DictionaryForumContacts

   English
Terms containing will do | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a cold tub would do her goodей было бы полезно принять холодную ванну
idiom.a fat lot of good that will doэтот номер не пройдёт (VLZ_58)
proverba fat lot of good that will doдержи карман
proverba fat lot of good that will doдержи карман шире
Makarov.a fat lot of good that will do you!от этого никакого толку не будет
Makarov.a fat lot of good that will do you!напрасно вы это затеваете
proverba fat lot will he do itдержи карман шире
proverba fat lot will he do itдержи карман
gen.a long walk will do you goodдлительная прогулка пойдёт вам на пользу
gen.a fat lot of good that will do you!от этого никакого толку не будет
gen.a fat lot of good that will do you!напрасно вы это затеваете
gen.a very little more will doещё немножко, и будет достаточно
saying.always do as you're told, and everything will be fine, just not for youвсегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя (Why build your life the way others want or expect you to? You have to find what makes you happy. — Зачем строить жизнь так, как хотят или ждут от тебя другие? Надо найти то, что осчастливит именно тебя. Alex_Odeychuk)
gen.and that will do for youи будет с вас (Interex)
gen.another stroke will do for himещё одного удара он не выдержит
gen.another stroke will do for himнового удара он не выдержит
gen.any old thing will doвсё подойдёт
Makarov.any one of that crush would do murder for no more than 500 dollars rewardлюбому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознаграждения
Makarov.any one of that crush would do murder for no more than that 500 dollars rewardлюбому из этой банды хватит и 500 долларов, чтобы убить человека
gen.anybody will doвсякому по плечу
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
gen.at any rate I will do nothing without further instructionsво всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указаний
Makarov.but seriously, what will you do?но, говоря серьёзно, что вы будете делать?
bible.term.Commit your way to the Lord, trust in him and he will do this.Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (Psalm 37:5-9New International Version (NIV) Andrey Truhachev)
proverbda bump on the head will still be blue whether you do it yourself or it's done to youчто в лоб, что по лбу
Makarov.do something against someone's willсделать что-либо вопреки чьей-либо воле
proverbdo as most men do, then most men will speak well of youв строю идёшь – шагай в ногу
gen.do as you will!делай как знаешь!
proverbdo as you would be done byчего себе не желаешь, того и другому не твори (дословно: Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали)
gen.do by others as we would be done byделать ближнему то, чего желаешь себе
gen.do by others as you would be done byделай для других то, чего желал бы для себя
gen.do not block driveway – violators will be towed awayНапротив ворот машины не ставить. Работает эвакуатор (4uzhoj)
gen.do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
proverbdo not judge others, and God will not judge youне судите и не судимы будете
Makarov.do something of one's own free willсделать что-либо по собственному желанию
gen.do of own free willсделать что-либо по собственному желанию
scient.do otherwise would usually meanсделать по-другому обычно означает ...
lawdo swear that I will be faithful and bear true allegianceклянусь хранить верность и безусловную преданность (to King Charles III, His Heirs and Successors Ker-online)
saying.do unto others as you would have others do unto youне делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе
saying.do unto others as you would have others do unto youне делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе
gen.do smb.'s willисполнять чью-л. волю
gen.do willисполнить чью-либо волю
lit.Do With Me What You Will"Делай со мной, что захочешь" (1973, роман Джойс Оутс)
gen.do you have the will-power to stick to the diet?есть ли у вас сила воли, чтобы придерживаться диеты?
slangdo you think he will make it?как ты думаешь, он успеет?
gen.do you think I'll be able to get along in this new business?ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?
gen.do you think I'll live through it, doctor?вы думаете, я перенесу это, доктор?
gen.do you think I'll live through it, doctor?вы думаете, я выдержу это, доктор?
gen.do you think long dresses will ever come back?как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернётся?
gen.do you think our request will go through?как вы думаете, наша просьба будет удовлетворена?
gen.do you think that dirty mark will come off?думаешь, удастся вывести это пятно?
gen.do you think that dirty mark will come out?думаешь, это пятно удастся вывести?
gen.do you think the song will go over?как вы думаете, эта песня будет иметь успех?
