English | Russian |
a sharp word will settle that youngster | резкое замечание приведёт этого юнца в чувство |
and that will be that! | а дальше дело техники! (контекстуальный перевод Soulbringer) |
and that will be the end of it | и дело с концом |
boys will be boys | мальчишки есть мальчишки (Bartek2001) |
boys will be boys | это же мальчики — что с них возьмёшь? (Shabe) |
boys will be boys | мальчики всегда остаются мальчиками |
boys will be boys | мальчишки всегда остаются мальчишками |
boys will be boys | мальчики есть мальчики |
boys will be boys | это же мальчишки — что с них взять? (досл. "мальчики (всегда) будут мальчиками" Shabe) |
crows will come home to roost on | иметь неблагоприятные последствия (a colloquial saying AllaR) |
everything will remain unaffected | всё остаётся по-старому (Andrey Truhachev) |
everything will remain unaffected | всё остаётся без изменений (Andrey Truhachev) |
everything will remain unaffected | всё остаётся в силе (Andrey Truhachev) |
he will come to a sticky end | он плохо кончит (key2russia) |
he will get a good dressing down | достанется ему на калачи |
he will get a good ticking off | достанется ему на калачи |
he will get even with you | он ещё с тобой поквитается |
he will get no good from it | не поздоровится ему от этого |
he will go, won't he? | ведь он пойдёт? |
he will have to pay for it | не поздоровится ему от этого |
he will never amount to much | ничего путного из него не выйдет |
he will never set the Thames on fire | он пороха не выдумает |
he will ring up | он будет звонить |
he will scarcely come now | вряд ли он уже придёт |
he will sing another tune | он запоёт по-другому |
he will want none of it | он ни за что на это не согласится / не пойдет (ad_notam) |
he will want none of it | он даже слышать об этом не хочет (ad_notam) |
He's fading and someone else will have to take over | он уже теряет всякое влияние, поэтому кто-то другой должен возглавить дело (Taras) |
how much money will you need? | какая сумма вам понадобится? |
I have a hunch that she will not come | у меня есть подозрение, что она не придёт (Franka_LV) |
I promise you it will not be so easy | уверяю вас, это будет не так-то просто сделать |
I will be brief | Не буду долго распространяться (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
I will be frank with you | я буду с Вами откровенным (q3mi4) |
I will be frank with you | я буду говорить начистоту (q3mi4) |
I will be there for you | можешь на меня рассчитывать (Sergey Old Soldier) |
I will be there for you | положись на меня (Sergey Old Soldier) |
I will do better | я исправлюсь (Willie W.) |
I will do it right | я исправлюсь (Willie W.) |
I will do my best | я сделаю всё, что смогу (Johnny Bravo) |
I will get back to you | я Вам сообщу (q3mi4) |
I will get back to you | я Вас вызову (q3mi4) |
I will hardly manage it | Вряд ли у меня получится (Soulbringer) |
I will improve | я исправлюсь (Willie W.) |
I will keep an eye on you | я буду за тобой присматривать (Damirules) |
I will keep an eye on you | я не спущу с тебя глаз (Damirules) |
I will leave to nowhere from here | я никуда отсюда не уйду (Soulbringer) |
I will see you damned first | и не подумаю |
I will see you damned first | держи карман шире |
I will see you damned first | как бы не так |
I will tell you what | знаете что |
I will visit you tomorrow | завтра я у тебя побываю |
if one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow | одна кобыла всех заманила (VLZ_58) |
if such a chance will occur | если такая возможность возникнет (Val_Ships) |
it is said that there will be a rich harvest | слышно что будет обильный урожай |
it will be likely easier to | Может быть, проще (Soulbringer) |
it will be the end of me | мне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy)) |
it will be the end of me | мне крышка |
it will be the end of me | мне конец |
it will be the end of me | можно считать, что я покойник |
it will be the end of me | это для меня зарез |
it will cost a pretty penny | это влетит в копеечку |
it will cost you | с Вас.. (такая-то сумма Andrey Truhachev) |
it will cost you | тебе это обойдётся ($100 to fly to the island; в такую-то сумму Andrey Truhachev) |
it will cost you | с тебя (такая-то сумма Andrey Truhachev) |
it will cost you | тебе это будет стоить ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
it will cost you | это будет стоить ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
it will cost you | Вам это станет ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
it will cost you | Вам это обойдётся ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
it will cost you | тебе это станет ($100 to fly to the island; в.. долларов Andrey Truhachev) |
it will cost you | для вас это будет стоить ($100 to fly to the island Andrey Truhachev) |
it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом? |
it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом? |
it will do | туда-сюда (as pred) |
it will drive me demented | это меня с ума сведёт |
it will get very dark | очень затемнеет |
it will grow on you | вас это увлечёт (VLZ_58) |
it will grow on you | вы подсядете на это (VLZ_58) |
it will have to do | сойдёт (VLZ_58) |
it will keep! | спешить некуда! (Andrey Truhachev) |
it will look very unique! | Будет очень оригинально! (Soulbringer) |
it will never fly | ничего из этого не выйдет (US denghu) |
it will turn out badly for her | ей не сдобровать |
it will work | это сработает (Val_Ships) |
