DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing when | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a spoon is dear when lunch time is nearложка хороша к обеду (Alex_Odeychuk)
a spoon is dear when lunch time is nearвсё хорошо вовремя (Alex Lilo)
A spoon is dear when lunch time is nearминутка час бережёт (Alex Lilo)
being nice is tough when life gets roughсобака бывает кусачей только от жизни собачьей (смысловой перевод фразы из песни из мультфильма "Большой секрет для маленькой компании" (автор стихов – Юнна Мориц) youtu.be Aiduza)
cross that bridge when one comes to itрешать проблемы по мере их появления (Yeldar Azanbayev)
everything is best when it is endedвсё хорошее, что кончается (Interex)
go in when it rainsпропетлять между капельками (Alex_Odeychuk)
he surely knows his onions when he speaks aboutон знает, о чём говорит (Coun. Steve Hayes is another councillor whose words are weighty when it comes to Birkenhead's situation. He was taken to the town at age two and he surely knows his onions when he speaks about the town. (YouTube) ART Vancouver)
I didn't cry when my father died. I kept everything bottled up.я не плакал, когда мой отец умер. я держал в себе сильные чувства и эмоции от других людей (Yeldar Azanbayev)
I fear Greeks even when bringing giftsбойся данайцев, дары приносящих
it sends shivers down my spine when I think about itкогда я думаю об этом, у меня мурашки бегут по коже (Alex_Odeychuk)
just when the mood suits themлишь только им заблагорассудится (After all, we cannot have the French inventing new beer styles just when the mood suits them. alemaster)
needs must when the devil drivesголод – не тётка
never hit a man when he is downлежачего не бьют
provide a shoulder to cry on when things get toughдать поплакаться в жилетку о своём горе (Alex_Odeychuk)
provide a shoulder to cry on when things get toughпротянуть свежий носовой платок и дать поплакаться о своём горе (Alex_Odeychuk)
provide a shoulder to cry on when things get toughдать поплакаться на плече о своём горе (Alex_Odeychuk)
stay away from someone when they are loaded for bearстараться не попасть под горячую руку (VLZ_58)
steer clear of someone when they are hot under the collarстараться не попасть под горячую руку (VLZ_58)
the cat shuts its eyes when it steals the creamлюдям свойственно закрывать глаза на свои грешки (посл. Bobrovska)
walk on tiptoe around someone when they are on a war pathстараться не попасть под горячую руку (VLZ_58)
we do not care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши – плачем (Yeldar Azanbayev)
we don't care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши – плачем (Yeldar Azanbayev)
we will cross that bridge when we come to itдо этого ещё дожить надо (Yeldar Azanbayev)
when a man is happy he does not hear the clock strikeсчастливые часов не наблюдают (Yeldar Azanbayev)
when angry, count a hundredкогда зол, считай до ста (Yeldar Azanbayev)
when one's back is turnedза спиной (кого-либо Bobrovska)
when one's back is turnedв то время, когда кто-либо занят другим делом (Bobrovska)
when one's back is turnedв отсутствие (кого-либо Bobrovska)
when crowd is fair there's not enough airмного народа-мало кислорода (astroma1978)
when God's dog was a puppyпри царе Горохе (=in the days of yore 4uzhoj)
when Hell freezes overкогда рак на горЕ свистнет, а рыба запоёт (Баян)
when in doubt, do nowtкогда не знаешь, что делать, не делай ничего (Yeldar Azanbayev)
when it comes to the crunchпри неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev)
when it comes to the crunchкогда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev)
when it comes to the crunchкогда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev)
when it comes to the crunchкогда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev)
when it comes to the crunchв трудный момент (Andrey Truhachev)
when it comes to the crunchв критической ситуации (Andrey Truhachev)
when it comes to the crunchв критический момент (Andrey Truhachev)
when it comes to the crunchкогда настанет трудный момент (Andrey Truhachev)
when it's gone, it's gone.слезами горю не поможешь (Andrey Truhachev)
when it's gone, it's gone.что было, то прошло (Andrey Truhachev)