Makarov.do you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent playerкак ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрока
gen.do you think they'll care if we are late?вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем?
gen.do you think this platform will stand up under such a weight?вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть?
gen.do you think you'll be able to buy it back?ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное?
quot.aph.don't do something you'll regretне делайте то, о чём будете жалеть (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
saying.don't do unto others what you would not have done unto youне делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе
saying.don't do unto others what you would not have done unto youне рой яму другому, сам в неё попадёшь
saying.don't do unto others what you would not have done unto youне делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе
gen.don't mistake him, he'll do it, if he said he willне заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет
gen.don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай
gen.don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chanceне доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай
gen.drink this, it will do you goodвыпейте это, вам станет лучше
gen.efforts will be made to do thisбудут приложены все силы, чтобы сделать это
Makarov.eleven will do as well as any other time, let it go at thatодиннадцать подойдёт, как и любое другое время, пусть будет одиннадцать
quot.aph.evil will triumph so long as good men do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.evil will triumph so long as good men do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.evil will triumph so long as good men do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
quot.aph.Evil will triumph so long as good men do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
gen.expect that every man will do his dutyждать, что каждый выполнит свой долг (Alex_Odeychuk)
gen.flowers will not do in this soilцветы не будут расти на этой почве
gen.for all the good it will do youс тем же успехом (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj)
gen.half of that half a dozen eggs, etc. will doхватит и половины этого (и т.д.)
gen.half of that half a dozen eggs, etc. will doдовольно и половины этого (и т.д.)
gen.he can do that at his willон может это сделать по собственной воле
gen.he can do that at his willон может это сделать, когда захочет
gen.he couldn't do it, much as he would love toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV)
Makarov.he doesn't doubt but that she will do itон не сомневается, что она это сделает
Makarov.he has no he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
gen.he has no he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
gen.he hasn't yet mapped out what he will doон ещё не разработал точного тактику своих действий
gen.he hasn't yet mapped out what he will doон ещё не разработал точного плана своих действий
gen.he hasn't yet mapped out what he will doон ещё не разработал тактику своих действий
gen.he'll do anything you ask himего о чем ни попроси, он всё сделает
gen.he will be glad to do itон охотно сделает это
Makarov.he will be only too glad to do itон сделает это за милую душу
Makarov.he will be only too happy to do itон сделает это за милую душу
gen.he will be pleased to do itон с удовольствием сделает это
gen.he will certainly do it in his own fashionон обязательно сделает это по-своему
gen.he will certainly do you wellон, конечно, очень хорошо примет вас
gen.he will do all he canон сделает всё, что может
Makarov.he will do all in his powerон сделает всё, что может
Makarov.he will do all in his powerон сделает всё, что в его силах
gen.he will do anything he possible can to aid youон сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вам
gen.he will do anything to help youон сделает всё, чтобы помочь вам
gen.he will do as he likesон сделает как захочет
gen.he will do as he likesон поступит как захочет
gen.he will do better next timeв следующий раз у него получится лучше
Makarov.he will do everything he possibly can to aid youон сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вам
Makarov.he will do everything he possibly can to aid youон сделает всё, что может, чтобы помочь вам
gen.he will do for usон нам подходит
gen.he will do itон сделает это
Makarov.he will do it, even if it takes him the whole dayон сделает это, даже если это займёт целый день
Makarov.he will do it eventuallyон сделает это рано или поздно
Makarov.he will do it eventuallyв конце концов он это сделает
gen.he will do it eventuallyв конце концов он это сделает, он сделает это рано или поздно
gen.he will do it for herон сделает это для нее
Makarov.he will do it himselfон сам это сделает
gen.he will do it in three daysон сделает это в три дня (it will take him three days to do it)
Makarov.he will do it provided he get helpон сделает это при условии, что ему помогут
