Subject | English | Russian |
gen. | about such matters it is useless to speculate, what we need is exact knowledge | в таких вопросах бесполезно заниматься домыслами, нужно точно знать факты |
Makarov. | after all, what does it matter? | какое это имеет значение, в конце концов? |
gen. | after all, what does it matter? I was right after all! | всё же я был прав! |
rhetor. | and that's what matters | а это самое главное (Alex_Odeychuk) |
gen. | come close by me, and tell me what is the matter | подойди ко мне и скажи в чём дело |
polit. | courts rarely challenge government decisions, no matter what the evidence | суды редко бросают вызов решениям высших органов исполнительной власти, несмотря на качество доказательственной базы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he said that he would keep the company alive, no matter what | он сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на что |
gen. | I can't tell what is the matter with him | я не знаю, что с ним происходит |
gen. | I can't tell what is the matter with him | я не могу сказать, что с ним происходит |
Makarov. | I don't know what is the matter with me | я не знаю, что со мной |
gen. | I shouldn't let what he says matter | я не обращал бы внимания на то, что он говорит |
gen. | I won't believe him, no matter what he says | что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверю |
gen. | I'll go anyway, no matter what you say | я всё равно пойду, что бы вы ни говорили |
scient. | it does not matter what | неважно что |
gen. | it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with it | не важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют |
math. | it is not difficult to show, however, that our result can be applied to any two points, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни |
gen. | it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? | в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? |
Makarov. | it matters little to her what people think of her | её мало волнует, что о ней думают люди |
inf. | it's okay, what does it matter anyway? | да ладно, чего там (Technical) |
gen. | it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her? | так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней? |
lit. | love is what matters | единственное, что на самом деле имеет значение,-это любовь (Alex_Odeychuk) |
lit. | love is what matters | единственное, что на самом деле имеет значение, – это любовь (Helen Fielding. Bridget Jones's Diary (1996) Alex_Odeychuk) |
math. | no matter by what | чем бы ни |
math. | no matter by what | чем бы |
gen. | no matter that, so what if | ерунда, что (Ерунда, что говорят всё время не о том – зато как ритмично! – Д. Пучков (Гоблин)) – So what if they talk a lot of baloney all the time – but how rhythmically they do it! – D. Puchkov (Goblin Anna 2) |
Игорь Миг | no matter what | чего бы то ни стоило |
Игорь Миг | no matter what | при всём том |
Игорь Миг | no matter what | что бы там ни было |
Игорь Миг | no matter what | при любых условиях |
gen. | no matter what | несмотря ни на что (Johnny Bravo) |
inf. | no matter what | что бы ни случилось (Юрий Гомон) |
inf. | no matter what | при любом раскладе (Val_Ships) |
inf. | no matter what | чего бы это ни стоило (But I had to do it. No matter what. Val_Ships) |
amer. | no matter what | чтобы не случилось (No matter what happens, we'll still be friends. Val_Ships) |
gen. | no matter what | невзирая ни на что (Luckily, his wife loves him no matter what. ART Vancouver) |
Игорь Миг | no matter what | что ни говори |
gen. | no matter what | в любом случае (spy) |
gen. | no matter what | что бы ни (no matter what happens – что бы ни случилось • no matter what they say – что бы они ни говорили ART Vancouver) |
gen. | no matter what | во что бы то ни стало (Should Moscow choose to defend the existing authorities in Yerevan no matter what, it would alienate the country against Russia. 4uzhoj) |
gen. | no matter what | что бы то ни было |
gen. | no matter what | всё равно (arturmoz) |
Игорь Миг | no matter what | хоть умри |
gen. | no matter what | ни в коем случае (Power of this magnitude must never be allowed to fall into the hands of Optimus Prime ... No matter what. Deska) |
gen. | no matter what | ни при каких обстоятельствах (Asterite) |
Gruzovik | no matter what | какой ни на есть |
Игорь Миг | no matter what | обязательно |
gen. | no matter what | неважно что |
Игорь Миг | no matter what | непременно |
gen. | no matter what | независимо от обстоятельств (VLZ_58) |
gen. | no matter what | что бы ни |
gen. | no matter what | невзирая на обстоятельства (Юрий Гомон) |
Makarov. | no matter what | несмотря ни на что |
Makarov. | no matter what | что бы ни было |
Игорь Миг | no matter what | хоть ты тресни |
