Subject | English | Russian |
gen. | a dress for summer wear | летнее платье |
gen. | a dress for winter wear | зимнее платье |
gen. | a girl who gets kissed on the forehead should wear higher heels | девушке, которую всё время целуют в лоб, следует носить обувь на высоких каблуках |
gen. | a novelty wears off soon | новизна быстро стирается |
gen. | a person who wears glasses | очкарик (Jonathan Campion) |
gen. | a rope at last wears a groove in a stout stanchion | канат в конце концов протрёт в столбе желобок |
gen. | a time-server wears his religion, reason, and understanding always in the mode | у приспособленца всегда самая модная религия, суждение и понимание |
pack. | abrasion wear-ability | износоустойчивость |
pack. | abrasion wear-ability | сопротивление истиранию |
pack. | abrasion wear-ability | сопротивление износу |
pack. | abrasion wear-ability | стойкость в истиранию |
pack. | abrasion wear-ability | износостойкость |
gen. | abrasive wear | износ |
gen. | abrasive wear | вызываемый трением |
gen. | abrasive wear | абразивный износ |
gen. | active wear | одежда для активного образа жизни (User) |
gen. | adhesive wear | адгезионное разрушение (Alexander Demidov) |
gen. | after a period of mourning she can now wear colours | когда кончится траур, она снова может носить цветное платье |
gen. | all this talking wears me out | я очень устаю от всех этих разговоров |
gen. | allowing for wear and tear | с учётом износа (We have already looked at what counts as wear and tear in Tip 12. This is how to allow for wear and tear in a dispute over damage to the...) |
gen. | always seldom, never, every day, habitually, invariably, etc. wear jewels | всегда и т.д. носить драгоценности (a coat, black shoes, etc., и т.д.) |
gen. | arctic wear | зимняя тёплая спецодежда (Briciola25) |
Makarov. | are you going to wear jeans or a dress? | ты собираешься надеть джинсы или платье? |
tradem. | badges for wear, not of precious metal | знаки нагрудные не из драгоценных металлов (NICE Class 26 oVoD) |
tradem. | badges for wear, not of precious metal | значки, за исключением изготовленных из благородных металлов (NICE Class 26 oVoD) |
tradem. | badges for wear, not of precious metal | знаки различия, за исключением изготовленных из благородных металлов (NICE Class 26 oVoD) |
gen. | balanced wear | симметричный износ (шины scherfas) |
avia. | band of wear | износостойкая лента |
gen. | be the wear | быть в моде |
gen. | be the worse for wear | пострадать (от чего-либо) |
gen. | be the worse for wear | носить на себе следы (чего-либо) |
gen. | be the worse for wear | пострадать от чего-либо носить на себе следы (чего-либо) |
gen. | be the worse for wear | быть поношенным |
gen. | be the worse for wear | истощиться |
gen. | be the worse for wear | износиться |
gen. | be the worse for wear | носить на себе следы (чего-либо) |
gen. | be the worse for wear | пострадать (от чего-либо) |
Gruzovik | bedraggle with wear | затрепать |
gen. | begin to wear off | начинать заканчиваться (mascot) |
avia. | brake wear | изнашивание тормозов |
gen. | bridal wear | свадебные платья (Ремедиос_П) |
gen. | bridal wear | свадебная одежда (Ремедиос_П) |
gen. | casual wear | свободная форма одежды (Alexander Demidov) |
gen. | casual wear | повседневный костюм |
gen. | clothes for everyday wear | повседневная одежда |
gen. | clothes for everyday wear | одежда для повседневной носки |
gen. | clothes wear to one's shape | в носке одежда садится по фигуре |
gen. | colours that wear well | цвета, которые не выгорают |
gen. | colours that wear well | цвета, которые не линяют |
gen. | constant dripping wears away a stone | капля камень точит |
gen. | constant dripping wears away the stone | мало-помалу |
gen. | constant dripping wears away the stone | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
gen. | constant dripping wears away the stone | капля камень точит |
gen. | constant dripping wears away the stone | практика - путь к совершенству |
gen. | constant dripping wears away the stone | шаг за шагом |
gen. | constant dripping wears away the stone | медленно, но верно |
gen. | constant dripping wears away the stone | медленный, но упорный обгонит всех |