gen.he will do it to a dead certainnessон это сделает непременно
gen.he will do it to a dead certaintyон это сделает непременно
Makarov.he will do it within a weekон сделает это в течение недели
Makarov.he will do it within a week's timeон сделает это в течение недели
Makarov.he will do no good by itэто не пойдёт ему впрок
Makarov.he will do this in the way you want him to do itон это сделает так, как вы хотите
Makarov.he will find a way to do itон найдёт способ это сделать
Makarov.he will go if she do, but not otherwiseон пойдёт только, если она тоже пойдёт
gen.he will have nothing to do with youон с тобой и знаться не хочет
gen.he will never do it in a month of Sundaysон никогда этого не сделает
gen.he will never do thatон на это не пойдёт
Makarov.he will never shy to do itон сделает это без колебаний
gen.he will never shy to do itон сделает это не задумываясь
gen.he will no doubt do itон, несомненно, это сделает
Makarov.he will not be able to do itон не сумеет этого сделать
gen.he will not hesitate to do itу него рука не дрогнет сделать это
gen.he will not scruple to do itу него рука не дрогнет сделать это
gen.he will only do as he pleasesон будет поступать только как ему заблагорассудится
gen.he will only do as he pleasesон будет поступать только по-своему
gen.he won't pay any attention to you but will do what he wants toне станет он на вас глядение а сделает, что хочет
gen.he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
gen.he would do that!с него станется! (Anglophile)
gen.he would gladly do it, but he hasn't the timeон охотно сделал бы это, да у него нет времени
Makarov.he'll be sure to do you very wellон вас наверняка хорошо примет
Makarov.he'll bet his life that he'll do itон головой ручается, что сделает это
gen.he'll not do it without you speak to himон этого не сделает, пока вы ему не скажете
gen.honestly, I'll do itверьте, я это сделаю
gen.how can I tell but you will do the same?как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого
gen.how can I tell that he'll do it?откуда мне знать, сделает он это или нет?
gen.how long do you think the engine will stand up?как ты думаешь, этот прибор долго проработает?
construct.how many man-days will it take you to do the excavation?сколько человеко-дней потребуется для разработки котлована?
gen.I do not doubt but that he will comeя не сомневаюсь, что он придёт
Makarov.I do not doubt but that he will comeя не сомневаюсь, что он придёт
gen.I do not doubt that he will comeя уверен, что он придёт (that he is honest, etc., и т.д.)
gen.I do not doubt that he will comeя не сомневаюсь, что он придёт (that he is honest, etc., и т.д.)
gen.I don't doubt but he will do itя не сомневаюсь, что он это сделает
gen.I don't think I can do it but I'll tryбоюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую
gen.I had no idea he would do thatя никак не предполагал, что он так поступит
gen.I hope you will do better in futureнадеюсь, у вас в дальнейшем дела пойдут лучше
gen.I hope you will do better in futureнадеюсь, вам в дальнейшем больше повезёт
gen.I hope you will do me the honour of dining with meнадеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной (of paying me a visit, etc., и т.д.)
Makarov.I'll do anything for you within reasonя сделаю для вас всё в пределах разумного
gen.I'll do anything to pleasure youя сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствие
gen.I'll do anything you wantя сделаю всё, что вы пожелаете
gen.I'll do as I choose!я буду поступать по-своему!
gen.I'll do as I choose!я буду действовать как мне заблагорассудится!
gen.I'll do as I choose!я буду поступать как мне заблагорассудится!
gen.I'll do as I choose!я буду действовать по-своему!
Makarov.I'll do as I please. It's my own affair.я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное дело
gen.I'll do everything in my powerя сделаю всё от меня зависящее
gen.I'll do it for you with pleasureя с радостью это для вас сделаю
gen.I'll do it myselfя сам это сделаю
gen.I'll do nothing of the sortничего подобного я делать не стану
inf.I'll do thatя займусь этим (Andrey Truhachev)
inf.I'll do thatя сделаю это (Andrey Truhachev)
inf.I'll do that on the sideя займусь этим между делом (Andrey Truhachev)
gen.I'll do what I can for youя сделаю для вас всё, что могу
gen.I'll do what I likeя буду поступать, как мне заблагорассудится
gen.I'll do what I likeя буду поступать, как мне вздумается
gen.I made certain that he would do soя был уверен, что он так и поступит
Makarov.I represented to him that it would be dangerous to do what he suggestedя доказал ему, что опасно поступать так, как он предлагает
gen.I will be governed by you in what I doя буду делать всё так, как вы мне скажете
gen.I will be remiss if I do notя должен не забыть (упомянуть и т.д.; mention, etc. bookworm)
gen.I will do all I canя сделаю всё, что могу
gen.I will do all I canя сделаю всё, что смогу
gen.I will do all in my powerя сделаю всё, что в моих силах
gen.I will do all that lies in my powerя сделаю всё, что в моих силах
inf.I will do betterя исправлюсь (Willie W.)