gen. | no matter what | при любых обстоятельствах (Юрий Гомон) |
inf. | no matter what | любой ценой (сделать что-либо,достичь чего-либо Rust71) |
jarg. | no matter what | чего бы ни случилось (MichaelBurov) |
inf. | no matter what | как бы там ни было (We'll be there on time, no matter what. Val_Ships) |
math. | no matter what | каким бы ни был (no matter what the nature of such a surface, there is always some opposition to (the) motion) |
idiom. | no matter what | кровь из носу (Interex) |
idiom. | no matter what | зуб на холодец (кровь из носу Alex_Odeychuk) |
gen. | no matter what | как бы всё ни обернулось (Abysslooker) |
inf. | no matter what comes next | что бы там ни было (4uzhoj) |
jarg. | no matter what happens | чего бы ни случилось (MichaelBurov) |
Gruzovik | no matter what happens | во что бы то ни стало |
gen. | no matter what happens | что бы ни случилось (z484z) |
gen. | no matter what I do | что бы я ни делал (Супру) |
gen. | no matter what it takes | во что бы то ни стало (triumfov) |
Игорь Миг | no matter what it took | чего бы это кому-либо ни стоило |
math. | no matter what kind of | какой бы ни |
gen. | no matter what the circumstances | ни при каких обстоятельствах (The president downplayed the Litvinenko case by arguing that it was dependent on two different legal systems and that Moscow would never hand over Lugovoi because the Constitution prohibits the extradition of Russian citizens. "This will never happen, no matter what the circumstances. We all have to learn to respect our legal frameworks," he said. themoscowtimes.com 4uzhoj) |
Игорь Миг | no matter what the consequences | не считаясь с последствиями |
Игорь Миг | no matter what the consequences | невзирая на последствия |
gen. | no matter what the cost | чего бы это не стоило (kalina87) |
gen. | no matter what the cost | сколько бы это ни стоило (VLZ_58) |
gen. | no matter what the diagnosis is | при любых заболеваниях (anyname1) |
gen. | no matter what the weather | при любой погоде (He doesn't own a car; rather, he bikes everywhere, no matter what the weather. VLZ_58) |
math. | no matter what their sequence | независимо от порядка их следования |
mil., WMD | no matter what was going to happen, there still would be a second-strike | ответный удар был бы нанесён при любых обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
gen. | no matter what you do | как ни верти |
gen. | no matter what you do | как ни вертись (Сomandor) |
Игорь Миг | no matter what you say | как ни говори |
gen. | now what's the matter with you? | что это с вами? |
gen. | old tunes about what matters most | старые песни о главном (Tanya Gesse) |
math. | our result applies to any two point, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни были |
Makarov. | people matter because of what they are, not what they have | людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладают |
gen. | people matter because of what they are, not what they have | людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладают |
construct. | preserve the historical building no matter what | сохранить историческое здание любой ценой (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | we have to be there tomorrow no matter what happens | мы должны быть там завтра во что бы то ни стало |
gen. | what a snipe you were in that matter! | какого дурака ты свалял! |
scient. | what chiefly matters is | что действительно имеет значение, так это ... |
Gruzovik | what does it matter? | эка важность! |
Gruzovik | what does it matter to? | какое дело? |
Gruzovik | what does it matter! | что за беда! |
Gruzovik | what does it matter to? | что за дело? |
inf. | what does it matter! | мало ли что! |
gen. | what does it matter? | в чем чья-л. проблема? |
gen. | what does it matter? | какое чьё-л. дело? |
gen. | what does it matter? | что за беда! |
gen. | what does it matter? | что за дело кому-л.? |
gen. | what does it matter? | какая разница? (responding to a statement ART Vancouver) |
gen. | what does it matter? | какое это имеет значение? |
gen. | what does it matter to sb? | в чем чья-л. проблема? |
gen. | what does it matter to sb? | что за дело кому-л.? |
gen. | what does it matter to sb? | какое чьё-л. дело? |
Gruzovik | what does it matter to you? | что тебе за дело? |
avunc. | what does it matter to you whether it be one or the other? | какое тебе дело до иного-прочего? (Aspect) |
gen. | what does it matter what I say? | разве мои слова имеют хоть какое-нибудь значение? |
idiom. | what is holding matters up? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
gen. | what is it that’s the matter with you? | что это с вами? |
gen. | what is the matter? | в чём дело? |
gen. | what is the matter | в чём дело |
gen. | what is the matter | что случилось (what's the matter with you? – что с вами?) |