gen. | constant dripping wears away the stone | медленный, но упорный будет первым |
gen. | constant dripping wears away the stone | терпение и труд все перетрут |
gen. | constant dripping wears away the stone | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
gen. | constant dripping wears away the stone | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
gen. | constant dripping wears away the stone | малые удары валят и большие дубы |
gen. | constant dripping wears away the stone | только упрямому это под силу |
gen. | constant dripping wears away the stone | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
gen. | constant dropping wears away a stone | капля по капле и камень долбит |
gen. | constant dropping wears away the stone | мало-помалу |
gen. | constant dropping wears away the stone | капля камень точит |
gen. | constant dropping wears away the stone | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
gen. | constant dropping wears away the stone | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
gen. | constant dropping wears away the stone | медленно, но верно |
gen. | constant dropping wears away the stone | медленный, но упорный будет первым |
gen. | constant dropping wears away the stone | шаг за шагом |
gen. | constant dropping wears away the stone | терпение и труд все перетрут |
gen. | constant dropping wears away the stone | практика - путь к совершенству |
gen. | constant dropping wears away the stone | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
gen. | constant dropping wears away the stone | малые удары валят и большие дубы |
gen. | constant dropping wears away the stone | только упрямому это под силу |
gen. | constant dropping wears away the stone | медленный, но упорный обгонит всех |
gen. | constant dropping wears away the stone | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
gen. | constant dropping will wear away a stone | только упрямому это под силу |
gen. | constant dropping will wear away a stone | медленный, но упорный обгонит всех |
gen. | constant dropping will wear away a stone | медленный, но упорный будет первым |
gen. | constant dropping will wear away a stone | медленно, но верно |
gen. | constant dropping will wear away a stone | малые удары валят и большие дубы |
gen. | constant dropping will wear away a stone | терпение и труд все перетрут |
gen. | constant dropping will wear away a stone | шаг за шагом |
gen. | constant dropping will wear away a stone | практика - путь к совершенству |
gen. | constant dropping will wear away a stone | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
gen. | constant dropping will wear away a stone | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
gen. | constant dropping will wear away a stone | мало-помалу |
gen. | constant dropping will wear away a stone | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
gen. | constant dropping will wear away a stone | капля камень точит |
gen. | constant dropping will wear away a stone | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
Makarov. | copies have been substituted for the original manuscripts to save wear and tear on the latter | подлинные рукописи были заменены копиями, чтобы обеспечить сохранность подлинников |
Gruzovik | degree of wear | сработанность |
Gruzovik | degree of wear | изношенность |
gen. | degree of wear and tear | степень износа (Alexander Demidov) |
gen. | don't wear your heart/feelings on your sleeve | не выдавать своих чувств (UlyMarrero) |
geol. | edge wear | износ резца |
gen. | evening wear | нарядная вечерняя одежда |
gen. | evening wear | вечерние туалеты |
gen. | evening wear | вечерний костюм |
gen. | everlasting wear | прочность |
gen. | everlasting wear | очень большая носкость |
gen. | fair tear and wear excepted | с учётом нормального износа (7 UK hits Alexander Demidov) |
gen. | fair wear and tear | нормальная убыль и нормальный износ |
gen. | fair wear and tear | нормальная убыль |
gen. | fair wear and tear excepted | за вычетом нормального износа (Alexander Demidov) |
gen. | fair wear and tear excepted | с учётом нормального износа (131k UK hits Alexander Demidov) |
gen. | fast-wear | быстро изнашиваемый (Alexander Demidov) |
gen. | festive wear | праздничная одежда (vbadalov) |
