp.with no waitбез ожидания
cloth.with no warmth to itна рыбьем меху (VLZ_58)
Makarov.with no warts at allбезупречный
gen.with no work experienceбез опыта работы (Moscowtran)
gen.with unemployment rising no economic growth is possibleв условиях роста безработицы экономический рост невозможен
gen.words with no direct equivalents in other languagesбезэквивалентная лексика (Taras)
gen.work with no fixed hoursненормированный труд
gen.work with no fixed hoursсвободный график работы
amer.you have no problem with that?тебя это не волнует? (Himera)
amer.you have no problem with that?тебя это не смущает? (Himera)
amer.you have no problem with that?вас это не смущает? (Himera)
amer.you have no problem with that?вас это не волнует? (Himera)
Makarov.you have no right to be here, to start withво-первых, ты не имеешь права находиться здесь
Makarov.you have no right to go there, to start withначнём с того, что вы не имеете права ходить туда
gen.you will have no trouble dealing with itвам не составит труда разобраться в этом (Technical)
Makarov.you'll catch cold running about with no coat onты простудишься, если будешь бегать без куртки
Showing first 500 phrases