gen.I will do itя охотно сделаю это
gen.I will do it, even if it takes me the whole dayя сделаю это, даже если это займёт целый день
gen.I will do it first thing in the morningя первым делом завтра займусь этим
gen.I will do it, even if it kills meя это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни
gen.I will do it provided I get helpя это сделаю при условии, что мне помогут (Franka_LV)
inf.I will do it rightя исправлюсь (Willie W.)
gen.I will do it, she said'Я сделаю это', – промолвила она (resolutely; решительно)
gen.I will do it, she said'Я сделаю это', – молвила она (resolutely; решительно)
gen.I will do just as you adviseя сделаю как раз так, как вы советуете
inf.I will do my bestя сделаю всё, что смогу (Johnny Bravo)
gen.I will do my bestя постараюсь (Ok, will do my best to have them done for tomorrow morning/early afternoon. ART Vancouver)
Makarov.I will do my best to meet you in the matterя сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе
gen.I will do myself the pleasure of calling on youя с большим удовольствием навещу вас
jarg.I will do the talkingговорить буду я (Damirules)
gen.I will do what you wishя сделаю так, как вы желаете
gen.I will do what you wishя сделаю так, как вы хотите
gen.I will do you nextследующая очередь ваша
gen.I will do you nextя обслужу вас следующим
gen.I will find a way to do itя найду способ это сделать
gen.I will have nothing to do with their personal squabblesмне нет дела до их склок
gen.I will have to make do with cold meat for dinnerмне придётся довольствоваться холодным мясом вместо обеда (with a very short holiday, with an old wireless set, etc., и т.д.)
gen.I will make it doя обойдусь (этим)
gen.I will never do the like againникогда не буду делать подобных вещей
gen.I will never do the like againя больше никогда не буду делать таких вещей
Makarov.I will not apologize, nor do I admit that I am wrongя не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым
gen.I will not won't do itя не намерен хочу, желаю этого делать
quot.aph.I wonder what they will do nextинтересно, что они будут дальше делать (Alex_Odeychuk)
inf.I would gladly do it, but it's beyond my powerрад бы в рай, да грехи не пускают
gen.I would readily do itя бы с удовольствием сделал это
gen.if encouraged he will do wondersесли его похвалить, он может делать чудеса
gen.if I could let the matter rest, I would do itесли бы я мог, я оставил бы всё так, как есть
Makarov.if it lies within my power to do it, I willесли это будет в моих силах, я сделаю это
Makarov.if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам
gen.if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, им придётся отсидеть пять лет
gen.if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, их посадят на пять лет
gen.if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, их засадят на пять лет
gen.if you do not master arithmetic you will find algebra abstruseесли ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебру
Makarov.if you do something subtle only one tenth of the audience will dig itесли вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это
gen.if you don't blow your own horn, no one will do it for youСам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie)
gen.if your party comes in at the next election, what will you do about taxes?если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV)
vulg.I'll be fucked if I do!ни за что!
gen.I'll never allow you to do that: I'll die first!я скорее умру, чем разрешу вам сделать это!
gen.I'll see what I can do for youпосмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum)
O&G, sakh.indicate that one would be prepared to do somethingвыражать готовность сделать что-либо
gen.it is a cosmetic measure which will do nothing to help the situationэто косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуации
gen.it is a small house but it will do usдом маленький, но нас он устроит
gen.it will be instructive to do thisбыло бы поучительно сделать это
Gruzovik, inf.it will doтуда-сюда (as pred)
gen.it will do as it isсойдёт и так (Anglophile)
gen.it will do him a world of goodэто ему очень даже пойдёт на пользу
gen.it will do him goodэто пойдёт ему во благо
gen.it will do someone no harmневредно
gen.it will do no harmэто не повредит
idiom.it will do you goodэто поможет тебе (Acruxia)
gen.it will do you goodвам будет нелишне
Makarov.it will do you good to spend a week in the countryнеделя в деревне пойдёт вам на пользу
Makarov.it will do you good to spend a week in the countryвам будет полезно провести неделю в деревне
gen.it will do you good to take a walkвам невредно прогуляться
gen.it will do you no goodэто вам будет невыгодно
gen.it will do you no harmэто вам невредно
inf.it will have to doсойдёт (VLZ_58)
gen.it will not doэто не ответ (sever_korrespondent)
gen.it will not doэто не годится
gen.it will take him three days to do itон сделает это в три дня
gen.it will take me a month of Sundays to do itу меня уйдёт на это очень много времени
gen.it would ill become you to do such a thingвам совсем не к лицу делать такие вещи
gen.it would never do for them to see meнельзя допустить, чтобы они меня увидели
fig.of.sp.it would not doтак не пойдёт (Vadim Rouminsky)
Makarov.I've made a muck of it. I'll have to do it again.я всё испортил. Придётся делать всё ещё раз
Makarov.know of someone who will do the workзнать человека, который может выполнить эту работу
gen.know of who will do the workзнать человека, который может выполнить эту работу
gen.let's see what a bit of flattery will doпосмотрим, что даст небольшая доза лести (чего можно добиться небольшой дозой лести)
child.Make friends, make friends, Never, never break friends, If you do, you'll catch the flu, And that will be the end of you!Мирись, мирись, больше не дерись (mangoo)
gen.maybe a shot of vodka will do it?водки выпить, что ли?