gen. | fireman wear | пожарная спецодежда (Alexander Demidov) |
Makarov. | flank face wear | изнашивание боковой поверхности (резца) |
Makarov. | flank wear land | фаска износа (на задней ПВ инструмента) |
Makarov. | flank wear land | ленточка износа (на задней ПВ инструмента) |
gen. | foot wear | обувь |
gen. | for country wear | для загорода (об одежде) |
gen. | for everyday wear | для повседневного ношения (VLZ_58) |
gen. | for seaside wear | для пляжа (об одежде) |
gen. | for stress relieved pipes, wear pad shall be welded to pipe prior to stress relieving | для труб со стравленным давлением, износостойкая накладка должна быть приварена к трубе до снятия напряжения (eternalduck) |
gen. | for wear pad, as per support code | износостойкая накладка согласно коду опоры (eternalduck) |
gen. | formal men's wear hire | прокат деловых мужских костюмов (slimy-slim) |
avia. | fretting wear | фреттинг-изнашивание |
avia. | fretting wear | изнашивание при истирании |
avia. | fretting wear | фреттинг-износ |
gen. | friction-based wear | износ при трении (snowleopard) |
gen. | from long wear | от долгой носки |
Makarov. | gas abrasive wear | газоабразивное изнашивание |
Makarov. | gas-and-abrasive wear | газоабразивное изнашивание |
Makarov. | give rise to wear | вызывать износ (e. g., of equipment; напр., оборудования) |
Makarov. | give rise to wear of equipment | вызывать износ оборудования |
gen. | handkerchiefs for gentlemen's wear | мужские носовые платки |
gen. | handkerchiefs for ladies' wear | дамские носовые платки |
gen. | hardships long journeys, etc. wear a man out | трудности и т.д. изнуряют человека |
gen. | hardships long journeys, etc. wear a man out | трудности и т.д. выматывают человека |
gen. | he is too modest to wear his medals | он слишком скромен, чтобы носить свои медали |
gen. | he wears a green herringbone jacket | он носит зелёный пиджак в ёлочку |
gen. | he wears a mascot for luck | он носит талисман на счастье |
gen. | he wears a triumphant air | у него победоносный вид |
gen. | he wears an air of triumph | у него победоносный вид |
gen. | he wears glasses for show | он носит очки для фасона |
gen. | he wears good clothes | он хорошо одевается |
gen. | he wears his best clothes to church | он ходит в церковь в парадном костюме |
gen. | he wears his coat open | он носит шубу нараспашку |
gen. | he wears his coat unbuttoned | он носит шубу нараспашку |
gen. | he wears his erudition lightly | он не чванится своей эрудицией |
gen. | he wears his hair brushed back | он зачёсывает волосы назад |
gen. | he wears his hand | он подал знак рукой |
gen. | he wears his hand | он махнул рукой |
gen. | he wears his hat on the slant | он носит шляпу набекрень |
gen. | he wears his heart on his sleeve | у него душа нараспашку |
gen. | he wears his heart on his sleeve | у него нее и т.д. что на уме, то и на языке |
gen. | he wears his shirt outside his trousers | он носит рубашку навыпуск |
gen. | he wears his socks into holes | он изнашивает носки до дыр |
gen. | he wears me out | он меня утомляет |
gen. | he wears the key at his watch chain | он носит этот ключ на цепочке своих часов |
gen. | he wears well | он хорошо сохранился |
gen. | he wears well | он прекрасно выглядит |
gen. | heavy wear | высокий износ (Alexander Demidov) |
gen. | heel and toe wear | пилообразный износ протектора (Radomir218) |
gen. | her complexion wears well | у неё сохранился хороший цвет лица |
gen. | high degree of equipment wear | высокая изношенность оборудования (перчик) |
gen. | his constant talking wears me down | он всё время говорит, и это меня крайне утомляет |
gen. | his features wear a harassed rueful, sad, etc. expression | у него измученное и т.д. лицо |
gen. | his rough manners will wear off soon | он скоро избавится от своих грубых манер |
gen. | his stock of money began to wear very low | его денежный запас иссякал |
gen. | holiday wear | выходной костюм |
gen. | home wear | домашняя одежда (Ремедиос_П) |
gen. | I don't know what to wear | не знаю, что надеть |
gen. | I don't like the new look in evening wear | мне не нравится последняя мода вечерних туалетов |
gen. | идиома происходит от слов Яго в "Отелло" Шекспира I don't wear my religion on my sleeve | я не выставляю напоказ свои религиозные убеждения |