when it's gone, it's gone.что случилось, то случилось (Andrey Truhachev)
when it's gone, it's gone.что было, то было (Andrey Truhachev)
when it's gone, it's gone.сделанного не воротишь (Andrey Truhachev)
when it's gone, it's gone.произошедшего не переделать (Andrey Truhachev)
when it's no fish even the cancer can be oneна безрыбье и рак – рыба (Yeldar Azanbayev)
when one loses lost, one's temperпод сердитую руку (VLZ_58)
when pigs can flyкогда рак в поле свистнет (VadZ)
when pigs can flyпосле дождичка в четверг (Yeldar Azanbayev)
when pigs can flyпочти никогда (Yeldar Azanbayev)
when pigs can flyкогда рак свистнет (Yeldar Azanbayev)
when pigs can flyпри невероятном стечении обстоятельств (Yeldar Azanbayev)
when pigs can flyваренье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла Yeldar Azanbayev)
when pigs can flyобещания, которые вряд ли будут выполнены (Yeldar Azanbayev)
when pigs can flyприходите завтра (Yeldar Azanbayev)
when pigs flyкогда рак в поле свистнет (george serebryakov)
when pigs flyпосле второго пришествия (george serebryakov)
when pigs flyна морковкино заговенье (george serebryakov)
when pigs flyна турецкую пасху (george serebryakov)
when pigs flyна русский байрам (Также используются варианты "when pigs can fly", "when pigs have wings". george serebryakov)
when pigs flyкогда рак на горе свистнет (or "when pigs begin to fly")
when pigs flyникогда (Yeldar Azanbayev)
when pigs flyнеизвестно когда (george serebryakov)
when pigs get wingsприходите завтра (Yeldar Azanbayev)
when pigs get wingsваренье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла Yeldar Azanbayev)
when pigs get wingsпосле дождичка в четверг (Yeldar Azanbayev)
when pigs get wingsкогда рак свистнет (Yeldar Azanbayev)
when pigs get wingsпри невероятном стечении обстоятельств (Yeldar Azanbayev)
when pigs get wingsобещания, которые вряд ли будут выполнены (Yeldar Azanbayev)
when pigs get wingsпочти никогда (Yeldar Azanbayev)
when push came to shoveкогда вопрос встал серьёзно (When push came to shove they didn't step up to the plate. ART Vancouver)
when push comes to a shoveна поверку ("We extol the virtues of motherhood and bestow praise on the self-sacrificing homemaker but when push comes to shove, we give her little recognition for what she does" (Los Angeles Times). – Неопределённый артикль не употребляется. VLZ_58)
when push comes to a shoveесли ситуация обострится (Nata Shkoda)
when push comes to a shoveв действительности (VLZ_58)
when push comes to a shoveна практике (VLZ_58)
when push comes to a shoveесли прижмёт (Nata Shkoda)
when push comes to shoveв трудный момент (Andrey Truhachev)
when push comes to shoveв критической ситуации (Andrey Truhachev)
when push comes to shoveкогда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev)
when push comes to shoveкогда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev)
when push comes to shoveкогда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev)
when push comes to shoveпри неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev)
when push comes to shoveв критический момент (Andrey Truhachev)
when push comes to shoveкогда настанет трудный момент (Andrey Truhachev)
when push comes to shoveкогда положение ухудшится (Taras)
when push comes to shoveкогда до чего-либо дойдет дело (Taras)
when push comes to shoveкогда ситуация ухудшится (Taras)
when push comes to shoveкогда дойдет дело до (Taras)
when reasonedпри обосновании (Himera)
when one's ship comes inкогда счастье улыбнётся (chilin)
when taking the tug don't say I am powerlessвзялся за гуж – не говори, что не дюж (Yeldar Azanbayev)
when the band begins to playкогда дело пахнет керосином (george serebryakov)
when the candles are out all cats are grayночью все кошки серы
when the chips are downв критической ситуации (When the chips are down, she's very tough. Andrey Truhachev)
when the chips are downв решающий момент (When the chips are down, she's very tough. 'More)
when the chips are downв трудный момент (Am. Andrey Truhachev)
when the chips are downв трудную минуту (when you are in a very difficult or dangerous situation, especially one that makes you understand the true value of people or things: 'More)
when the crunch comesв критический момент (Andrey Truhachev)