inf.necessity will make you do anythingнужда песенки поёт
inf.necessity will make you do anythingнужда скачет
inf.necessity will make you do anythingнужда пляшет
math.neglecting to do this will cause confusionесли это не будет сделано, то это приведёт к ошибочным результатам
Makarov.no fear, we will manage to do thisне бойся, мы с этим справимся
gen.no one reason will doни одно отдельное соображение не может нас удовлетворить
gen.no question but he will do itне может быть и речи о том, чтобы он этого не сделал
gen.nothing would do but that I should come inничего не случилось бы, если бы я вошёл
gen.oh thank you, I'll do thatо, спасибо я сделаю это
gen.Ok will doладно (iul8133)
gen.Ok will doпожалуйста (в ответ на "спасибо" iul8133)
gen.Ok will doпонятно? в конце предложения (g e n n a d i iul8133)
gen.Ok will doздоров (в ответ на вопрос о самочувствии iul8133)
gen.Ok will doидёт! (iul8133)
gen.Ok will doесть! (iul8133)
gen.on my life he will do itотвечаю головой, что он это сделает
gen.one would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
idiom.senility will do its jobостаётся уповать на глубокую старость (Yeldar Azanbayev)
gen.she is very ill — the doctors do not think she will liveона очень больна, врачи считают, что она не выживет
gen.she will be glad to do itей будет приятно это сделать
gen.she would be ashamed to do itей совестно сделать это
Makarov.she'll have to execute a mortgage if called on to do soей придётся оформить ссуду, если это потребуется
gen.short of what is dishonourable I will do anything to help youя готов помочь вам всеми средствами за исключением нечестных
gen.so as to be certain that one will not do it againчтобы не было + dat. повадно (+ inf.)
polit.someone else will do the dirty workчужими руками жар загребать (bigmaxus)
gen.suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы сделали и т.д.?
gen.suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.?
gen.that hat this coat, this colour, these boots, etc. will doэта шляпа и т.д. подойдёт
inf.that'll do!этого хватит! (Johnny Bravo)
gen.that'll doхватит
gen.that'll doэтого будет достаточно
Gruzovik, inf.that'll doбудет (в знач. "хватит")
inf.that'll doи так сойдёт (VLZ_58)
inf.that'll do!баста
inf.that’ll do!будет!
Gruzovik, inf.that'll doшаба́ш (as pred)
Gruzovikthat'll do!баста!
sport.that'll do itвот и всё (SirReal)
gen.that'll do nowа теперь хватит
gen.that'll do nowа теперь довольно
gen.that'll do the trickэто решит дело
gen.that piece of material would do to make a dressэтот кусок материи годится на платье
gen.that piece of material would do to make a dressэтого материала хватит, чтобы сшить платье
gen.that piece of material would do to make a dressэтого материала хватит на платье
gen.that will be the time to do itтогда-то и нужно будет это сделать
gen.that will doэто то, что нужно
gen.that will doэто устроит
gen.that will doхватит!
gen.that will doхорошо
Gruzovik, inf.that will do!по́лно!
gen.that will do!довольно!
gen.that will doдовольно!