gen. | I earn that I eat, get that I wear | я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду |
gen. | I have nothing fit to wear | мне нечего носить |
gen. | I have nothing to wear! | мне нечего надеть! |
gen. | I haven't a rag to wear | мне совершенно нечего надеть |
gen. | I haven't a thing to wear | мне нечего надеть |
gen. | I never wear brown | я никогда не ношу коричневого |
gen. | I wear a size ten shoe | я ношу ботинки десятого размера |
gen. | if the cap fits, wear it | если шляпа подходит, носи её |
Makarov. | if you wear those shoes that are too big, you'll just flop around in them | эти туфли тебе слишком велики, ты в них будешь всё время шаркать |
gen. | immune to wear | нет износу (+ dat.) |
gen. | impervious to wear and tear | не поддающийся износу |
gen. | impervious to wear and tear | износостойкий |
gen. | in wear | в употреблении |
gen. | in wear | в носке |
Игорь Миг | is it safe to wear secondhand clothes? | безопасно ли носить секонд-хэнд? |
Игорь Миг | is it safe to wear secondhand clothes? | безопасно ли носить ношеное? |
gen. | it is bad style to wear jewellery in daytime | днём носить драгоценности-это безвкусица |
gen. | it is considered bad form not to wear a tie | не носить галстук считается дурным тоном |
gen. | it takes long to wear this cloth out | этому материалу сносу нет |
gen. | it won't wear out | сноса нет |
gen. | it won't wear out | сносу нет |
gen. | it won't wear out | сносу не знать |
gen. | it won't wear out | сноса не знать |
gen. | it's against nature to wear high shoes | носить высокие сапоги – не по погоде |
gen. | it's hard to know him but he wears well | его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить |
Makarov. | Jane is very conventional in the clothes she wears | Джейн очень консервативна в одежде |
gen. | knitted wear | трикотажные изделия |
gen. | knitted wear | трикотаж |
gen. | ladies dress wear | изделия плательные (Alexander Demidov) |
vulg. | lady-wear | мужские половые органы |
Makarov. | leather and foot-wear industry | кожевенно-обувная промышленность |
gen. | leisure wear | одежда домашняя (Alexander Demidov) |
gen. | leisure-wear | нерабочая одежда (Anglophile) |
gen. | look the worse for wear | выглядеть сильно потрёпанным |
gen. | look the worse for wear | выглядеть сильно поношенным |
gen. | low-wear | износостойкий (kanareika) |
gen. | low-wear coating | износостойкое покрытие (kanareika) |
Gruzovik | make dirty with wear | затрепать |
gen. | mandatory requirement to wear face masks in public | обязательное ношение масок в общественных местах ('More) |
gen. | maximum permissible level of natural wear and string corrosion | предельно допустимый уровень естественного износа и коррозии колонн (ABelonogov) |
gen. | medical wear | медицинская одежда (Alexander Demidov) |
gen. | minus fair wear and tear | за исключением естественного износа и ущерба (Alexander Demidov) |
gen. | my patience wears thin | моё терпение кончается |
gen. | night-wear | ночное бельё |
gen. | night wears apace | ночь бежит |
gen. | no evidence of wear | отсутствие признаков износа (akira_tankado) |
gen. | no worse for wear | почти как новый (Even though the punter has appeared in every game this season, his uniform is "no worse for wear" vogeler) |
gen. | no worse for wear | как новый (Even though the punter has appeared in every game this season, his uniform is "no worse for wear" vogeler) |
gen. | nobody wears such hairdos any more | таких причёсок больше никто не носит |
gen. | nobody wears such hairdos anymore | таких причёсок больше никто не носит |
gen. | normal wear and tear excepted | с учётом нормального износа (Alexander Demidov) |
gen. | novelty wears off | новизна исчезает (alexs2011) |
gen. | novelty wears off | экзотика приедается (alexs2011) |
gen. | novelty wears off | новизна утрачивается (alexs2011) |
gen. | novelty wears off | новизна проходит (alexs2011) |
gen. | of good wear | ноская (материя) |
gen. | one might wear the articles oneself | я и сам мог бы носить эти вещи |
Gruzovik | one who wears a coarse caftan | сермяжник |
gen. | only to wear | доноситься |
gen. | only to wear | доносить |
gen. | only to wear | донестись |