it will work out all right | всё будет прекрасно (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | дело пойдет на лад (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | всё будет нормально (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | дело выгорит (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | всё наладится (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
it will work out all right | все обойдётся (Andrey Truhachev) |
maybe some other man will get good use out of it | может, кому-нибудь другому пригодится (Technical) |
my answer this news, the long climb, the long exposure, etc. will finish him | мой ответ и т.д. убьёт его |
my answer this news, the long climb, the long exposure, etc. will finish him | мой ответ и т.д. доконает его |
necessity will make you do anything | нужда песенки поёт |
necessity will make you do anything | нужда скачет |
necessity will make you do anything | нужда пляшет |
no one will be any the wiser | никто даже не заметит (no one will notice something: she could easily drive back to Portland and no one will be any the wiser Val_Ships) |
no one will be any the wiser | никто даже не обратит внимания (Take the label off the jar and say you made it yourself. No one will be any the wiser. Val_Ships) |
nothing will come of it | дохлый номер (VLZ_58) |
nothing will come of it | из этой затеи ничего не получится (Andrey Truhachev) |
nothing will come of it | это безнадёжная затея (Andrey Truhachev) |
nothing will come of it | это ничего не даст (Andrey Truhachev) |
nothing will come of it | дело не вытанцовывается |
nothing will come of it | из этой затеи ничего не выйдет (Andrey Truhachev) |
nothing will come out of these plans | из этих планов не выйдет никакого толку |
one will get around to | руки дойдут (I'll get around to it one day. 4uzhoj) |
one will get round to | руки дойдут (4uzhoj) |
Pack it up, will you! | давай завязывай, понял? |
run as fast as one's legs will carry one | драть со всех ног |
run as fast as legs will carry one | драть во все лопатки |
run as fast as legs will carry one | драть со всех ног |
run as fast as one's legs will carry one | драть во все лопатки |
run as fast as one's legs will carry one | бежать вовсю |
run as fast as legs will carry one | бежать вовсю |
she will catch it! | ей достанется на калачи |
she will have to pay for it | ей несдобровать |
she will not sit still | ей неймётся |
stars will align | звезды сойдутся (ad_notam) |
that will do! | хватит |
that will do! | этого хватит! |
that will do! | точка! |
that will do! | по́лно! |
that will get you nowhere | это ни к чему не приведёт (Andrey Truhachev) |
that will lead to nothing | это ни к чему не приведёт (Andrey Truhachev) |
that will settle her all right | это ей урок |
that will settle her all right | это ей наука |
the future will tell | Будущее покажет |
the mercury will rise above 20 degrees | столбик термометра поднимется выше отметки в 20 градусов (denghu) |
there will be nothing left | костей не соберёшь (Saffron) |
there's no telling what a fool will do | дуракам закон не писан |
they will be in the medals. | они не останутся без медалей. (спорт / sports) |
they will be in the medals. | они займут призовые места |
things will come right | всё будет в порядке |
things will pan out | дело выгорит (VLZ_58) |
things will work out | дело выгорит (VLZ_58) |
this will not do | этому не бывать |
this will put lead in your pencil | это придаст тебе мужской силы (this puts lead in your pencil if you eat it Айдар) |
this will surely pass | это точно пройдет (ammeliette) |
time will tell whether | время покажет |
Together we will overcome | Вместе мы справимся (Soulbringer) |
what will you be when you grow up? | Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? (Soulbringer) |
what will you say next? | эка куда махнул! (VLZ_58) |
what will you say next? | эка куда хватил! (VLZ_58) |
who can tell which of them will get the battering | это ещё посмотреть надо, кто кого отметелит (Technical) |
will a duck swim? | разумеется (VLZ_58) |
will a duck swim? | само собой (VLZ_58) |
will a duck swim? | конечно (VLZ_58) |
will a duck swim? | ты ещё спрашиваешь? (VLZ_58) |
will anyone like to come with me? | Желает кто-нибудь составить компанию мне? |
will be home before me | придёт домой раньше меня (Randy will be home before me tomorrow. – Рэнди завтра придёт домой раньше меня. ART Vancouver) |
will do | будет сделано (snowleopard) |
will it hurt if I am late? | ничего, если я опоздаю? |
will it keep? | можно с этим повременить? |
will it keep? | возможно с этим подождать? |
will it keep? | можно с этим подождать? |
will it keep? | это потерпит? |
will it keep? | это подождёт? |
will it keep? | это может подождать? |
will never fly | без шансов на успех (idiom; He sent me a movie script but it'll never fly – it's just too unbelievable. Val_Ships) |
he will outlive you | он вас переживёт (Anna 2) |
will that do? | будет с вас этого? |
you will be sorry for it, I promise you | вы об этом пожалеете, ручаюсь вам |
you will be tackled | Тобой займутся (Выражение угрозы Soulbringer) |
you will catch it | ты у меня попляшешь |
you will like it when you get used to it | стерпится, слюбится |
you will never be able to do it! | куда тебе! |
you will not be able to do anything | у тебя ничего не получится (Soulbringer) |
you will pay for this | ты у меня попляшешь |
you will swing for murdering him | тебя «вздёрнут» за то, что ты его убил (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.) |
you will swing for murdering him | тебя повесят за то, что ты его убил (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.) |