Subject | English | Russian |
Makarov. | a blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories | румянец – это не язык, а лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак |
Makarov. | a career which was so fitfully pursued, and which is now so ineffectively to end | карьера, начинавшаяся так лихорадочно и закончившаяся теперь так бесплодно |
Makarov. | a carriage which is seated for five | пятиместная карета |
Makarov. | a chair which stands unevenly on its feet is useless as a support | стул, неровно стоящий на ножках, не годится в качестве опоры |
Makarov. | a clutch is a coupling which permits the disengagement of the coupled shafts during operation | управляемая муфта обеспечивает разъединение валов во время работы |
Makarov. | a construction which may substitute for a word is a phrase | конструкция, которая может заменять слово, называется выражением |
Makarov. | a conversation which is not exactly delicate | несколько грубоватый разговор |
gen. | a conversation which is not exactly delicate | несколько грубоватый разговор |
gen. | a dish in which duck is prepared and served | утятница |
Makarov. | a drowsy frowsy poem called "The Excursion," was written in a manner which is my aversion | скучное ужасное стихотворение "путешествие" было написано в манере, внушающей мне отвращение |
Gruzovik, sport. | a game at which the loser is pulled by the hair | волосянка |
gen. | a game at which the loser is pulled by the hair | волосянка |
Makarov. | a good many parts and organs are thus simulant of others from which they are morphologically different | многие части и органы тела по функции замещают другие, от которых они отличаются морфологически |
Makarov. | a market toll is paid for the accommodation which a market provides | плата за место на рынке взимается за помещение, предоставляемое администрацией рынка |
tech. | a multivibrator resides in a state which is only temporarily stable | мультивибратор находится в состоянии неустойчивого равновесия |
Makarov. | a new British automatic system of aerial navigation which will ease the complicated task of the pilot is going into quantity production | новая британская автоматическая система аэронавигации, которая должна облегчить сложную задачу пилота, запускается в массовое производство |
gen. | a play which is rarely performed | пьеса, которая редко ставится |
gen. | a play which is rarely performed | пьеса, которая редко идёт |
tech. | a roadstead is an area in which vessels may anchor | рейд используется судами для якорной стоянки |
Makarov. | a sign which is more general than another sign, is an analytic implicate of the other sign | знак, который является обобщением некоторого другого знака, аналитически подразумевает / включает в себя этот другой знак |
Makarov. | a skirt which is skimpy round the hips | юбка, слишком узкая в бёдрах |
gen. | a subject on which information is lacking | предмет, о котором ничего не известно |
Makarov. | accent is the elevation of the voice which distinguishes one part of a word from another | ударение – это усиление голоса, отличающее одну часть слова от другой |
Makarov. | access is given to passage Q by two horizontal channels K, each of which is again connected to two passages U | доступ в проход Q обеспечивается двумя горизонтальными каналами K, каждый из которых, в свою очередь, связан с двумя проходами U |
Makarov. | addition of a halogen molecule to benzene leads to a dihydrobenzene derivative which is no longer aromatic | присоединение молекулы галогена к бензолу приводит к производному дигидробензола, уже не являющемуся ароматическим |
avia. | Additional work which is procured and provided by the Service Provider | Дополнительная работа исполненная обслуживающей компанией (Your_Angel) |
Makarov. | AFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above transmitter frequency | АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчика |
Makarov. | AFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above transmitter frequency | АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчика |
Makarov. | all the panels are filled with plate glass, the reflective power of which is greatly admired | в каждую панель вставлено зеркальное стекло, отражательной способностью которого трудно не восторгаться |
gen. | all we need is patience in which I've never really known | всё, что нам нужно – терпение, с которым у меня всегда были проблемы (Taras) |
gen. | amount on which interest is charged | сумма, на которую начисляются проценты (ABelonogov) |
Makarov. | an abundance of trumpery and rubbish, with which the house is encumbered | куча ерунды и мусора, которыми захламлён дом |
Makarov. | an alien is a person who belongs to a different political society from that in which he resides | иностранец – это человек, принадлежащий к иному политическому обществу, чем то, в котором он живёт |
Makarov. | an eigenvalue of a graph is called main if the corresponding eigenspace contains an eigenvector in which the sum of coordinates is different from zero | собственное значение графа называется главным если соответствующее собственное пространство содержит собственный вектор, в котором сумма координат отлична от нуля |
Makarov. | an industry which is already uptight | отрасль промышленности, уже испытывающая финансовые трудности |
Makarov. | an industry which is already uptight | отрасль промышленности, уже находящаяся в напряжённом финансовом положении |
Makarov. | an industry which is already uptight | отрасль промышленности, испытывающая финансовые трудности |
mil. | analysis which is not objective | необъективный анализ |
gen. | another unprecedented characteristic of Internet porn is the ease with which children and adolescents have access to it | лёгкий доступ к порно по интернету-ещё одно свойство, которым легко пользуются дети и подростки |
Makarov. | any property which does not sell within six weeks is overpriced | если земельную собственность не удаётся продать в течение шести недель, значит цену на неё слишком завысили |
Makarov. | apply oneself to that which is level to one's capacities | заниматься посильным делом |
gen. | apply oneself to that which is level to capacities | заниматься посильным делом |
gen. | appoint any agent to do business which he is unable to do himself which can be more conveniently done by agent | назначать любого агента для выполнения деятельности, которую он не может выполнить самостоятельно, и которую будет удобнее выполнить агенту (Спиридонов Н.В.) |
gen. | approach, the idea behind which is | подход, идея которого состоит в (Stas-Soleil) |
gen. | area over which an animal is to be found | область распространения животного |
Makarov. | as for the strapontins, which, at every performance of a successful play, block up all the gangways, actors and managers agree that they are dangerous | что же касается откидных сидений, которые во время каждого аншлага перегораживают проходы между рядами, то актёры и менеджеры считают их опасными |
gen. | asset which is to be disposed of | актив, подлежащий выбытию (ABelonogov) |
gen. | at a time which is convenient to you | в удобное для вас время (mascot) |
gen. | at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted | в конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли |
gen. | at the exchange rate of the Bank of Russia which is prevailing at the date of compiling reports | по курсу Банка России на день составления отчётности (E&Y ABelonogov) |
gen. | be hurried dictionary making is work which cannot be hurried | составление словаря — работа, которую нельзя делать в спешке |
gen. | bids for property which is to be privatized | предложения по цене приватизируемого имущества (ABelonogov) |
Makarov. | billon is an alloy of silver with copper, tin, or other base metal, in which the latter predominates | биллон – это сплав серебра с медью, оловом или каким-либо другим недрагоценным металлом, который является основным компонентом сплава |
Makarov. | boron hydroxide, HBO, is an interesting molecule which can potentially be used for temporary storage of energy and its subsequent release by a photochemical activation | гидроксид бора, HBO, – интересная молекула, которая потенциально может быть использована для временного аккумулирования энергии с её последующим высвобождением путём фотохимической активации |
Makarov. | bring an integral into a form which is tabulated | приводить интеграл к табличному |
Makarov. | carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillers | ковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия |
Makarov. | carriage which is seated for five | пятиместная карета |
Makarov. | Censoring is very strict during the war. No news is allowed to be published which has anything to do with the movements of the army | во время войны цензура самая строгая. Нельзя публиковать никакой информации, связанной с передвижениями войск |
gen. | chemiluminescent 1,2-dioxetane compounds which can be triggered to generate light | хемилюминесцентные 1, 2-диоксетановые соединения, которые могут быть инициированы для генерации света |
gen. | claim for recovery against property which is pledged under a mortgage agreement | иск об обращении взыскания на имущество, заложенное по договору об ипотеке (ABelonogov) |
Makarov. | classification is the architectonic science, to which crystallography is subordinate | классификация есть систематизирующая наука, которой подчиняются такие области знания, как, например, кристаллография |