gen. | only to wear | донести |
gen. | only to wear | донашивать |
gen. | out of wear | вышло из моды |
gen. | out of wear | не носят |
gen. | out of wear | вышедший из моды (Anglophile) |
Makarov. | pattern of wear | картина износа |
gen. | put wear a mask | скрывать свои истинные намерения |
gen. | put wear a mask | притворяться |
gen. | ready to wear | готовый |
gen. | ready-to-wear | готовый (об одежде) |
gen. | ready-to-wear boutique | магазин готовой одежды |
gen. | ready-to-wear shop | магазин готового платья |
gen. | replace the carpets as they wear out | заменять ковры новыми по мере износа |
gen. | resistance to wear | прочность на износ |
gen. | resistance to wear | сопротивление износу |
pack. | resistance to wear and tear | сопротивление износу |
pack. | resistance to wear and tear | сопротивление истиранию |
pack. | resistance to wear and tear | стойкость в истиранию |
pack. | resistance to wear and tear | износоустойчивость |
Makarov. | result in wear | вызывать износ (e. g., of equipment; напр., оборудования) |
Makarov. | result in wear of equipment | вызывать износ оборудования |
gen. | safety wear | защитная одежда, спец.одежда (syn. safety cloth Secretary) |
geol. | self-sharpening wear | эффект самозатачивания |
avia. | service wear limits | предельный срок службы |
gen. | shape wear | утягивающее бельё (его надевают, если фигура далека от совершенства, но хочется выглядеть на все 100% NastyaB) |
gen. | shape wear | моделирующее бельё (его надевают, если фигура далека от совершенства, но хочется выглядеть на все 100% NastyaB) |
Gruzovik | of footwear shapeless from wear | растоптанный |
gen. | she always wears black | она всегда ходит в черном |
gen. | she always wears black | она всегда носит чёрное |
gen. | she always wears drab clothes | она носит блёклые, бесцветные платья |
Makarov. | she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses | она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки |
gen. | she had to wear high heels to add to her height | ей приходилось носить туфли на высоких каблуках, чтобы казаться выше |
Makarov. | she usually wears her hair in a bun | обычно она собирает волосы в пучок |
gen. | she wears a different dress every day | она каждый день появляется в новом платье |
gen. | she wears a different dress every day | она ежедневно меняет платье |
gen. | she wears a nine | её размер девятый |
gen. | she wears a one | она носит первый размер |
gen. | she wears a one | она носит первый (размер) |
gen. | she wears a red band on her coat sleeve | у неё на рукаве красная повязка (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc., и т.д.) |
gen. | she wears an orange silk scarf | она носит оранжевый шёлковый шарф |
Makarov. | she wears fancy hats | она носит необычные шляпы |
gen. | she wears her hair loose | она не подбирает волосы (ходит с распущенными волосами) |
gen. | she wears quaint dresses | она одевается оригинально |
gen. | she wears quaint dresses | она одевается необычно |
gen. | she wears smart clothes | она элегантно одевается |
gen. | she wears smart clothes | она изящно одевается |
gen. | shoes one's suits, the clothes, etc. wear out | ботинки и т.д. снашиваются |
gen. | shoes one's suits, the clothes, etc. wear out | ботинки и т.д. изнашиваются |
gen. | show wear | истрепаться |
gen. | show wear | износиться |
gen. | sign of wear and tear | признак износа (Alexander Demidov) |
gen. | sleep wear | пижамы |
gen. | sleep wear | пижамы (и т.п.) |
gen. | sleep wear | ночные рубашки |
gen. | sleep wear | ночное бельё |
gen. | slumber wear | пижамы (и т.п.) |
gen. | slumber wear | ночные рубашки |
gen. | slumber wear | пижамы |
Gruzovik | soiled by wear | заношенный |
Makarov. | spark-wear | обгорать (о контактах) |
gen. | stand hard wear | оказаться прочным в носке |
gen. | stand up to daily wear | противостоять постоянному износу (uar) |
gen. | strong material that will wear | прочный материал, который будет долго носиться |
avia. | structural wear | изнашивание конструкции |
Игорь Миг | stuff to wear | шмотьё |
gen. | style wears well | стиль хорошо сохраняется |
gen. | style wears well | манера хорошо сохраняется |
gen. | take a rest till the fever wears off | не работайте до тех пор, пока не прекратится лихорадка |