gen.that will doсойдёт
gen.that will doэтого достаточно
gen.that will doхватит
gen.that will do!годится!
gen.that will do!сойдёт!
inf.that will do!хватит
inf.that will do!этого хватит!
inf.that will do!точка!
gen.that will doэто подходяще (kee46)
gen.that will doто что нужно (bananaseason)
gen.that will doэто годится
gen.that will doгодится
gen.that will do!подходит!
gen.that will do!хватит!
gen.that will doэто подойдёт
gen.that will doбаста
gen.that will do!достаточно!
gen.that will do!идёт!
gen.that will doдовольно
gen.that will doдостаточно
gen.that it, this piece of string, etc. will do excellentlyэтого и т.д. вполне и т.д. достаточно (just as well, perfectly well, etc.)
gen.that it, this piece of string, etc. will do excellentlyэтого и т.д. вполне и т.д. хватит (just as well, perfectly well, etc.)
gen.that it, this piece of string, etc. will do excellentlyэто и т.д. прекрасно и т.д. подойдёт (just as well, perfectly well, etc.)
gen.that will do for meмне хватит
gen.that this car, this coat, etc. will do himэто и т.д. ему подойдёт
gen.that will do his businessэто его погубит
gen.that will do his businessэтого с него хватит
gen.that will do his businessэто его доконает
Makarov.that will do more harm than goodэто принесёт больше вреда, чем пользы
gen.that will do no goodэто не принесёт пользы
gen.that will do the trickвот так это получится
gen.that will do the trickвот так это пойдёт
gen.that will do very well for my purposeэтого совершенно достаточно для моей цели
gen.that will never doэто не годится
gen.that will never doэто никуда не годится
gen.that will never doэто ни к чему (linton)
gen.that will never doэто совершенно недопустимо
idiom.that will never do!это ни в какие ворота не лезет! (Andrey Truhachev)
gen.that will never doтак поступать нельзя
gen.that will never doтак дело не пойдёт
gen.that will not doэто не подойдёт
gen.that will not doтак не годится
gen.that will not doтак не выйдет
gen.that will not do for meэто мне не подходит
gen.that will not do for meэто меня не устраивает
gen.that will not do for meэто мне не подходит
gen.that will not do for meэто меня не устраивает
gen.that would do for himэто пригодилось бы ему
gen.that would hardly doэто вряд ли уместно
gen.that would hardly doвряд ли этого хватит
dipl.that'll about do the trickэто, кажется, должно проскочить (bigmaxus)
gen.that'll have to doпойдёт! (Bob_cat)
gen.that's exactly how I would do itя бы это сделал точно так же
gen.that's what we'll doтак и сделаем
quot.aph.the boss will come and tell us what to doвот приедет барин-барин нас рассудит (Used ironically to mean something is bound to turn up; someone might do it for us. It is a quotation from the poem "Забытая деревня" (The Forgotten Village) by Н.А. Некрасов, a Russian poet.)
construct.the firm will do the windrowing using gradersФирма будет производить отсыпку валов грейдерами
lit.the first thing we'll do is to addв первую очередь добавим (первое, что мы сделаем – это добавим ... Alex_Odeychuk)
gen.the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to doПереговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать
gen.the novel would do admirably for the stageэто прекрасный роман для инсценировки
Makarov.the odds are that he will do itвероятнее всего, что он это сделает
gen.the odds are that he will do itвероятнее всего, он это сделает
Makarov.the odds are that he will do soвероятнее всего, что он именно так поступит
Makarov.the scraps will do for the dogобъедки пригодятся для собаки
Makarov.the table-cloth has a nasty mark on it, do you think it will bleach out?на скатерти отвратительное пятно, думаете, мы сумеем его вывести?
gen.there is not much money but I'll make it doденег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило
gen.there was nothing one would do about itничего нельзя было сделать
inf.there's no telling what a fool will doдуракам закон не писан
gen.these plums will do to make jam withэтих слив достаточно, чтобы сделать джем
gen.these plums will do to make jam withиз этих слив можно сделать джем
gen.they will do it notwithstandingони это всё же сделают
gen.think what she would do nextдумать о том, что ей делать дальше (why he came, how to help, etc., и т.д.)