philos. | clearness, which is based on concepts | ясность посредством понятий (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | clutch is a coupling which permits the disengagement of the coupled shafts during operation | управляемая муфта обеспечивает разъединение валов во время работы |
gen. | come on now, confess, which one of you is guilty? | ну, признавайтесь, кто из вас виноват? |
gen. | Concerning Tax on Property Which is Received by Way of an Inheritance or Gift | о налоге с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (E&Y) |
gen. | conversation is like an orchestra in which each one should bear a part | беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию |
gen. | damage which is caused to the health and property of citizens | вред, причинённый здоровью и имуществу граждан (ABelonogov) |
gen. | date on which the respective amount is debited from the settlement account. | день списания соответствующей денежной суммы с расчётного счета (NaNa*) |
gen. | date on which the amount is credited to the account | день поступления денежных средств на счёт (NaNa*) |
gen. | designation of NTD to which the reference is made | обозначение НТД, на который дана ссылка (Медведь) |
gen. | device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
Makarov. | dipole-induced-dipole interaction is a two-body interaction which gives rise to two-, three- and four-body correlations contributing to the intensity of scattered light | взаимодействие диполь-индуцированный диполь – это двухчастичное взаимодействие, которое обуславливает вклады двух-, трёх- и четырёхчастичных корреляций в интенсивность рассеянного света |
Makarov. | doctor says it is cancer in your left hand, which could mean devil and all | доктор говорит, у тебя раковая опухоль на левой руке, это может означать конец |
gen. | doing your work any which way is just not good enough | нехорошо выполнять свою работу спустя рукава |
gen. | doom from which there is no escape | судьба, от которой не уйдёшь |
gen. | doom from which there is no escape | судьба, от которой не убежишь |
comp. | effect that occurs when a distracter stimulus, which is close to the target stimulus, degrades the perception of the target | эффект ухудшения восприятия цели, который возникает, когда отвлекающий раздражитель расположен в непосредственной пространственной близости от целевого раздражителя (тактильная/осязательная пространственная маскировка ssn) |
comp. | effect that occurs when a distracter stimulus, which is presented immediately preceding or following a target stimulus, degrades the perception of the target | эффект ухудшения восприятия цели, который возникает, когда отвлекающий раздражитель появляется непосредственно до или сразу после целевого раздражителя (тактильная/осязательная временная маскировка ssn) |
Makarov. | eigenvalue of a graph is called main if the corresponding eigenspace contains an eigenvector in which the sum of coordinates is different from zero | собственное значение графа называется главным если соответствующее собственное пространство содержит собственный вектор, в котором сумма координат отлична от нуля |
Makarov. | energy of ice molecules' attraction to the neighbouring particles which it is necessary to overcome for their displacement | энергия связи молекул льда с соседними частицами, которую необходимо приложить для их смещения |
gen. | equipment which is converted to gas from other types of fuel | оборудование, переводимое на газ с других видов топлива (ABelonogov) |
Makarov. | every county is bound to repair the highways which passed through it | каждое графство обязано поддерживать в хорошем состоянии дороги, которые проходят через него |
Makarov. | every intention which regards the future is ambulatory or revocable | любое намерение в отношении будущего либо временно, либо может отмениться в любой момент |
Makarov. | excepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation | за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокиту |
gen. | facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purpose | объекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov) |
gen. | facts which are not material to the point | факты, не имеющие отношения к рассматриваемому вопросу |
gen. | facts which are not material to the point | несущественные факты |
Makarov. | facts which are not material to the point in question | несущественные факты |
Makarov. | facts which are not material to the point in question | факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу |
gen. | facts which are not material to the point in question | несущественные факты, факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу |
Makarov. | fencing is an accomplishment in which he is very nearly my equal | в фехтовании он почти так же искусен, как и я |
Makarov. | Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together | искусство – это такая область, где руки, мысли и душа едины |
gen. | for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck) |
gen. | for which a the... is used | в качестве которого используется (agrabo) |
gen. | foreign entity which is not registered with the tax authorities of the Russian Federation as a taxpayer | иностранное лицо, не состоящее на учёте в налоговых органах Российской Федерации в качестве налогоплательщика (ABelonogov) |
gen. | form in which a bidding process is conducted | форма проведения торгов (ABelonogov) |
dial. | fox which is stealing chicken | цыплятница |
Gruzovik, dial. | fox which is stealing chickens | цыплятница |
Gruzovik | frame upon which a skin is stretched | пялка |
Makarov. | framing provides a structure to which the outer and inner planking is secured | набор корпуса судна подкрепляет внешние и внутренние листовые конструкции |
Makarov. | framing provides a structure to which the outer and inner plating is secured | набор корпуса судна подкрепляет внешние и внутренние листовые конструкции |
gen. | from the day on which it is signed by the parties | со дня подписания его сторонами (ABelonogov) |
Makarov. | general level on mountains, above which the annual accumulation of solid precipitation is in excess of its melting and evaporation | уровень земной поверхности, выше которого годовое накопление твёрдых атмосферных осадков преобладает над их таянием и испарением |
Makarov. | generalization-covering of quantum mechanics known under the name of hadronic mechanics, which is an image of quantum mechanics under the use of the novel iso-, geno- and hyper-mathematics | обобщение квантовой механики известно под именем "адронная механика", которая есть отображение квантовой механики при использовании новой изо-, гено- и гиперматематики |
Makarov. | genochemistry, which is the image of isochemistry under the broader genomathematics used for the representation of irreversible chemical processes such as chemical reactions among molecules admitting an isochemical representation | генохимия раздел адронной химии отображает изохимию в соответствии с более широкой геноматематикой с использованием представления о необратимых химических процессах таких как химические реакции между молекулами, допускающими изохимическое представление |
Makarov. | glacier that usually terminates in the sea, and from which icebergs are discharged | наземный долинный ледник, конец которого достигает моря и продуцирует айсберги |
Makarov. | glaciers which are below freezing point to a considerable depth, and on which there is no melting even in summer | ледники, где даже летом температуры отрицательные до значительной глубины и таяния не бывает |
gen. | he always knows which way the wind is blowing | он всегда знает, откуда ветер дует |
Makarov. | he demands that actors should have talent, in which he is right | он требует, чтобы у артистов был талант, и в этом он прав |
Makarov. | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной |
gen. | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в моду |
gen. | he is a wise fellow and, which is more, an efficiency expert | он умный человек, и, более того, специалист по организации труда |
Makarov. | he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning | он у себя в кабинете, у него гора работы, которую ему надо сделать к утру |
gen. | he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning | он у себя в кабинете, у него куча работы, которую ему надо сделать к утру |
Makarov. | he is looking for a work which interests him | он ищет работу, которая ему нравится |
Makarov. | he is not the stuff of which heroes are made | он не из тех, из кого выходят герои |
Makarov. | he is not the stuff of which poets are made | он не из тех, из кого выходят поэты |
Makarov. | he knows on which side his bread is buttered | у него губа не дура |
gen. | he knows on which side the bread is buttered | он знает, где раки зимуют |
inf. | he knows which side his bread is buttered | у него губа не дура |
Gruzovik, inf. | he knows which side his bread is buttered on | у него губа не дура |
fig. | he knows which way the wind is blowing | он умеет держать нос по ветру |
gen. | he said nothing the whole time, which is unlike him | он всё молчал, что для него не характерно |
gen. | he said nothing the whole time, which is unlike him | он всё молчал, что для него не очень характерно |