gen. | what is the matter? | в чем дело? |
Makarov. | what is the matter with him | чем он не подходит? |
Gruzovik, inf. | what is the matter with him? | что ему делается! |
Makarov. | what is the matter with him? | что с ним? |
Makarov. | what is the matter with him | какие он вызывает возражения? |
Makarov. | what is the matter with the book? | какие эта книга вызывает возражения? |
Makarov. | what is the matter with the book | чем эта книга не подходит? |
Makarov. | what is the matter with the idea? | чем эта идея не подходит? |
Makarov. | what is the matter with the idea? | какие эта идея вызывает возражения? |
Makarov. | what is the matter with this | чем это не подходит? |
Makarov. | what is the matter with this | какие это вызывает возражения? |
gen. | what knocks me most is his ignorance in such a matter | больше всего меня убивает его невежество в таких вопросах |
gen. | what matter? | это несущественно |
Makarov. | what matter? | какое это имеет значение? |
gen. | what matter? | какая разница? |
cliche. | what matters is | важно то, что |
inf. | what matters is | важно то, что |
gen. | what people think matters to him | ему небезразлично, что думают другие |
gen. | what really matters is | вся суть в том, что (MargeWebley) |
inf. | what the heck's the matter? | что за дела? (used for emphasis Val_Ships) |
idiom. | what's holding matters up? | за чем дело стало? (Yeldar Azanbayev) |
gen. | what’s the matter? | что такое? |
inf. | what's the matter? | что стряслось? (MichaelBurov) |
cliche. | what's the matter? | что с тобой? (ART Vancouver) |
inf. | what's the matter? | что такое? |
inf. | what's the matter? | что стряслось-то? (MichaelBurov) |
jarg. | what's the matter? | чего стряслось? (MichaelBurov) |
proverb | what's the matter? | в чём дело? |
jarg. | what's the matter? | чего стряслось-то? (MichaelBurov) |
gen. | what's the matter? | что тут у вас стряслось? (Anglophile) |
gen. | what's the matter? | в чем дело? |
gen. | what’s the matter? | в чём дело? |
Makarov. | what's the matter? | что случилось? |
gen. | what's the matter? Matter enough! | вопрос Что случилось? ответ Да уж случилось! (linton) |
inf. | what's the matter with...? | что с ... ? |
Makarov. | what's the matter with the dog-he snarled at me as I arrived | что случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёл |
Makarov. | what's the matter with trying to help him? | что такого, если я попробую помочь ему? |
Makarov. | what's the matter with trying to help him? | что здесь особенного, если я попробую помочь ему? |
Makarov. | what's the matter with trying to help him? | что здесь плохого, если я попробую помочь ему? |
Makarov. | what's the matter with trying to help him? | что здесь такого, если я попробую помочь ему? |
Makarov. | what's the matter with trying to help him? | что особенного, если я попробую помочь ему? |
Makarov. | what's the matter with trying to help him? | что плохого, если я попробую помочь ему? |
gen. | what's the matter with trying to help him? | что здесь такого если я попробую помочь ему? |
gen. | what's the matter with trying to help him? | что здесь плохого если я попробую помочь ему? |
gen. | what's the matter with trying to help him? | что здесь особенного если я попробую помочь ему? |
gen. | what’s the matter with you? | что это с вами? |
gen. | what’s the matter with you? | что с вами? |
inf. | what's the matter with you? | что это ты? |
jarg. | what's the matter with you? | чего с тобой? (MichaelBurov) |
jarg. | what's the matter with you? | чего с тобой такое? (MichaelBurov) |
jarg. | what's the matter with you? | чего это ты? (MichaelBurov) |
jarg. | what's the matter with you? | чего с вами? (MichaelBurov) |
jarg. | what's the matter with you? | чего с вами такое? (MichaelBurov) |
jarg. | what's the matter with you? | чего это вы? (MichaelBurov) |
slang | what's the matter with you? | как ты живёшь? |
slang | what's the matter with you? | как ты? |
jarg. | what's the matter with you? | ну, вы чего? (MichaelBurov) |
inf. | what's the matter with you? | что с тобой? (sanek) |
inf. | what's the matter with you? | что с тобой такое? (Юрий Гомон) |
cliche. | what's the matter with you? | что с вами? |
jarg. | what's the matter with you? | вы чего? (MichaelBurov) |
jarg. | what's the matter with you? | ну, ты чего? (MichaelBurov) |
jarg. | what's the matter with you? | ты чего? (MichaelBurov) |
gen. | what's the matter with you? you're shaking all over | что с тобой? ты весь дрожишь |
Makarov. | what's the matter with your hand? | что у тебя с рукой? |
gen. | why, what's the matter? | в чём дело? |
gen. | why, what's the matter? | ну, что там такое? |
african. | win no matter what | победа любой ценой (Alex_Odeychuk) |
gen. | work no matter what | работать в любом случае (Alex_Odeychuk) |