Subject | English | Russian |
O&G, sakh. | by this early notification we hope to avoid | посылая это предварительное извещение, мы надеемся избежать |
gen. | everything we hope for | помыслы и устремления (наши Андрей Шагин) |
Makarov. | he gave us hope | он вселил в нас надежду |
Makarov. | he hopes we can settle this amicably | он надеется, что мы можем договориться полюбовно |
Makarov. | he hopes we can work together in the future | он надеется, что в будущем нам снова удастся поработать вместе |
Makarov. | he hopes you don't mind us descending on you like this | он надеется, что ты не против, что мы нагрянули к тебе так неожиданно |
BrE | I hope it won't be the last time we meet | надеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk) |
math. | I hope that it will be possible for you to help us in reviewing the article | помочь нам отреферировать статью |
gen. | I hope that we'll meet again | я надеюсь, что мы ещё встретимся с вами |
Makarov. | I hope the chairman won't foul things up, we have everything arranged nicely | надеюсь, председатель ничего не испортит, мы так хорошо поработали |
gen. | I hope the fire's still in when we get home | я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домой |
AmE | I hope this is not the last time we meet | надеюсь, наша встреча не последняя (Alex_Odeychuk) |
gen. | I hope we can deliver | надеюсь, мы справимся (с поставленной задачей Taras) |
gen. | I hope we have seen the last of him | надеюсь, что мы от него отделались |
Makarov. | I hope we haven't held you back | надеюсь, мы вас не задержали |
gen. | I hope we shall be good friends | прошу любить и жаловать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I hope we shall meet again | я надеюсь, мы снова увидимся |
gen. | I hope we shall not have to call on you | я надеюсь, нам не придётся обращаться к вам (за по́мощью) |
gen. | I hope we shall not have to call on you | я надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугам |
gen. | I hope we'll be able to meet again | надеюсь, мы с вами ещё увидимся (Alex_Odeychuk) |
cliche. | I hope we'll see you again | надеюсь вас снова увидеть |
Makarov. | it was our hope that they would settle near us | мы надеялись, что они поселятся рядом с нами |
busin. | Let us hope for the best | давайте надеяться на лучшее |
Makarov. | let us hope that peace will result from our talks | давайте надеяться, что наши переговоры приведут к миру |
Makarov. | let us hope that this salve to self-esteem never lost its efficacy | давайте надеяться на то, что это лекарство для самолюбия никогда не потеряет своей действенности |
gen. | let us not deceive ourselves with fond hopes | не будем себя тешить несбыточными надеждами |
Makarov. | the news inspired us with hope | это известие вселило в нас надежду |
Игорь Миг | we can but hope that | нам остаётся лишь надеяться на то, что |
gen. | we can only hope that | можно только надеяться на то, что (Andrey Truhachev) |
gen. | we can only hope that | остаётся надеяться на то, что (Andrey Truhachev) |
Makarov. | we cannot but hope he is right | нам остаётся только надеяться, что он прав |
rhetor. | we cannot hope that | нельзя рассчитывать на то, что (BBC News Alex_Odeychuk) |
rhetor. | we cannot hope that | нельзя ожидать, что (BBC News Alex_Odeychuk) |
literal. | we cannot hope that | нельзя надеяться, что (BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we had great hopes of our team, but they fucked up again today | мы надеялись, что наши выиграют, но они снова все профукали |
Makarov. | we had high hopes for her | мы возлагали на неё большие надежды |
Makarov. | we have been deluded into false hopes by the government's meaningless promises | мы зря надеялись, правительство ввело нас в заблуждение пустыми обещаниями |
product. | we hope | мы надеемся (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | we hope for a lasting settlement of all these troubles | мы надеемся на окончательное разрешение всех неприятных вопросов |
gen. | we hope for a lasting settlement of these troubles | мы надеемся на окончательное разрешение всех неприятных вопросов |
gen. | we hope for a sharp step-up in production | мы надеемся на резкий подъём производства |
gen. | we hope for better things | мы надеемся на изменение к лучшему (что обстоятельства изменятся к лучшему) |
product. | we hope for mutual understanding | мы надеемся на взаимопонимание (Yeldar Azanbayev) |
product. | we hope for the support | надеемся на вашу поддержку (Yeldar Azanbayev) |
product. | we hope for your understanding | надеемся на ваше понимание (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | we hope for your understanding and further cooperation | мы надеемся на Ваше понимание и дальнейшее сотрудничество |
gen. | we hope that our friends will bear that in mind | мы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этом (Супру) |
busin. | we hope that the goods will arrive in perfect condition | мы надеемся, что товары прибудут в отличном состоянии |
gen. | we hope that things calm down | надеемся, что всё образуется (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | we hope that things calm down | надеемся, что всё успокоится (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | we hope that this will suit your convenience | мы надеемся, что это будет вам удобно |
gen. | we hope that truth will prevail | мы надеемся, что правда восторжествует |
Makarov. | we hope that you are comfortable | надеемся, тебе удобно |
gen. | we hope the rain will soon give over | надеемся, что дождь скоро пройдёт |
gen. | we hope to be favoured with your further orders | надеемся, что вы и в дальнейшем будете заказывать товары у нас |
gen. | we hope to enlighten them in regard to the discoveries made during our research | мы надеемся проинформировать их относительно открытий, сделанных нами в ходе исследовательской работы |
gen. | we hope to hear from you | мы ждём известий от вас |
gen. | we hope to see something of them now | мы надеемся, что теперь будем с ними иногда видеться |
gen. | we hope to see you on Sunday | мы надеемся видеть вас в воскресенье |
Makarov. | we hope you will consent to act in his stead | мы надеемся, что вы согласитесь действовать от его лица |
busin. | we kindly hope that | мы надеемся, что (Johnny Bravo) |
Makarov. | we may hope a happy issue from the approaching convocation | мы можем надеяться на хорошие итоги приближающейся встречи |
Makarov. | we returned to the park in the hope of finding her wallet | мы вернулись в парк в надежде найти её бумажник |
scient. | we sincerely hope our experience will encourage | мы искренне верим, что наш опыт вдохновит ... |
gen. | we stood off the Cape of Good Hope | мы держались на высоте мыса Доброй Надежды |
Makarov. | we'll hope to see you some time early next week | мы надеемся увидеть вас в начале следующей недели |