Makarov. | he seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought | он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мысли |
gen. | he seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought | он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мысли |
gen. | he turned in a personal best time which is only two seconds outside the European record | он установил свой личный рекорд, который только на две секунды уступает европейскому (Taras) |
gen. | he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлым |
Makarov. | here is a list of books which have been prescribed for this course | вот список обязательной литературы к этому курсу |
gen. | here is a shawl which I bought expressly for you | эту шаль я купил специально для вас |
tech. | hole through which metal or other material is poured or forced into a mold | прибыль (MichaelBurov) |
tech. | hole through which metal or other material is poured or forced into a mold | литниковый канал (MichaelBurov) |
tech. | hole through which metal or other material is poured or forced into a mold | вертикальный литник (MichaelBurov) |
tech. | hole through which metal or other material is poured or forced into a mold | литник (MichaelBurov) |
Makarov. | hyperchemistry, which is the image of genochemistry under the hypermathematics used for the representation of multivalued irreversible structures and processes such as living cells and biological structures at large among molecules represented via isochemistry | гиперхимия раздел адронной химии отображает генохимию в соответствии с гиперматематикой с использованием представления о многозначных необратимых структурах и процессах как в живых клетках и больших биологических структурах между молекулами, представленными изохимией |
lat. | I am a man: therefore there is nothing human to which I am a stranger | я человек, и ничто человеческое мне не чуждо (поэтический перевод, найдено здесь: poemataschneck.net Eranwen) |
gen. | I shall complain to the colonel, which colonel by the way is my cousin | я буду жаловаться полковнику, а он, кстати сказать, мой родственник |
Makarov. | ice contained in rocks which is seen with the naked eye and can be measured directly | льды в горных породах, видимые невооружённым глазом и поддающиеся прямому измерению |
Makarov. | ice of water bodies and water courses and sea ice which remains fast along the coast where it is attached to the shore, but is sometimes subject to vertical fluctuations caused by the rise and fall of the water level | лёд водоёмов и водотоков или морской лед, не совершающий горизонтальных движений, но подвергающийся иногда вертикальным колебаниям при подъёмах и падениях уровня воды (WN) |
Makarov. | ice of water bodies and water courses and sea ice which remains fast along the coast where it is attached to the shore, but is sometimes subject to vertical fluctuations caused by the rise and fall of the water level | лёд водоёмов и водотоков или морской лёд, не совершающий горизонтальных движений, но подвергающийся иногда вертикальным колебаниям при подъёмах и падениях уровня воды |
patents. | if foreign goods are entering the territory for which this law is applicable | если иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон |
Makarov. | i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's alive | пока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых |
gen. | in accordance with the procedure which is established by law | в предусмотренном законом порядке (ABelonogov) |
gen. | in most cases in which a person is framed up by the police he is too surprised to help himself | в большинстве случаев, когда ложное обвинение сфабриковано полицией, человек оказывается настолько захваченным врасплох, что не в состоянии защитить себя |
Makarov. | in my speech there is one paragraph which I should now cancel | у меня в речи есть одно место, которое я должен вычеркнуть |
gen. | income of foreign organizations which is not associated with activities carried out in the Russian Federation through a permanent establishment | доходы иностранных организаций, не связанные с деятельностью в Российской Федерации через постоянное представительство (ABelonogov) |
Makarov. | industry which is already uptight | отрасль промышленности, уже испытывающая финансовые трудности |
Makarov. | industry which is already uptight | отрасль промышленности, уже находящаяся в напряжённом финансовом положении |
Makarov. | industry which is already uptight | отрасль промышленности, испытывающая финансовые трудности |
gen. | information which is a State secret | сведения, составляющие государственную тайну (ABelonogov) |
gen. | information which is known to be false | заведомо ложные сведения (ABelonogov) |
gen. | information which is known to be false | заведомо искажённые данные (ABelonogov) |
gen. | international agreement to which the Russian Federation is a party | международный договор Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | international treaties to which the Russian Federation is a signatory | международные договоры Российской Федерации (Tanya Gesse) |
Makarov. | interpolation is a process by which an appropriate value is placed between tabulated values of a function | интерполяция есть процесс нахождения промежуточного значения функции, заданной таблично |
Makarov. | interval on which a function is defined | область определения функции |
Makarov. | isochemistry, which is the image of quantum chemistry under the new isomathematics used for the representation of reversible chemical structures such as molecules with nonlocal, nonpotential and nonlinear effects due to the deep overlapping of the wavepackets of valence electrons | изохимия раздел адронной химии отображает квантовую химию в соответствии с новой изоматематикой с использованием представления об обратимых химических структурах таких как молекулы с нелокальными, непотенциальными и нелинейными эффектами, обусловленными сильным перекрыванием волновых пакетов валентных электронов |
Makarov. | it comes out of the economy with which work is managed | это является результатом экономии, с которой ведётся работа |
gen. | it comes out of the economy with which work is managed | это является результатом экономии, над которой ведётся робота |
gen. | it has been suggested that it is the oxidation of these substances which provides the necessary heat | было предположение, что именно окисление этих веществ обеспечивает необходимое тепло |
gen. | it is a cosmetic measure which will do nothing to help the situation | это косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуации |
gen. | it is a game at which two can play | посмотрим, кто кого (Mikhail11) |
gen. | it is a game at which two can play | посмотрим, чья возьмёт |
gen. | it is a game at which two can play | посмотрим, кто из нас одержит верх |
gen. | it is a language which can be mastered in 6 months | этим языком можно овладеть за шесть месяцев |
Makarov. | it is an edict, which contains many extraordinary positions and pretensions | это указ, в котором много странных утверждений и притязаний |
Makarov. | it is impossible to live in a country which is continually under hatches | невозможно жить в стране, в которой всё время какие-то трудности |
gen. | it is impossible to live in a country which is continually under hatches | невозможно жить в стране, которая постоянно от кого-либо или чего-либо зависит |
gen. | it is just the sort of niggling work which suits me | это именно та кропотливая работа, которая мне подходит |
gen. | it is rather painful for me to recount the shifts to which have been reduced | мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым мне пришлось прибегнуть |
Makarov. | it is rather painful for me to recount the shifts to which I have been reduced | мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым меня заставили прибегнуть |
Makarov. | it is the alternation of wet and fine which brings every crop in its season | именно чередование хорошей и плохой погоды позволяет урожаю вырасти к нужному сроку |
gen. | it is the alternation of wet and fine which brins very crop in its season | именно чередование дождливой и солнечной погоды позволяет урожаю созреть в срок |
gen. | it is the case which will always be given in practice | именно этот случай всегда будет представлен на практике (A.Rezvov) |
Makarov. | it is the clash of personalities which gives the sapidity to the life of a politician | именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политика |
gen. | it is the class of personalities which gives the sapidity to the life of a politician | именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политика |
gen. | it is the only shop in London at which wearable gloves could be bought | это единственный магазин в Лондоне, где можно купить приличные перчатки |
gen. | it is this last-mentioned amount of charge which may be thought of as holding the molecule together | можно считать, что именно упомянутое выше качество заряда не даёт молекуле распасться |
Makarov. | it is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of them | бесполезно спорить о подобных утверждениях, которым можно противопоставить только равное им по силе отрицание |
Makarov. | it is ... which | именно (для усиления значения; ...) |
gen. | it is ... which | именно (для усиления значения) |
gen. | it makes very little difference, with which of the acids the ether is composed | Несущественно, с помощью каких кислот образуется эфир (Franka_LV) |