gen.this bale of straw will do as a pillowэта охапка соломы будет служить подушкой
chess.term.this combination will doкомбинация проходит
gen.this dress will do for MaryМери подойдёт это платье
gen.this hat will doэта шляпа подходит
gen.this hat will doэта шляпа подойдёт
gen.this room will do for an officeэта комната подойдёт для конторы
gen.this room will do for the officeэта комната подойдёт под контору
gen.this room a flat in town, that, etc. will do me quite wellэта комната и т.д. меня вполне устроит
gen.this scenario supposes that he would do soэтот сценарий предполагает, что он может так поступить
gen.this will do great injury to our causeэто нанесёт большой вред нашему делу
gen.this will do insteadэто подойдёт для замены
gen.this will do insteadэто годится взамен
gen.this will hardly doвряд ли это уместно
gen.this will hardly doвряд ли этого хватит
gen.this will have to doи это и так сойдёт (Olga Fomicheva)
gen.this will never doэто не подходит
gen.this will never doэто никак не годится
gen.this will never doтак совсем нельзя
gen.this will never doтак дело не пойдёт
gen.this will never doтак просто невозможно
gen.this will never doэто никуда не годится
gen.this will never doэто никак не годится
inf.this will not doэтому не бывать
gen.try what kind words will doпопробуйте подействовать добрым словом
gen.try what kindness will doпопробуй, чего можно добиться добром
ITWarning! Data in logical DOS drives will be lost. What drive do you which to deleteВнимание! Данные, содержащиеся на логическом дисководе DOS, будут потеряны. Укажите выбранный для удаления дисковод
ITWarning! Data in primary DOS partition will be lost. Do you wish to continue?Внимание! Данные, содержащиеся в основном разделе DOS, будут потеряны. Продолжить?
Makarov.we do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposedмы, однако, не думаем, что читатель станет спорить с адекватностью предложенного описания
gen.we'll do everything possibleмы сделаем всё возможное
gen.we'll do this laterмы это потом сделаем
gen.we must second-guess what he will do nextмы должны предугадать, что он ещё сделает
Makarov.we will do whatever is necessary to stop themмы сделаем всё необходимое, чтобы остановить их
O&G, casp.we will do whatever we can to helpпоможем чем сможем (Yeldar Azanbayev)
Makarov.we will try to do it unassistedмы постараемся сделать это сами
gen.We'll see what we can do about that.Посмотрим, что мы сможем сделать
rhetor.we'll sit back and not do a thingбудем сидеть и ничего не делать (Alex_Odeychuk)
gen.what do you think, will that be enough?как вы думаете, этого довольно?
Makarov.what do you want to eat? Will steak fit the bill?что будете есть? Бифштекс устроит?
Makarov.what do you want to eat? Will steak fit the bill?что будете есть? Бифштекс подойдёт?
gen.what good will it do?какая от этого польза?
Makarov.what good will it do?что пользы в этом?
Makarov.what good will that do you?какой вам смысл делать это?
gen.what good will that do you?какая вам от этого польза?
Makarov.what good will that do you?зачем вам это?
gen.what will he do with it?что он будет делать с этим?
jarg.what will we do?чего делать? (MichaelBurov)
gen.what will you do for food when you are camping?что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу?
gen.what will you do with thyself this evening?что вы собираешься собираетесь делать сегодня вечером?
gen.what will you do with thyself this evening?что ты собираешься собираетесь делать сегодня вечером?
gen.what will you do with yourself this evening?что вы собираетесь делать сегодня вечером?
gen.what will you do with yourself this evening?что вы собираешься делать сегодня вечером?
gen.what will you do with yourself this evening?что ты собираешься делать сегодня вечером?
gen.what will you do with yourself this evening?что ты собираетесь делать сегодня вечером?
gen.what will you have me do?что мне по-вашему следовало бы сделать?
jarg.what would I do without you?чего б я без тебя делал? (MichaelBurov)
gen.what would we do without youчтобы мы без вас делали
gen.what would you choose to do?что вам больше всего хотелось бы делать?
amer.what would you do ifчто-бы вы делали, если бы (What would we do if we had an answer to that question? Val_Ships)
gen.what would you do without me?что бы вы без меня делали (Рина Грант)
gen.when do you think the digging will be finished?как вы думаете, когда они закончат копать?
gen.when do you think the digging will be finished?я вижу, люди усердно работают
gen.which would you soonest do?что бы вы предпочли сделать?