gen. | take up the wear | компенсировать износ |
gen. | tear and wear | порча |
gen. | tear and wear | повреждения |
gen. | tear and wear | изнашивание |
gen. | tear and wear of ages | разрушительная сила времени |
gen. | teflon wear pads | тефлоновые прокладки (Andy) |
gen. | that idea won't wear | эта идея недолговечна |
gen. | the carpets are showing wear | ковры вытерлись |
gen. | the colour won't wear | этот цвет скоро полиняет |
gen. | the colour won't wear | этот цвет скоро выгорит |
gen. | the colour won't wear | этот цвет скоро не выцветет |
gen. | the day wears towards its close | день на исходе |
gen. | the day wears towards its close | день близится к концу |
gen. | the dish wears its own cover | каков поп, таков и приход |
gen. | the dress is a bit too colourful to wear around here | платье слишком яркое, чтобы носить его здесь |
gen. | the dress was made to wear every day | это платье для повседневной носки |
gen. | the drug began to wear off | действие наркотика начало проходить |
gen. | the impression soon wears off | это впечатление быстро проходит |
gen. | the impression soon wears off | это впечатление быстро сглаживается |
gen. | the impression will soon wear off | впечатление скоро сгладится |
gen. | the material won't wear | материал непрочен |
gen. | the matter wears a strange complexion | на вид это дело очень странное |
gen. | the paint the colour, the pattern, the nap, etc. wears off | краска и т.д. стирается |
gen. | the paint the colour, the pattern, the nap, etc. wears off | краска и т.д. сходит |
gen. | the resistance to wear | сопротивление износу |
gen. | the strangeness will wear off in time | скоро это перестанет казаться странным |
gen. | the time wears late | становиться поздно |
gen. | the time wears late | становится поздно |
gen. | the world begins to wear a different aspect | мир стал другим |
gen. | the worse for wear | изношенный (fiuri2) |
gen. | the worse for wear | потрёпанный (fiuri2) |
gen. | the worse for wear | подшофе (joyand) |
gen. | their mutual distrust began to wear away | их обоюдное недоверие начало постепенно исчезать |
gen. | there are a few creases in the jacket where it has been folded up, but they will wear out | пиджак несколько помят оттого, что он был сложен, но он отойдёт |
gen. | there is a great deal of one-upmanship among children anxious to wear the most fashionable clothes | дети, стремящиеся одеваться в самую модную одежду, во многом движимы стремлением показать своё превосходство перед сверстниками |
gen. | there is still much wear in these shoes | эти ботинки ещё будут долго носиться |
gen. | there's a lot of good wear left in those shoes | эти ботинки ещё долго будут носиться |
gen. | these boots have stood a good deal of wear | эти сапоги хорошо послужили |
gen. | these boots stood a good deal of wear | эти ботинки видали виды |
gen. | these boots stood a good deal of wear | эти ботинки долго носились |
gen. | these shoes will never wear out | этим ботинкам нет износу |
gen. | these shoes will stand up under long wear | эти ботинки окажутся прочными в носке |
gen. | this action wears two faces | у этого поступка есть две стороны |
gen. | this cloth will soon wear out | это сукно будет плохо носиться |
gen. | this cloth will wear | это прочное сукно |
gen. | this cloth will wear for years | это сукно носится годами |
gen. | this coat has seen hard wear | это пальто пообтрепалось |
gen. | this coat has seen hard wear | это пальто поизносилось |
gen. | this colour is pretty but it won't wear | цвет красивый, но выгорает |
gen. | this colour is pretty but it won't wear | цвет красивый, но нестойкий |
gen. | this dress is too fancy to wear to work | для работы нужно платье поскромнее |
gen. | this dress wears better than any I've had | это платье носится лучше всех тех, какие только у меня были |
gen. | this dress wears well | это платье хорошо носится |
gen. | this is all my wear | это всё, что я ношу |
gen. | this is no longer in wear | это уже вышло из употребления |
gen. | this is now in general wear | это теперь модно |
gen. | this is now in general wear | это теперь все носят |
gen. | this is now in wear | это теперь модно |
gen. | this is now in wear | это теперь носят |