gen. | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature | также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры |
Makarov. | it was this which put Edward Heath into Number 10 | именно это сделало Эдварда Хита премьером |
gen. | it's a toss-up which is worse | неясно, что хуже |
Игорь Миг | it's a toss-up which is worse | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) |
gen. | it's a toss-up which is worse | хрен редьки не слаще |
gen. | joy which we cannot share with others is only half enjoyed | радость, не разделённая с другими, это радость наполовину |
Makarov. | know on which side one's bread is buttered | быть себе на уме |
Makarov., proverb | know on which side one's bread is buttered | знать, что к чемубукв.: знать, с какой стороны хлеб намазан маслом |
gen. | know on which side bread is buttered | быть у себя на уме |
Makarov. | know on which side one's bread is buttered | губа не дура, знает, что сладко |
Makarov. | know on which side one's bread is buttered | знать свою выгоду |
Makarov., proverb, literal. | know on which side one's bread is buttered | знать, с какой стороны хлеб намазан масломср.: знать свою выгоду; быть себе на уме; губа не дура, знает, что сладко; знать, что к чему |
gen. | know on which side bread is buttered | губа не дура, знает, что сладко |
gen. | know on which side bread is buttered | знать свою выгоду |
gen. | know on which side bread is buttered | губа не дура |
gen. | know on which side bread is buttered | быть себе на уме |
jarg. | know which end is up | разобраться, чего к чему (MichaelBurov) |
jarg. | know which end is up | быть в курсе, чего к чему (MichaelBurov) |
jarg. | know which end is up | понимать, чего к чему (MichaelBurov) |
jarg. | know which end is up | разбираться, чего к чему (MichaelBurov) |
gen. | know which side one's bread is buttered on | губа не дура (triumfov) |
gen. | know which side one's bread is buttered on | знать свою выгоду (Interex) |
Gruzovik, inf. | know which side the bread is buttered on | знать, где раки зимуют |
jarg. | know which way is up | понимать, чего к чему (MichaelBurov) |
jarg. | know which way is up | разбираться, чего к чему (MichaelBurov) |
jarg. | know which way is up | разобраться, чего к чему (MichaelBurov) |
jarg. | know which way is up | быть в курсе, чего к чему (MichaelBurov) |
gen. | know which way the wind is blowing | знать, откуда ветер дует (Franka_LV) |
Makarov. | ligand field theory which is based on perturbation and group theories | теория поля лигандов, основанная на теории возмущений и теории групп |
gen. | lying than which no vice is more detestable | ложь, гнуснее которой нет порока |
gen. | M 15, to derive the expressions of cutting forces, assumed that the stress on the shear plane and the cutter are constant and uniformly distributed. It was also stated that during the cutting process of sands, the pore volume increases, which is caused by the dilatancy phenomenon | режущий (rafasa) |
gen. | matter which is put to the vote | вопрос, поставленный на голосование (ABelonogov) |
Makarov. | microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configuration | микроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния |
Makarov. | monophony is a kind of music which consists simply of a melodic line without any form of accompaniment | одноголосной называется музыка, которая состоит только из одной мелодической линии без аккомпанемента в какой-либо его форме |
Makarov. | new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country | новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну |
gen. | no one answered the phone, which is very unusual | никто не подошёл к телефону, что очень необычно |
gen. | not least of which is | среди которых не последнюю роль играет (Баян) |
Makarov. | now the words incline to specificate that which was generic, now to generalize that which was specific | слова то придают какое-то своеобразие общим смыслам, то обобщают какие-то частные особенности |
Makarov. | O! beware, my lord, of jealousy. It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on | Берегитесь ревности, синьор. То – чудище с зелёными глазами, глумящееся над своей добычей ("Отелло", акт 3, сцена 3, перевод М. Лозинского) |
gen. | obligation which is secured by the mortgage | обязательство, обеспечиваемое ипотекой (ABelonogov) |
gen. | of which the best known is Mam'zelle Nitouche | Эрве написал множество посредственных оперетт, среди которых самая известная-"Мадемуазель Нитуш" |
gen. | on the basis of the proportion of profit which is attributable to | исходя из доли прибыли, приходящейся на (ABelonogov) |
comp. | on which the cursor is positioned | на которой установлен курсор (Maria Klavdieva) |
comp. | on which the cursor is resting | на которой установлен курсор (Maria Klavdieva) |
comp. | on which the cursor is sitting | на которой установлен курсор (Maria Klavdieva) |
Makarov. | one alternative which has been suggested is the provision of roll-on-roll-off ferry terminals | одно из альтернативных предложений предусматривает строительство пристаней для парома, перевозящего гружёный транспорт |
Makarov. | one "bit" is the smallest amount of data which can exist, and corresponds to the answer to a yes-or-no question | один бит – это минимальное количество информации, которое может существовать, оно соответствует ответу на общий вопрос ("да" или "нет") |
gen. | one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take | самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви: она тяжёлая и не оправдывает таскания |
Makarov. | one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take. They are heavy and do not really work their passage | Самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви. Обувь тяжёлая и не оправдывает затраченных на её транспортировку усилий |
gen. | opinion which is sent herein | направляемое мнение (ABelonogov) |
Makarov. | outline map of the sea surface on which ice information is plotted | бланковая карта морской акватории с нанесённой на ней ледовой информацией |
med. | partial pressure of oxygen at which hemoglobin is 50% saturated | величина парциального давления кислорода, при которой гемоглобин насыщается кислородом на 50% |
Makarov. | parts of a cross-section in glacier ice which are subdivided by the surface of local disconformities and have different structure and | части разреза льда ледников, которые разделены поверхностями региональных несогласий и имеют разное строение и генезис |
gen. | payment for water which is derived by enterprises from water conservation systems | плата за воду, забираемую промышленными предприятиями из водохозяйственных систем (ABelonogov) |
Makarov. | perhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлым |
Makarov. | period during which a body of water in an area is completely frozen over | период образования на поверхности реки или водоёма неподвижного льда |
Makarov. | Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned | Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми |
Makarov. | photodynamic therapy is a novel treatment for neoplasia which utilizes light and a heterocyclic photosensitizing dyes to destroy diseased tissue | фотодинамическая терапия есть новый метод лечения неоплазии, который использует свет и гетероциклические фотосенсибилизирующие красители для разрушения больной ткани |
gen. | plan of the item of immovable property which is being created | план создаваемого объекта недвижимого имущества (ABelonogov) |
gen. | plot of land for which the exemption is claimed | льготируемый земельный участок (ABelonogov) |
gen. | plot of land which is apportioned by physical demarcation from the lands | земельный участок, выделенный в натуре из земель (ABelonogov) |
gen. | portico which is in antis | антовый портик |
Makarov. | portraits of ladies with a ribbon or banderole on which the name is inscribed | портреты дам с лентами или украшениями, на которых написано имя |
Makarov. | practical love is the last link in the chain which connects man savingly with his Maker | истинная любовь – последнее звено в цепи, соединяющей спасительным образом человека и его Творца |
gen. | property which is jointly and collectively owned | имущество, находящееся в общей совместной собственности (ABelonogov) |
gen. | property which is jointly owned | имущество, находящееся в общей совместной собственности (ABelonogov) |
gen. | property which is jointly owned | имущество, находящееся в общей собственности (ABelonogov) |
gen. | property which is of considerable historical, artistic or other cultural value to society | имущество, имеющее значительную историческую, художественную или иную культурную ценность для общества (ABelonogov) |
Gruzovik, mil. | range at which equipment is "locked on" | дальность автосопровождения |
Gruzovik, mil. | range up to which a weapon is sighted | прицельная дальность |
Makarov. | ratio of the total area of aufeis to the whole area of the region within which it is formed | соотношение суммарной площади наледей и площади района, в пределах которой они формируются |
tech. | records are retained for 2 years, following which they are destroyed | протоколы сохраняются в течение двух лет, а затем уничтожаются |