gen.who will do it but me?кто, кроме меня, сделает это?
gen.who will do the interpreter?кто возьмёт на себя роль переводчика?
inf.why ever would I do that?с чего бы мне это делать? (sophistt)
inf.will doбудет сделано (snowleopard)
gen.will doбудет достаточным
cliche.will doя так и сделаю ("Try rebooting after the installation." "Will do." ART Vancouver)
gen.will doсойдёт
gen.will doподойдёт (That one will do. The colour and the size are perfect. – Этот подойдёт. • It's not the one I saw before, but that one will do, thank you ART Vancouver)
gen.will doхорошо ("Don't forget to water the orchids." "Will do." • "Call me on my cell after 4 p.m." "Will do." • "Try rebooting after the installation." "Will do." ART Vancouver)
gen.will do toсгодиться чтобы (bumble_bee)
gen.will I do?я гожусь?
gen.will I do?я вам подхожу?
Makarov.will it be much trouble to you to do this? – No trouble at allвас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднит
gen.will it do if we let you have our answer by Friday?вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице?
gen.will never do the like againникогда не буду делать подобных вещей
Gruzovik, inf.will that do?будет с вас этого?
gen.will that do?этого хватит?
gen.will that do?это годится?
dipl.will that do for you?вас это устраивает? (bigmaxus)
gen.will these shoes do you?вам подойдут такие туфли?
gen.will these shoes do you?такие башмаки вас устроят вам подойдут?
gen.will this do for a chair?это сойдёт вместо стула?
gen.will this typewriter do?эта машинка вам годится?
gen.will to doзаставить кого-либо сделать (что-либо)
gen.will you be able to do it?сумеете вы это сделать?
gen.will you be kind enough to do thatбудьте любезны сделать это
gen.will you do smth. about lunch?ты займёшься завтраком?
gen.will you do me a favour?могу ли я попросить вас об одной услуге?
gen.will you do me a favour?не окажете ли вы мне услугу?
Makarov.will you do me a service?окажите мне услугу
gen.will you do me the honour of dining with me?окажите мне честь отобедать со мной
gen.will you do me the honour of dining with me?разрешите мне пригласить вас на обед
gen.will you do us a courtesyбудьте так добры (of doing something alex)
gen.will you do us a courtesyбудьте так любезны (of doing something alex)
gen.will you have the goodness to do itбудьте настолько добры, сделайте это
gen.will you help me to do this problem?помогите мне, пожалуйста, решить эту задачу
saying.Wishing will do nothingХотеть не вредно! (for you VLZ_58)
gen.worms will do us for baitчерви нам подойдут для наживки
gen.would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
idiom.would be hard pressed to do somethingнепросто (VLZ_58)
idiom.would doсойдёт (Yeldar Azanbayev)
gen.would doподойдёт
cliche.would do no harmне повредит (" ... he looks as if a little good Berkshire beef would do him no harm." – ему не повредит (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
inf.would it kill you to do that?тебе так трудно это сделать? (Technical)
gen.would you be so kind to do sth?не будете ли вы так добры сделать что-л.?
gen.would you be so kind to do sth?будьте добры...
Makarov.yes, miss, I'll do everything, missда, мисс, я всё выполню, мисс
gen.you better do it, or else you will get into troubleсмотри, сделай это, а не то худо будет
Makarov.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо
gen.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
gen.you children will cook up any excuse not to do your workВы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras)
gen.you had better do what I say or else you will get into troubleЛучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности (pivoine)
Makarov.you have but to say, and they will doвы должны только сказать, а они будут делать
gen.you will do it with a wet fingerвы это сделаете мигом
gen.you will do well wisely, right, wrong, etc. to go homeвы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домой (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.)
gen.you will do well to remember how he made you eat dirt in front of othersТебе не мешает вспомнить, как он заставил тебя унижаться в присутствии других (Taras)
gen.you will do what I say at onceты сейчас же сделаешь, что тебе велят
Makarov.you will have to account to me for all you doвам придётся отчитываться передо мной за все свои действия
gen.you will jolly well have to do itвсё-таки вам придётся сделать это
inf.you will never be able to do it!куда тебе!
inf.you will not be able to do anythingу тебя ничего не получится (Soulbringer)
Showing first 500 phrases