English | Russian |
all that one can wish for | всё, что хочешь (Andrey Truhachev) |
all that one can wish for | всё, что душе угодно (Andrey Truhachev) |
all that one can wish for | всё, что человек может себе пожелать (Andrey Truhachev) |
all that one can wish for | всё, что только можно себе пожелать (Andrey Truhachev) |
all that one can wish for | всё, что пожелаешь (Andrey Truhachev) |
don't you wish you may get it! | Ишь, чего захотел! (взято у Глазунова "Англо-русский словарь разговорной лексики") |
I wish you good luck for your future endeavors | я желаю Вам удачи в ваших будущих начинаниях (Andrey Truhachev) |
I wish you good luck for your future endeavors | я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях (Andrey Truhachev) |
I wish you good luck with your future endeavors | я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях (Andrey Truhachev) |
I wish you good luck with your future endeavors | я желаю Вам удачи в ваших будущих начинаниях (Andrey Truhachev) |
I wouldn't wish on my worst enemy | врагу не пожелаешь (markovka) |
I wouldn't wish that on a dog. | я бы и врагу такого не пожелал (McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs masizonenko) |
I wouldn't wish that on my worst enemy | я бы и врагу такого не пожелал (McGraw-Hill's Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs) |
if wishes were fishes | если бы желания исполнялись (окончания могут быть разными Natalia D) |
if wishes were fishes | если бы да кабы (Natalia D) |
not for personal gain, but merely in compliance with my sick wife's wishes | не корысти ради, а токмо во исполнение воли больной жены (перевод John Richardson) |
not wish any ill | не желать зла (on someone – кому-либо: The driver was arrested later that night, although the North Vancouver RCMP's criminal investigation remains active and no charges have been sworn yet. (...) "It's not about retribution. I don't wish any ill on the driver or their family. nsnews.com ART Vancouver) |
so long and best wishes | наше вам с кисточкой (в качестве прощания, ироническое grafleonov) |
the wish is father of the thought | люди охотно верят тому, что сами желают |
wish someone at the bottom of the sea | ни дна, ни покрышки (Bobrovska) |
wish someone at the bottom of the sea | желать погибели (кому-либо Bobrovska) |
wish someone at the bottom of the sea | чтоб тебе пусто было (Bobrovska) |
wish every success | пожелать всяческих успехов (Andrey Truhachev) |
wish every success | желать всяческих успехов (Andrey Truhachev) |
you wouldn't wish something on your worst enemy | врагу не пожелаешь (markovka) |
your wish is my command! | любое ваше желание! (Interex) |
your wish is my command! | всё, что пожелаете! (Breakfast in bed? Your wish is my command! Завтрак в кровать? Всё, что пожелаете! Interex) |