Makarov. | resonance energy of surface plasmon is strongly dependent on details of size and shape of nanoparticle, dielectric properties of metal from which nanoparticle is composed, and dielectric properties of local environment in which nanoparticles are embedded | энергия резонанса поверхностного плазмона сильно зависит от размера и формы наночастицы, диэлектрических свойств металла, из которого состоит наночастица, и диэлектрических свойств локального окружения, в которое помещены наночастицы |
Makarov. | reverse saturable absorption RSA is a phenomenon which occurs due to higher absorption from a photoexcited state compared to that from the ground state | обратимое насыщаемое поглощение – явление, которое связано с более высоким поглощением фотовозбуждённого состояния по сравнению с основным состоянием |
Makarov. | ring an integral into a form which is tabulated | приводить интеграл к табличному |
Makarov. | scout out the land and see which is the best place for our battle lines | проведите разведку на местности и выясните, где нам лучше всего открыть линию огня |
gen. | see which one is taller | мериться ростом с |
gen. | see which way the wind is blowing | знать, откуда ветер дует (Franka_LV) |
Makarov. | separate floe which stands vertically or is inclined over a relatively flat surface of floating ice | отдельная льдина, стоящая вертикально или наклонно среди относительно ровной поверхности плавучего льда |
Makarov. | she can type four pages an hour which is fair for a beginner | она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающего |
Makarov. | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called time work | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повременная работа |
gen. | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа |
Makarov. | she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me | она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает |
gen. | she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me | она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает |
Makarov. | simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide | простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах,-это N-метилацетамид |
gen. | simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide | простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамид |
Makarov. | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
Makarov. | skirt which is skimpy round the hips | юбка, слишком узкая в бёдрах |
Makarov. | snow which is found as a viscous floating mass in water and resembles cotton wool saturated with water | снег, плавающий в воде в виде комковатых скоплений, внешне похожих на намокшую в воде вату |
Makarov. | snow which is saturated and mixed with water, which fills all the pores of the snow and destroys the bonds between snow grains | смесь снега с водой, когда все поры снежного покрова заполнены ею, что приводит к потере связи между снежными зёрнами |
gen. | social pension which is granted in connection with the death of a breadwinner | социальная пенсия, назначаемая в связи со смертью кормильца (ABelonogov) |
Makarov. | some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye | некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал |
gen. | some web sites offer information disclosure policies, which tell visitors what information is being collected and how it will be used | политика полной информационной прозрачности (bigmaxus) |
Makarov. | something which is prerequisite to any deep success | что-либо необходимое для настоящего успеха |
gen. | Spanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant | испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших дней |
gen. | State programme for the transition of the Russian Federation to the system of accounting and statistics which is accepted in international practice in accordance with the requirements for the development of the market economy | Государственная программа перехода Российской Федерации на принятую в международной практике систему учёта и статистики в соответствии с требованиями развития рыночной экономики (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life | тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь |
avia. | Supplier is providing weekly interim releases, which we integrate, test, and track | Поставщик предоставляет еженедельный промежуток времени, в который мы объединяем, тестируем, и выверяем (Your_Angel) |
Makarov. | T'ai chi, in Chinese art, the symbol of the great absolute. It consists of a curved line bisecting a circle, one half of which is red and the other black | Тай цзи в китайском искусстве является символом великого абсолюта. Он состоит из волнистой линии, делящей круг на две половины, красную и чёрную |
Makarov. | T'ai Chi is the starting-point, which was also the finishing-point, of a cyclic cosmic process | Тайцзи является исходной, и одновременно конечной точкой циклического космического процесса |
gen. | take the book which is on the table | возьмите книгу, которая лежит на столе |
gen. | tax on property which is received by way of inheritance or gift | налог с имущества, переходящего в порядке наследования и дарения (ABelonogov) |
gen. | tax which is additionally charged | доначисленный налог (ABelonogov) |
gen. | tell which is which | отличить одно от другого (He attacked
everything in life with a mixture of extraordinary genius and naive
incompetence and it was often difficult to tell which was which. 4uzhoj) |
gen. | territory which is the traditional place of inhabitance and economic activity | территория традиционного проживания и хозяйственной деятельности (коренных малочисленных народов ABelonogov) |
Makarov. | text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions | интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями |
gen. | that is not lost which comes at last | лучше поздно, чем никогда |
gen. | that manner which they have of going off in tangents when they are pressed | принятая ими манера резко сменять тему, когда их прижимают к стенке |
Makarov. | that noble discourse had been neglected by the generation to which it was addressed | то поколение, которому была адресована эта изящная речь, не обращало на неё внимания |
gen. | that noble discourse had been neglected by the generation to which it was addressed | то поколение, которому была адресована эта изящная речь, проигнорировало её |
Makarov. | that part of troposphere in which the occurrence and existence of permanent snow patches ang glaciers is possible on a tract of land with favourable relief features | часть тропосферы, в пределах которой на поверхности суши в благоприятных формах рельефа возможно зарождение и существование многолетних снежников и ледников |
Makarov. | that was one thing which had not died on her, the love of birds | единственное, что ещё осталось в ней, это любовь к птицам |
gen. | that which can be adequately explained | то, что вполне можно объяснить (by ... – чем-либо Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, sew. | that which has been sewed on to | притачка |
Gruzovik, agric. | that which has been sown additionally | присев |
gen. | that which has been sown additionally | присев |
Gruzovik, sew. | that which has been stitched to | притачка |
gen. | that which has been stitched | притачка (to) |
gen. | that which has been stitched sewed on to | притачка |
gen. | that which is beautiful | прекрасное |
gen. | that which is bitter to endure may be sweet to remember | иногда приятно вспомнить то, что было тяжёло переживать |
Gruzovik, obs. | that which is brought | принос (= gift, present, bribe) |
Gruzovik | that which is glued on to | прилепа (= прилеп) |
gen. | that which is glued on | прилепа (to) |
Gruzovik | that which is glued on to | прилеп |
gen. | that which is glued on | прилеп (to) |
Gruzovik, inf. | that which is glued under | подклейка |
gen. | that which is going on | происходящий |
Gruzovik | that which is going on | происходящее |
gen. | that which is happening | происходящий |
Gruzovik | that which is happening | происходящее |
Gruzovik, fig. | that which is new | новь |
Gruzovik | that which is pasted on to | прилепа (= прилеп) |
Gruzovik | that which is pasted on to | прилеп |
obs. | that which is said | приговорный (as accompaniment to given action) |
gen. | that which is said | приговор (as accompaniment to given action) |
Gruzovik | that which is said as accompaniment to a given action | приговор (as accompaniment to given action) |
Gruzovik, inf. | that which is sewed on | пришивка |
Makarov. | that which is the kernel of Christianity-to be spiritually minded | суть христианства – быть духовно настроенным |
Gruzovik, dial. | that which is unpleasant | неугода |
Gruzovik, dial. | that which was chewed | жевок (food, piece of paper, etc) |
dial. | that which was chewed | жево (food, piece of paper, e) |
Makarov. | the accumulation of static electricity on a thread can cause the individual fibres of which the thread is composed to repel each other | скопление статического электричества может привести к тому, что отдельные волокна, из которых состоит нить, будут отталкиваться друг от друга |
Makarov. | the acknowledgment of the debts by the defunct in his last will, which it is the duty of the executor to execute | признание умершим своих долгов в завещании, исполнять которое – обязанность душеприказчика |
Makarov. | the AFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above the transmitter frequency | АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчика |
Makarov. | the AFC circuit locks in at a frequency which is ... mHz above the transmitter frequency | АПЧ захватывает частоту, лежащую на ... МГц выше частоты передатчика |
Makarov. | the aptotic type, of which the Chinese is an example | аморфный тип языка, примером которого является китайский |
Makarov. | the average family, which consists now of four members at most, is much smaller than it used to be | средняя семья, в которой теперь самое большее четыре человека, значительно меньше, чем когда-то |
Makarov. | the Berry comprises all simple fruits in which the pericarp is fleshy throughout | к ягодам с точки зрения ботаники относятся все обыкновенные фрукты, у которых мясистый перикарпий |
Makarov. | the boat which is to tail the procession | лодка, которая должна завершать процессию |
gen. | the book has a certain allure for which it is hard to find a reason | эта книга обладает притягательной силой, которую трудно объяснить |
Makarov. | the bow of a violin or other stringed instrument is a long thin piece of wood with horse hair, stretched along it, which you move across the strings of the instrument to play it | смычок скрипки или другого струнного инструмента представляет собой длинную тонкую деревянную часть, вдоль которой натягивается конский волос, при игре смычок перемещается поперёк струн инструмента |
gen. | the buildings which were to be carcassed by the 24th of January | строящиеся здания, каркас которых должен был быть готов к 24 января |
Makarov. | the car which is to tail the procession | машина, которая должна завершать процессию |
Makarov. | the carriage is extremely heavy and has extra long wings, which have a bearing on the Vees for their entire length | каретка суппорта исключительно жёстка и снабжена особенно длинными крыльями, опирающимися на треугольные направляющие по всей длине |
Makarov. | the city is broken into two parts which will never knit again | город разделился на две части, которые уже никогда не смогут воссоединиться |
Makarov. | the city is broken into two parts which will never knit again | город разделился на две части, которые уже никогда не смогут снова объединиться |
gen. | the city which, by a misnomer, is called N | город, который по ошибке называют N |
Makarov. | the compound rest is of extremely heavy construction, the swivel of which is bolted to the lower slide by 4 bolts | суппорт имеет исключительно жёсткую конструкцию, его поворотная часть крепится четырьмя болтами к расположенным ниже салазкам |
gen. | the Convention, to which 173 States are today party | Конвенция, участниками которой сегодня являются 173 государства (The Convention, to which 173 States are today party, is the result of the decision of the General Assembly to separate the drafting of legal instruments on racial and religious discrimination.) |
Makarov. | the damascene which appears upon the surface of steel is very various | узор, появляющийся на поверхности стали, имеет замысловатый вид |
Makarov. | the damascene which appears upon the surface of steel is very various | узоры, появляющиеся на поверхности дамасской стали, очень разнообразны |
Makarov. | the desalination of sea water is an illustrative example of a separation problem for which competitive separation processes, based on different separation principles and consuming different amounts of energy, can be used | обессоливание морской воды – это пример, иллюстрирующий проблему разделения, для решения которой могут быть использованы конкурирующие процессы, основанные на разных принципах разделения и потребляющие различное количество энергии |
Makarov. | the easel is a frame which supports the painting during its progress | мольберт – это подставка, на которой устанавливается картина во время работы над ней |
Makarov. | the economic policies which pulverised the economy during the 1980s | экономическая политика, разрушившая экономику в 80-е годы XX века |
Makarov. | the evil which is the gluttony is not so bad as the evil which corrupts morals | порок чревоугодия не так страшен, как грех развращения нравов |
Makarov. | the factory has been emitting black smoke from its chimneys, which is against the law | трубы завода до сих пор выбрасывают чёрный дым, что противозаконно |
Makarov. | the factory has been emitting black smoke from its chimneys, which is against the law | из труб завода до сих пор вырывается чёрный дым, это противозаконно |
Makarov. | the feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the product | сырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другой |
Makarov. | the first process is scouring, by which the wool is cleansed from the grease | первая стадия – обезжиривание, в результате которой шерсть очищается от имеющегося в ней жира |
tax. | the fixed assets value, in respect of which VAT has been reinstated, is | стоимость основных средств, с которой был восстановлен НДС, равна (англ. перевод предложен пользователем akhmed Forum_Saver) |
Makarov. | the following dictionary is a specialized scientific and reference publication which lists in alphabetic order terms and word combinations used in environmental science and environmental education | словарь представляет собой систематизированное научно-справочное издание, содержащее размещённый в алфавитном порядке свод терминов и устоявшихся словосочетаний, применяемых в современной научной и учебной литературе в различных разделах науки о природной окружающей среде, общей экологии и экологическом образовании |
gen. | the genius of our language is its use of short words which do not change their endings | специфика нашего языка состоит в употреблении коротких слов, окончания которых не изменяются |
Makarov. | the group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers | важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористов |
Makarov. | the high character which the corps has won is in itself a valuable asset | боевой дух, который приобрели войска, сам по себе является ценным достижением |
Makarov. | the high character which the corps has won is in itself a valuable asset | боевой дух, который приобрела организация, сам по себе является ценным качеством |
Makarov. | the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help | идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи |
Makarov. | the increment of heat which proves fatal is from 11 deg. To 12 deg. Fahr. Above the natural temperature of the animal | Рост температуры относительно нормы на 11-12 градусов по Фаренгейту является для животного фатальным |
Makarov. | the interval on which a function is defined | область определения функции |
Makarov. | the justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA | движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в США |
Makarov. | the lead in a pencil is the central part of it, which makes a mark on paper | сердечник графитового карандаша – это стержень, который пишет |
gen. | the material of which the house is built looks some like marble | материал, из которого построен дом, немного похож на мрамор |
Makarov. | the microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configuration | микроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния |
Makarov. | the money which is rightfully hers | деньги, которые принадлежат ей по праву |
Makarov. | the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом |
Makarov. | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant | с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике |
Makarov. | the most popular of these is CCSDT, in which the CCSD energy is augmented by a perturbative estimate of triple excitation effects | наиболее популярен из них метод cCSDT, в котором энергия вычисленная по методу CCSD дополнена оценкой возмущений, связанных с эффектами трёхкратных возбуждений |
Makarov. | the most significant rock-music development of the 1980s was the rise of a genre in which vocalists perform rhythmic speech, usually accompanied by music snippets, or samples, from pre-recorded material or from music created by synthesizers | наиболее значительным событием в рок-музыке 80-х было появление рэпа, жанра, в котором вокалист исполняет ритмизованную речь, обычно в сопровождении музыкальных фрагментов, или сэмплов, из заранее записанного материала или созданных на синтезаторе |
Makarov. | the most significant rock-music development of the 1980s was the rise of rap, a genre in which vocalists perform rhythmic speech, usually accompanied by music snippets, or samples, from pre-recorded material or from music created by synthesizers | наиболее значительным событием в рок-музыке 80-х было появление рэпа, жанра, в котором вокалист исполняет ритмизованную речь, обычно в сопровождении музыкальных фрагментов, или сэмплов, из заранее записанного материала или созданных на синтезаторе |
tech. | the mould loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual size | место разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах |
Makarov. | the mould loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual size | плаз – место разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах |
tech. | the moulding loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual size | место разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах |
Makarov. | the moulding loft is a place in which a vessels structural sizes are laid out to actual size | плаз – место разбивки теоретического чертежа судна в натуральных размерах |