gen. | this is the new look in evening wear | это новый силуэт вечерних туалетов |
gen. | this silk the stuff, etc. will wear | этот шёлк и т.д. хорошо носится |
gen. | this silk the stuff, etc. will wear | этот шёлк и т.д. хорош в носке |
gen. | time the evening, winter, etc. wears on | время и т.д. тянется медленно |
avia. | tire wear | износ протектора |
Makarov. | transferred wear debris | перенесённая частица (износа) |
gen. | tread press wear out | топтать |
Makarov. | turkish ladies wear a caftan of gold brocade | турчанки носят длинные туники из золотой парчи |
vulg. | U-wear | нижнее бельё |
gen. | uneasy lies the head that wears a crown | тяжела ты, шапка Мономаха! (Shakespeare, Henry IV, Part 2 Act 3, scene 1 ptraci) |
gen. | unusual wear | ненормальный износ (AD Alexander Demidov) |
gen. | was much the worse for wear | пошли уже не те, что раньше (mascot) |
gen. | wash and wear | стирающийся, быстросохнущий и немнущийся |
gen. | wash one's clothes after each wear | стирать одежду сразу после того, как надел (denghu) |
gen. | wash one's clothes after each wear | стирать одежду после первой носки (denghu) |
gen. | wash n'wear | стирающийся, быстросохнущий и немнущийся |
Makarov. | wash-and-wear | не требующий глажки после стирки |
gen. | wash-and-wear | стирающийся, быстросохнущий и немнущийся |
gen. | waste-wear | водослив для излишней воды |
gen. | we know a soldier by the clothes he wears | мы узнаём военнослужащего по одежде |
vulg. | wear a cut glass veil | неудачно пытаться скрыть свои гомосексуальные наклонности |
gen. | wear a hat | носить шляпу |
gen. | wear a long face | вытянуться (о лице) |
gen. | wear a mask | притворяться |
gen. | wear a mask | притвориться |
gen. | wear a mask | надеть маску |
gen. | wear a sword | быть при шпаге |
gen. | wear a troubled look | иметь смущённый или взволнованный |
avia. | wear adjuster | регулятор зазора |
avia. | wear adjuster rod | штырь-указатель регулятора зазоров |
avia. | wear adjuster stop | упор регулятора зазоров (тормозных дисков колеса) |
gen. | wear all honors | быть при всех орденах |
gen. | wear all medals | носить все свои медали или ордена |
gen. | wear all medals | щеголять своими наградами |
gen. | wear and tear | износ |
gen. | wear and tear | утомление |
therm.eng. | wear and tear | порча |
gen. | wear and tear | потрёпанность (andreevna) |
gen. | wear and tear | потасканность (andreevna) |
gen. | wear and tear | убыль |
gen. | wear and tear | изнашивание |
gen. | wear and tear | амортизация |
gen. | wear and tear deduction | вычет на износ (Alexander Demidov) |
gen. | wear and tear factors | факторы износа (Alexander Demidov) |
gen. | wear and tear of life | жизненные передряги |
Gruzovik | wear-and-tear | убыль |
agrochem. | wear away | разлагаться |
agrochem. | wear away | выветривать (ся) |
gen. | wear away | тянуть |
gen. | wear away | стирать (ся) |
gen. | wear badly | плохо носиться |
gen. | wear bushing | предохранительная втулка (AD Alexander Demidov) |
gen. | wear cap and bells | ваньку валять (Супру) |
gen. | wear component | расходная запчасть (masizonenko) |
gen. | wear down | наточить |
gen. | wear down | подавить |
gen. | wear down | преодолеть (сопротивление, оппозицию) |
Gruzovik | wear down | додирать (impf of додрать) |
gen. | wear down | точить |
Игорь Миг | wear down | всю плешь проесть |
gen. | wear down | ослаблять |
agrochem. | wear down | выравниваться |
agrochem. | wear down | подвергаться денудации |
agrochem. | wear down | снижаться (о поверхности) |
gen. | wear down | истощать |
gen. | wear fabrics | плательные ткани |
gen. | wear one's fame with dignity | достойно нести бремя славы |
gen. | wear hair long | носить длинные волосы |
gen. | wear one's heart on one's sleeve | совершенно не скрывать эмоций и чувств (поговорка означает "совершенно открыто выказывать свои эмоции" и восходит к рыцарским временам, когда для обозначения дамы, в честь которой сражался рыцарь, на рукав помещалась эмблема или ленты соответствующих цветов. Впрочем, впервые в письменных источниках поговорка упоминается у Шекспира в "Отелло", акт 1, сцена 1 Avant) |
gen. | wear one's heart on one's sleeve | душа нараспашку (DBVD) |
gen. | wear heart upon sleeve | не отличаться сдержанностью |