when the crunch comesв критической ситуации (Andrey Truhachev)
when the crunch comesкогда настанет трудный момент (Andrey Truhachev)
when the crunch comesпри неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev)
when the crunch comesкогда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev)
when the crunch comesкогда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev)
when the crunch comesкогда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev)
when the crunch comesв трудный момент (Andrey Truhachev)
when the dogs bark, the camels just keep walkingсобака лает, а караван идёт (Arabic proverb Alexander Oshis)
when the going gets roughкогда настанет трудный момент (Andrey Truhachev)
when the going gets roughв критической ситуации (Andrey Truhachev)
when the going gets roughв критический момент (Andrey Truhachev)
when the going gets roughпри неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev)
when the going gets roughкогда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev)
when the going gets roughкогда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev)
when the going gets roughкогда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev)
when the going gets roughв трудный момент (Andrey Truhachev)
when the going gets toughв критической ситуации (Andrey Truhachev)
when the going gets toughв трудный момент (Andrey Truhachev)
when the going gets toughкогда дела принимают крутой оборот (Alex_Odeychuk)
when the going gets toughкогда настанет трудный момент (Andrey Truhachev)
when the going gets toughпри неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev)
when the going gets toughкогда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev)
when the going gets toughкогда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev)
when the going gets toughкогда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev)
when the going gets toughв критический момент (Andrey Truhachev)
when the going gets toughкогда дела принимают неприятный оборот (Alex_Odeychuk)
when the going gets tough, the tough get goingкогда дело принимает крутой оборот, крутые берутся за дело ("When the Going Gets Tough, the Tough Get Going" is a song co-written and originally recorded by English singer Billy Ocean in 1985. Written by Wayne Brathwaite, Barry Eastmond, Robert John "Mutt" Lange and Billy Ocean, the song was used as the theme song for the Michael Douglas film, The Jewel of the Nile, the sequel to the hit blockbuster film, Romancing the Stone. VLZ_58)
when the going is roughв непростой обстановке (Alex_Odeychuk)
when the rubber hits the roadкогда доходит до дела (ART Vancouver)
when the rubber hits the roadкогда наступает решающий момент (Andrey Truhachev)
when the rubber hits the roadв решающий момент (Andrey Truhachev)
when the rubber hits the roadкогда дело доходит до (ART Vancouver)
when things get trickyкогда начинает пахнуть жареным (Alex_Odeychuk)
when two Sundays come togetherпри невероятном стечении обстоятельств (Yeldar Azanbayev)
when two Sundays come togetherваренье будет завтра (Yeldar Azanbayev)
when two Sundays come togetherприходите завтра (Yeldar Azanbayev)
when two Sundays come togetherобещания, которые вряд ли будут выполнены (Yeldar Azanbayev)
when two Sundays come togetherпочти никогда (Yeldar Azanbayev)
when was a mere twinkle in father's eyeкогда ещё и в проекте не было (when someone was a mere twinkle in their ..... = когда кто-либо ещё и в проекте не было Yeldar Azanbayev)
when was a twinkle in their father's eyeкогда ещё и в проекте не было (when someone was a twinkle in their ..... = когда кто-либо ещё и в проекте не было Yeldar Azanbayev)
when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a sceneкогда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev)
when you stop to think about itесли призадуматься (olblackcat)
when you think about itесли вдуматься (Abysslooker)
when you were just a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё и в проекте не было (Anglophile)
when you were just a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё не было на свете (Anglophile)
you'll laugh out of the other side of your mouth when you find out the truthтебе будет не смешно когда ты узнаешь правду (APN)