Makarov. | the names of coordination entities have always been intended to indicate the charge of the central atom ion from which the entity is derived | в названиях координационных частиц всегда стремились показать заряд центрального атома иона, из которого образуется эта частица |
Makarov. | the new administration is confident of rolling back the tide of unrest which is sweeping the country | новое правительство уверено, что оно сможет сдержать волну беспорядков, охвативших страну |
Makarov. | the normal way in which nationality is acquired is through birth | естественный путь приобретения гражданства – это благодаря рождению в данной стране |
Makarov. | the normal way in which nationality is acquired is through birth | естественный путь приобретения гражданства – это родиться в данной стране |
gen. | the one which is lying on the table | тот, который лежит на столе |
Makarov. | the only drawer which is unlocked | единственный незапертый ящик |
Makarov. | the order in which derivatives are taken indicates that | порядок, в котором берутся производные, указывает, что |
Makarov. | the ozone lay is a shielder which protects the earth against the sun's radiation | озоновый слой это щит, который защищает землю от солнечной радиации |
Makarov. | the Parliament resolved that all pictures which contained representations of Jesus or of the Virgin Mother should be burned | парламент постановил, что все картины с изображением Иисуса или Девы Марии должны быть сожжены |
Makarov. | the precise moment at which a traveller is passing | как раз в тот момент, когда проезжает путешественник |
Makarov. | the precise period at which the Commons first sat apart from the Lords is equally unknown | в точности неизвестно, когда палата Общин стала заседать отдельно от палаты Лордов |
Makarov. | the 1828 presidential race between Andrew Jackson and John Quincy Adams was notable for the degree to which mudslinging obnubilated the political issues | предвыборная президентская кампания 1828 года, когда соревновались Эндрю Джексон и Джон Квинси Адамс, была знаменательна тем, что политические вопросы совершенно отошли на второй план, поскольку кандидаты занимались исключительно поливанием друг друга грязью |
Makarov. | the process by which the results of philosophy are rendered popular is not one of attenuation but of translation | процесс, в результате которого достижения философии стали доступными, связан не с её упрощением, но с её преобразованием |
Makarov. | the process by which the results of philosophy are rendered popular is not one of attenuation but of translation | процесс, в результате которого философия стала общедоступной, был связан не с её упрощением, но с её объяснением |
Makarov. | the process of militant organization is a process of regimentation, which affects the whole community | процесс военного строительства – это процесс создания новых военных частей, процесс, затрагивающий все общество |
Makarov. | the process of militant organization is a process of which affects the whole community | процесс военного строительства – это процесс создания новых воинских частей, процесс, затрагивающий всё общество. |
Makarov. | the profession offers a bundle of benefits, not least of which is extensive training | эта профессия обладает массой достоинств, не последнее из них – большие возможности для обучения |
Makarov. | the resonance energy of the surface plasmon is strongly dependent on the details of the size and shape of the nanoparticle, the dielectric properties of the metal from which the nanoparticle is composed, and the dielectric properties of the local environment in which the nanoparticles are embedded | энергия резонанса поверхностного плазмона сильно зависит от размера и формы наночастицы, диэлектрических свойств металла, из которого состоит наночастица, и диэлектрических свойств локального окружения, в которое помещены наночастицы |
Makarov. | the root, which carries the sense is followed by suffixes strung on to modify it | за корнем, который выражает основной смысл, следует цепочка суффиксов, модифицирующих это значение |
Makarov. | the RSPCA is attempting to trace the owners of three starving dogs which were dumped in the street | Королевское общество защиты животных от жестокого обращения пытается найти владельцев трёх умирающих от голода собак, брошенных на улице |
Makarov. | the sections into which our society is cleft | группы, на которые расколото наше общество |
gen. | the sections into which society is cleft | группы, на которые разделено общество |
Makarov. | the seed which is sown shall one day sprout and quicken | посеянные семена однажды пустят ростки и оживут |
Makarov. | the seed which is sown shall one day sprout and quicken | посеянные семена однажды прорастут и оживут |
Makarov. | the Senate Committee which is inquiring into the activities of the five percenters and the influence peddlers has discovered that selling influence may be unethical, but it is not always illegal | сенатский комитет, расследующий деятельность "торговцев влиянием", определил, что продажа влияния может быть и неэтична, но не всегда противоправна |
gen. | the shade of that which once was great | призрак былого величия |
Makarov. | the shipwrecked sailors intermarried with the natives living on the island, forming a healthy mixed group which is still strong today | матросы, терпевшие кораблекрушения, вступали в браки с местными, и в результате получилась очень здоровая нация, которая и по сей день сохранилась |
Makarov. | the simplest molecule containing a single peptide group which can serve as a model for investigating the amide linkage in proteins and peptides is N-methylacetamide | простейшая молекула, содержащая единственную пептидную группу, которая может служить как модель для исследования амидной связи в белках и пептидах, – это N-метилацетамид |
gen. | the speed at which new ideas and innovations are emerging ON THE BACK OF artificial intelligence is unprecedented. | Скорость, с которой появляются новые идеи и инновации НА ОСНОВЕ искусственного интеллекта, беспрецедентна |
Makarov. | the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship money in England | дух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии |
Makarov. | the spirit which now resists your taxation in America is the same which formerly opposed benevolences and ship-money in England | дух сопротивления нынешней системе налогообложения в Америке имеет такую же природу, что и протест, поднимавшийся против поборов и корабельной подати когда-то в Англии |
Makarov. | the superstitious terror with which that meteor-shower would have been regarded in old times | суеверный ужас, с которым в древние времена наблюдали бы этот метеоритный дождь |
Makarov. | the terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year | теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий год |
Makarov. | the text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions | интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями |
Makarov. | the thirst of fame which is planted in the hearts of all men | присущее всем мужчинам стремление к славе |
Makarov. | the valency by which the group is held to the molecule can be deemed to be broken | можно полагать, что валентная связь между этой группой и молекулой нарушилась |
Makarov. | the wall abuts against the corner of the field which is the other farmer's property | стена доходит до угла поля, которое является собственностью другого фермера |
Makarov. | the water furs every thing in which it is kept | вода оставляет налёт на любой ёмкости, в которой она содержится |
Makarov. | the whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged molecule | вся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулой |
gen. | then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
Makarov. | there are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasion | в некоторых районах странах есть обычай в торжественных случаях подавать особое блюдо под музыку |
Makarov. | there is a calmness about your life which makes me hideously envious | спокойный образ твоей жизни заставляет меня ужасно завидовать тебе |
Makarov. | there is a common of language to which both poetry and prose have the freest access | в языке существует "общая земля", куда имеют доступ равно поэзия и проза |
Makarov. | there is a cooling breeze which crisps the broad river | дует прохладный бриз, и воды широкой реки покрываются рябью |
gen. | there is a fault in the wire which links the printer with the computer | в проводе, соединяющем принтер и компьютер, есть какая-то неисправность |
gen. | there is a sense in which | в каком-то смысле (в начале предложения. С сайта "Гардиан" blackstar3103) |
gen. | there is ample research which testifies to | Многие исследования свидетельствуют о |
Makarov. | there is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter | одно странное положение во французском законодательстве разрешает усыновлять человека, если он спас жизнь своему усыновителю |
gen. | there is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter | одно странное положение во французском законодательстве позволяет усыновить человека, если он спас жизнь своему усыновителю |
Makarov. | there is an underplot which complexifies the incident | существует подоплёка, осложняющая происходящее |
