DictionaryForumContacts

   English
Terms containing what comes of it | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverbnothing comes out of the sack but what was in itвыше меры и конь не скачет (дословно: Больше того, что в мешке было, из него не достанешь. Смысл: не требуй от человека больше, чем он может)
proverbnothing comes out of the sack but what was in itвыше себя не прыгнешь
proverbnothing comes out of the sack but what was in itбольше того, что в мешке было, из него не достанешь (смысл: не требуй от человека больше, чем он может)
proverbnothing comes out of the sack but what was in itвыше головы не прыгнешь
gen.nothing comes out of the sack but what was in itни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbthere comes nothing out of the sack but what was in itиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
fig.of.sp.wait and see what will come of itкуда кривая вывезет (Leonid Dzhepko)
gen.what comes of itчто из этого получится ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.what comes of itчто из этого выйдет ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)