English | Russian |
become dirty from wearing | обшлёпаться |
become dirty from wearing | обшлёпываться (impf of обшлёпаться) |
become dirty from wearing | обшлепываться |
he wears his heart upon his sleeve | у него душа нараспашку |
make dirty by wearing | обшлёпывать (impf of обшлёпать) |
make dirty by wearing | обшлёпать |
make dirty by wearing | обшлёпаться |
make dirty by wearing | обшлепывать |
make dirty by wearing | обшлепываться |
make dirty by wearing | обшлепать |
peasant woman wearing a plain dress | сарафанница |
peasant woman wearing a sarafan | сарафанница |
peasant woman wearing a sarafan or a plain dress | сарафанница |
stop wearing | отнестись |
stop wearing | относить |
stop wearing | отнашиваться |
stop wearing | относимый |
stop wearing | относиться |
stop wearing | отнашивать (impf of относить) |
wear a dress | разгуливать в платье |
wear a wire | иметь "жучок" (maystay) |
wear bast shoes | ходить в лаптях |
wear cologne | надушиться (парфюмом, одеколоном chronik) |
wear down | растаптывать |
wear down | дорывать (impf of дорвать) |
wear down | избить |
wear down | растоптаться |
wear down | растоптать |
wear down | растаптываться |
wear down | дорвать (pf of дорывать) |
wear down in walking | притоптаться |
wear down in walking | притаптываться |
wear holes | продраться (in) |
wear holes | продрать (in) |
wear holes | продираться (in) |
wear holes | продирать (in) |
wear in | обносить (new clothing or footwear) |
wear in | растоптать |
wear in | растоптаться |
of footwear wear in | растаптываться (impf of растоптаться) |
wear in | растаптывать |
wear in | обноситься (new clothing or footwear) |
wear in | обнашиваться (new clothing or footwear) |
wear in | обнашивать (new clothing or footwear) |
wear into holes | продраться |
wear into holes | простоять (by standing) |
wear into holes | издырявливаться (impf of издырявиться) |
wear into holes | издырявиться (pf of издырявливаться) |
wear into holes | простаивать (by standing) |
wear into holes | продираться |
wear into holes | издырявливать (impf of издырявиться) |
wear into shreds | расхлестнуться (by lashing, whipping) |
wear into shreds | расхлестать (by lashing, whipping) |
wear oneself out | известись (pf of изводиться) |
wear oneself out | заморить |
wear oneself out | вымогаться |
wear oneself out | изработать |
wear oneself out | маяться |
wear oneself out | замориться |
wear oneself out | натруживаться |
wear oneself out | натрудиться |
wear oneself out | наломаться |
wear oneself out | истрёпывать (impf of истрепаться) |
wear oneself out | изводиться (impf of известись) |
wear oneself out | смотаться |
wear oneself out by bustling about | засоваться |
wear oneself out by bustling about | засовать |
wear oneself out with bustling about | затормошить |
wear oneself out with bustling about | затормошиться |
wear oneself out with fussing | засуетиться |
wear oneself out with fussing | засуетить |
wear oneself out with running | выбегаться |
wear oneself to a shadow | истрёпывать (impf of истрепаться) |
wear out | простирываться |
wear out | разбивать (shoes) |
wear out | измотать (pf of изматывать) |
wear out | разбиться |
wear out | развезти |
wear out | расхлестаться |
wear out | расхлестнуться |
wear out | расшлёпывать (footwear) |
wear out | смаривать (impf of сморить) |
wear out | сморить |
wear out | сноситься |
wear out | укатывать |
wear out | умаиваться |
wear out | умаяться |
wear out | замызгать (pf of замызгивать) |
wear out | затаскиваться (impf of затаскаться) |
wear out | изморить |
wear out | исхлёстывать (impf of исхлестать) |
wear out | изломать (pf of изламывать) |
wear out | затаскаться (pf of затаскиваться) |
wear out | уморить |
wear out | умаять |
wear out | умаивать |
wear out | укатать |
wear out | снашиваться (impf of сноситься) |
wear out | смариваться |
wear out | сгореть |
wear out | расшлёпать (footwear) |
wear out | расхлестнуть (by lashing, whipping) |
wear out | развозить |
wear out | разваживать |
wear out | разбить |
wear out | разбиваться |
wear out | протаптываться (a carpet, footwear, etc) |
wear out | простираться |
wear out | подрабатываться |
wear out | поистереться |
wear out | продираться |
wear out | продрать |
wear out | продраться |
wear out | простирать |
wear out | проерзать (by fidgeting) |
wear out | продирать |
wear out | подработаться |
wear out | подрабатывать |
wear out a little | поистаскать |
wear out a little | поистереть |
wear out a little | поизносить |
wear out all clothes | ободраться |
wear out all clothes | обдираться |
wear out arms by winding | отматываться |
wear out as a result of driving | изъездиться (pf of изъезживаться) |
wear out as a result of driving | изъезживаться |
wear out as a result of driving | изъездить (pf of изъезживаться) |
wear out as a result of riding | изъезживаться |
wear out as a result of riding | изъездиться (pf of изъезживаться) |
wear out as a result of riding | изъездить (pf of изъезживаться) |
wear out as a result of screwing | извинчивать (impf of извинтиться) |
wear out as a result of screwing | извинтить (pf of извинчиваться) |
wear out by driving | доезживать (impf of доездить) |
wear out by driving | доезживаться |
wear out by riding | доезживать (impf of доездить) |
wear out by running | угонять |
wear out in laundering | исстирывать (impf of исстирать) |
wear out in laundering | исстирываться |
wear out in laundering | исстираться |
wear out in laundering | исстирать (pf of исстирывать) |
wear out slightly | подмориться |
wear out slightly | подмариваться |
wear out slightly | подморить |
wear out slightly | подмаривать |
wear perfume | благоухать духами (a woman in front of me was wearing perfume Val_Ships) |
wear rags | ходить в лохмотьях, бедствовать (Allin) |
wear several hats | совмещать несколько обязанностей, умений, навыков, знаний в различных областях жизни-быть "подкованным" и готовым выполнять различные виды обязанностей (To be a good mom you must be able to wear several hats) |
wear the pants | командовать |
wear the pants | быть главным |
wear thin | быть на исходе (Yeldar Azanbayev) |
wear thin | прекращаться (Yeldar Azanbayev) |
wear thin | исчезать (Yeldar Azanbayev) |
wear thin | сокращаться (Yeldar Azanbayev) |
wear thin | исчерпываться (Yeldar Azanbayev) |
wear thin | заканчиваться (Yeldar Azanbayev) |
wear threadbare | измызгать (pf of измызгивать) |
wear threadbare | измызгивать (impf of измызгать) |
wear threadbare | вытирать (impf of вытереть) |
wear threadbare | вытираться |
wear threadbare | измызгиваться |
wear threadbare | вытереться |
wear threadbare | вытереть (pf of вытирать) |
wear to rags | истрепать (pf of истрёпывать, трепать) |
wear to rags | истрёпываться |
wear to rags | обшарпать |
wear to rags | обшарпываться |
wear to rags | обшлепать |
wear to rags | обшлепывать |
wear to rags | обшлепываться |
wear to rags | обшлёпаться |
wear to rags | обшарпывать |
wear to rags | истрёпывать (impf of истрепать) |
wearing blinders | зашоренность |
wearing eyeglasses | очкастый |
wearing eyeglasses | очкатый (= очкастый) |
wearing heels | на каблуках (4uzhoj) |
worn out | заболтаться |