Makarov. | there is another church of the same name which is also very well worth seeing | есть ещё одна церковь с таким же названием, которую также стоит посмотреть |
avia. | there is documentation at FOCC regarding maintenance of aircraft which includes | в ЦУП находится документация по обеспечению воздушных судов, которая включает в себя |
Makarov. | there is no European country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control | нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроля |
gen. | there is no Europian country in which ecclesiastical societies are exempt from civic control | нет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроля |
gen. | there is no knowledge which is not valuable | знание никогда не бывает бесполезным |
Makarov. | there is no nation which despise their clergy or priesthood comparably to the English | нет нации, которая больше бы презирала своё духовенство, чем англичане |
Makarov. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
gen. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
gen. | there is not any argument so absurd, which is daily received | нет более абсурдных аргументов, чем те, которые мы слышим каждый день |
gen. | there was that in her which commanded respect | в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение |
gen. | there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту |
Makarov. | there will be tomorrow only a 10-minute "window"-the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десятиминутное окно для запуска ракеты, время, в течение которого должна быть запущена ракета, чтобы она могла выйти на нужную орбиту |
gen. | there's a funicular which goes to the top of the mountain | на вершину горы ведёт фуникулёр |
Makarov. | there's a pub in North London which might help: the bung is named Scoot | на севере Лондона есть паб, который может оказаться полезным: хозяина зовут Скут |
gen. | there's a pub in North London which might help: the bung is named Scoot | на севере Лондона есть паб, который может оказаться полезным: хозяина зовут Скут |
Makarov. | these fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time | эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностью |
gen. | they are so alike I can never tell which is which | они так похожи, что я их не могу различить |
psychiat. | think he is entitled to special treatments which he denies others | считать, что он вправе рассчитывать на особое отношение, право на которое он отрицает за другими (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | thirst of fame which is planted in the hearts of all men | присущее всем мужчинам стремление к славе |
gen. | this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" | этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" (Ch. Dickens) |
gen. | this application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entirety | настоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США №XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки (Перевод предложен на основании требований к переводу патентов международной компании, оказывающей патентные услуги, в том числе услуги по международному патентованию, составлению заявок для подачи в Российское Патентное Ведомство, Евразийскую патентную организацию и за рубежом.) |
gen. | this hint is the thread by which Plato connects the two parts of the dialogue | этот намёк является той связующей нитью, с помощью которой Платон объединяет две части диалога (B. Jowett) |
Makarov. | this is a difficult question, which we should perhaps recommit to the whole meeting | это сложный вопрос, думаю, его надо поднять, когда соберутся все |
Makarov. | this is a doctrine from which all sensible people must revolt | это доктрина, от которой неизбежно отвернутся все разумные люди |
Makarov. | this is a film which seems to hail from the hippie era | похоже, что это фильм из времён хиппи |
gen. | this is a project which cannot be hurried | этот проект нельзя осуществить в спешке |
gen. | this is accomplished by means of the spiral racks which turn the spiral pinions, causing the screws to tighten the nut gears | зажим осуществляется при помощи косозубых реек, которые поворачивают косозубые шестерни и вызывают затяжку винтов в шестернях-гайках |
gen. | this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
gen. | this is the book which I chose | это книга, которую я выбрал |
gen. | this is the building which houses the library | в этом здании помещается названная библиотека |
gen. | this is the identical volume from which he read | это та самая книга, по которой он читал |
gen. | this is the last place in which I should expect to find you | здесь я менее всего ожидал вас встретить |
Makarov. | this is the point about which discussion now revolves | спор сейчас ведётся вокруг этого вопроса |
gen. | this is their due, and which ought to be rendered to them by all people | это их заслуга, и должно им воздать за это всем народом |
Makarov. | this phrase, of which I have seen very few examples, is not worth learning | этот оборот, который я так редко встречал, не стоит заучивать |
Makarov. | this rule can be generalized from the facts which we have collected | как следует из собранного материала, эти факты можно обобщить |
gen. | this website may contain information which is forward and involves risks and uncertainties | этот веб-сайт может содержать информацию о предстоящих событиях и поэтому может быть неточным |
gen. | timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по рейкам |
gen. | timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по штакетине |
gen. | time during which work is performed at the site | время выполнения работ на объекте (ABelonogov) |
gen. | total pensionable service which is less than full-length | неполный общий трудовой стаж (ABelonogov) |
gen. | transaction for which approval is sought | одобряемая сделка (The approvals papers follow a prescribed format which set out description of the transaction for which approval is sought, generally including details of the client Alexander Demidov) |
gen. | value of the item which is disposed of | стоимость выбывающего объекта (ABelonogov) |
Makarov. | vertices x and y of a graph G are similar if there is an automorphism of G which takes x to y | вершины x и y графа G являются сходными, если существует автоморфизм G, который принимает значения от x до y |
gen. | violent men often say they "can't help it", which is not the case! | часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! |
Makarov. | voters tend to identify the Party with unfair treatment of poorer and weaker members of society, which is unfortunate | избиратели отождествляют политику партии с нечестным обращением с бедными, это плохо сказывается на рейтинге |
obs., inf. | warm water diluted with red wine which is given to a communicant after communion | теплота |
Gruzovik, obs. | warm water diluted with red wine which is given to a communicant after communion | теплота |
nautic. | waterways over which an amount of transport is performed each year | водные пути, по которым ежегодно осуществляется определённый объём перевозок |
Makarov. | we may marshal her to the exact seat to which she is entitled | мы можем посадить её на то место, которое ей полагается по её званию |
gen. | we will see which of us is master | посмотрим, кто из нас хозяин положения |
gen. | we will see which of us is master | посмотрим, кто из здесь хозяин кто из нас главный |
gen. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
inf. | whether this is good or bad depends on which way you look at it | к добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical) |
gen. | which doctor is attending you? | вы у какого врача лечитесь? |
med. | which intervention is indicated at this time in the resuscitation? | какое реанимационное мероприятие необходимо провести в это время? (сердечно-легочная реанимация Инесса Шляк) |
Игорь Миг | which is more than adequate for | которого хватает с лихвой |
Игорь Миг, context. | which is my point | хочу сказать |
Игорь Миг | which is my point | вот о чём я |
Игорь Миг | which is my point | я к тому веду |
med. | which is the more dangerous of those two diseases? | какая из тех двух болезней более опасна? (Lonxi) |
gen. | which is the right road? | какая дорога правильна? |
gen. | which is the shorter road? | а какой путь короче? |
Makarov. | which is to say | то есть |
gen. | which is which? | кто из них кто? |
gen. | which is which? | который из двух? |
gen. | which is which? | который из них кто? |
gen. | which is why | вследствие чего (Stas-Soleil) |
Makarov. | which of the books is your pick? | какую книгу вы выбираете? |
gen. | which of the two mountains is higher? | какая из этих двух гор выше? |
Makarov. | which side is in? | какая команда подаёт? |
avia. | will not include information which is already in the public domain | не включает информацию которая уже в общественном доступе (Your_Angel) |
gen. | you thanked her, which is more than I did | вы поблагодарили её, чего я не сделал |
Makarov. | zone of a glacier in which no melting takes place and ice formation is completely due to settling and recrystallization | зона на леднике, где таяние отсутствует и льдообразование происходит целиком путём оседания и рекристаллизации |
gen. | zone which is protected by special health regulations | зона строгого режима санитарной охраны (E&Y ABelonogov) |