gen. | wear heart upon sleeve | не уметь скрывать своих чувств |
gen. | wear-in | прирабатывание |
avia. | wear indicator | сигнализатор износа |
avia. | wear indicator | индикатор износа |
avia. | wear indicator rod | штырь-сигнализатор износа |
comp. | wear leveling | выравнивание износа (технология перемещения часто изменяемых данных по адресному пространству флэш-памяти MasterK) |
gen. | wear-leveling algorithm | алгоритм нивелирования износа (Fitz12) |
gen. | wear make-up | употреблять косметику |
gen. | wear mourning | носить траур |
gen. | wear off | стирать (ся) |
gen. | wear out | убарахтаться (Супру) |
gen. | wear out | истощать |
gen. | wear out | затаскивать |
Gruzovik | wear out | додирать (impf of додрать) |
Gruzovik | wear out | затрёпываться (impf of затрепаться) |
gen. | wear out | истощать (ся) |
gen. | wear out | изнурять (ся) |
Gruzovik | wear out as a result of screwing | извинчиваться (impf of извинтиться) |
Gruzovik | wear out as a result of screwing | извинтиться (pf of извинчиваться) |
gen. | wear out by playing | заиграть (приводить в негодность) |
gen. | wear out welcome | злоупотреблять чьим-либо гостеприимством |
gen. | wear pad as per support code | износостойкая накладка согласно коду опоры (eternalduck) |
gen. | wear performance | свойства износостойкости (Alexander Demidov) |
avia. | wear-preventive | антиизносная присадка |
avia. | wear resistance | сопротивление изнашиванию |
gen. | wear-resistant additive | добавка против истирания (Alexander Demidov) |
gen. | wear scent | употреблять духи |
gen. | wear slot | канавка износа (cricet) |
therm.eng. | wear strip | накладка для защиты от износа |
gen. | wear technology | износ техники (Техника Annyuta) |
gen. | wear the breeches | обладать мужским характером (о женщине) |
gen. | wear the ermine | стать членом суда |
gen. | wear the ermine | быть членом суда |
gen. | wear the ermine | стать членом верховного суда |
gen. | wear the ermine | быть членом верховного суда |
gen. | wear the King's coat | служить в английской армии |
gen. | wear the pants | обладать мужским характером (о женщине) |
gen. | wear the pants | верховодить в доме |
gen. | wear the willow | носить траур |
gen. | wear the willow | горевать по возлюбленному |
gen. | wear thin | стать неубедительным (затасканным, избитым; устарелым) |
gen. | wear threadbare | обтрёпать |
gen. | wear threadbare | обтрепаться |
Gruzovik | wear to shreds | додирать (impf of додрать) |
gen. | wear your heart on your sleeve | рубаха-парень (ZbuffyZ) |
gen. | wear your heart on your sleeve | душа нараспашку (dariavp) |
gen. | sb wears his heart on his sleeve | у кого-то что на уме, то и на языке |
gen. | sb. wears his heart on his sleeve | у него нее и т.д. что на уме, то и на языке |
gen. | Western Wear | одежда вестерн (Makukka) |
gen. | Western Wear | одежда в стиле вестерн (Makukka) |
gen. | Western wear | ковбойская одежда |
gen. | what do they wear in Paris this spring? | что этой весной носят в Париже? |
gen. | what dress are you going to wear tonight? | какое платье вы наденете сегодня вечером? |
gen. | what dress are you going to wear tonight? | в каком платье вы будете сегодня вечером? |
gen. | what should I wear? | что мне надеть? |
gen. | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself | когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить |
gen. | who wears a moustache | с усами (4uzhoj) |
gen. | win and wear | владеть и распоряжаться |
Makarov. | winter wear | зимняя одежда |
gen. | winter wear | зимние вещи (контекстуально 'More) |
gen. | with allowance for normal wear and tear | с учётом нормального износа (ABelonogov) |
gen. | work long hours and wear many hats to drive success | много и плодотворно работать (Chu) |
gen. | working wear | рабочее платье |
gen. | worse for wear | видавший виды (старенький q3mi4) |
gen. | worse for wear | пора сносить (очень старый на вид q3mi4) |
gen. | write so much off for wear and tear | списать столько-то на амортизацию |
gen. | you can't wear it out | нет сносу (Anglophile) |
gen. | you can't wear it out | этому сносу нет |
gen. | you can't wear it out | сноса нет (Anglophile) |
gen. | you will wear out his patience | вы выведете его из терпения |