English | Russian |
a point, which has bothered us | вопрос, который нас беспокоил |
accordingly we had to put an end to the whole undertaking | вследствие этого нам пришлось отказаться от всего предприятия |
accordingly we had to put an end to the whole undertaking | вследствие этого нам пришлось отказаться от всего дела |
after we had talked about it for an hour, we finally decided not to go there | после того как мы проговорили об этом целый час, мы наконец решили не ходить туда |
all of us had a share in making the decision | каждый из нас участвовал в принятии решения |
All we had was acid and grass. Booze is a lot worse for you | всё, что мы себе позволяли, это кислота и травка. Пить гораздо хуже |
as our favourite restaurant was closed, we had to go elsewhere | так как наш любимый ресторан был закрыт, нам пришлось пойти в другое место |
at dinner we had a little "blow-out" on Sophia's part | за ужином мы немного поссорились по поводу Софии |
before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spot | прежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на 4.30 на том же месте |
during the war we had to black out all our windows | во время войны нам приходилось затемнять окна |
edge of the carpet was worn out, so we had it bound | край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить |
halfway up the hill, the engine gave out and we had to push the car the rest of the way | мы проехали полпути вверх по холму, как вдруг двигатель отказал, и дальше нам пришлось толкать автомобиль |
Have you heard the one about the Red Book? he said. We had not heard it, and it was very funny | "вы слышали анекдот про красную книгу?" – спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешным |
he found that the boy had slunk out of the room while we weren't looking | он обнаружил, что мальчик выскользнул из комнаты, когда мы отвлеклись |
he gave out books so that each of us had our own | он раздал нам книги, чтобы у каждого из нас была своя |
he had foisted her upon us | он навязал её нам |
he had got "the drop" on us, and he knew it | он поставил нас в невыгодное положение, и он знал об этом |
he had taken everything most precious to us | он забрал всё самое дорогое для нас |
he had us in stitches | он нас чуть не уморил со смеху |
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше |
he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется |
he really created when he heard where we had been | он действительно разволновался, когда услышал, где мы были |
he thought we had agreed to bring the new contract forward today | он считал, что мы договорились представить новый контракт сегодня |
he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщил |
he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали |
he tried to coax me, but I said we had to part | он пытался уговорить меня, но я сказала, что нам нужно расстаться |
he was spirited off by a policeman before we had a chance to speak to him | его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним |
he whined to us that he had been cheated | он пожаловался нам, что его обманули |
help matters, we had a puncture | для полного счастья, у нас случился прокол |
help matters, we had a puncture | в довершение всего, у нас случился прокол |
his sickness has been a pullback to us | его болезнь явилась для нас помехой |
I did want a holiday abroad, but we've had to give up the idea | я действительно хотел провести отпуск за границей, но нам пришлось отказаться от этой идеи |
I had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent | я уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно |
I say, we've had quite a day | скажу так – поработали на славу |
if we had a boat we could cross over to the island | если бы у нас была лодка, мы могли бы сплавать на остров |
I'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut | я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьян |
instead of going by town, we had struck away northward | вместо того, чтобы идти мимо города, мы свернули на север |
it disconcerted us to learn that they had refused our offer | их отказ привёл нас в замешательство |
Jim bobbed up just when we were sure that he had left | Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал |
Jim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | Джим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
looking back the way we had come, we could see the whole valley spread out behind us | обернувшись назад, мы увидели всю долину как на ладони |
none of the locals had any desire to help us off-load the plane | ни у кого из местных не было ни малейшего желания помочь нам разгрузить самолёт |
on the 19th we had a dull sunshine | 19го солнце светило не ахти |
our enquiry was brought to a dead end when we learned that she had left the country | наше расследование зашло в тупик, когда мы узнали, что она уехала из страны |
our path now became far less dangerous than that we had just travelled | наша дорога стала теперь гораздо менее опасной, чем была до этого |
point, which has bothered us | вопрос, который нас беспокоил |
she cabled us that the manuscript had arrived | она телеграфировала нам, что рукопись получена |
she emphasized that we had to do it immediately | она подчеркнула, что мы должны это сделать немедленно |
she gave us a quick paraphrase of what had been said | она дала нам краткое изложение того, что было сказано |
she had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent | ей уже давно известно, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно |
she telegraphed us that the manuscript had been received | она телеграфировала нам, что рукопись уже получена |
she wired us that the manuscript had arrived | она сообщила нам телеграммой, что рукопись пришла |
she wired us that the manuscript had arrived | она сообщила нам телеграммой, что рукопись поступила |
telephone operator cut us off before we had finished our conversation | телефонист разъединил нас прежде, чем мы успели закончить разговор |
test if the postulated methylation can occur we had carried out a second experiment | чтобы проверить, может ли иметь место предполагаемое метилирование, мы провели второй опыт |
the airport was closed because of the snow, so we had to land at the neighbouring one | аэропорт был закрыт из-за снегопада, так что нам пришлось сесть в соседнем |
the bad weather nullified whatever advantages we'd had | плохая погода свела на нет все преимущества, которые у нас были |
the boy had sneaked out of the room while we weren't looking | мальчик тайком выскользнул из комнаты, пока мы не видели |
the children loved scraping out the bowl in which we had mixed the cake | детям нравилось выскрёбывать миску, в которой мы делали тесто для торта |
the company's petty restrictions had us hedged in on all sides | мелкие ограничения компании связывали нас со всех сторон |
the company's restrictions had us hedged in on all sides | мелкие ограничения компании связывали нас со всех сторон |
the edge of the carpet was worn out, so we had it bound | край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить |
the events turned out otherwise than we had expected | события обернулись иначе, чем мы ожидали |
the house would be finished by now, save that we had difficulty contracting a roofer | дом был бы уже закончен, если бы мы быстро нашли кровельщика |
the little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society | то немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество |
the meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine | еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запить её дешёвым вином |
the meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine | еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запивать её дешёвым вином |
the next day had a surprise in store for us all | следующий день преподнёс нам всем сюрприз |
the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill | дождь захватил нас, когда мы достигли склона холма |
the rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill | дождь застиг нас в ту минуту, когда мы добрались до склона холма |
the storm became so fierce that we had to put back into the harbour | шторм был такой сильный, что нам пришлось вернуться в гавань |
the storm became so fierce that we had to put back into the harbour | шторм был такой, что нам пришлось вернуться в гавань |
the telephone operator cut us off before we had finished our conversation | телефонист разъединил нас прежде, чем мы успели закончить разговор |
the wind is too strong, we had better ease to | слишком сильный ветер, нам лучше повернуть по ветру |
these floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banks | то наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из берегов |
walking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before | однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не видел |
we all had to buckle under to the director's orders | нам пришлось подчиниться приказу директора |
we came home, where we had dinner | мы пришли домой и дома пообедали |
we could not have had a better dinner, had there been a Synod of Cooks | мы бы никогда не испробовали лучший обед, соберись у нас хоть целый совет поваров |
we found him just where he had said he would be | мы отыскали его именно там, где он обещал быть |
we found that the boy had slunk out of the room while we weren't looking | мы обнаружили, что мальчик выскользнул из комнаты, пока мы были чем-то заняты |
we had a barrel of brandy which we husbanded as well as we could | у нас была бочка коньяка, которую мы расходовали как могли экономнее |
we had a bit snap with one another | мы повздорили друг с другом |
we had a cold collation at a lakeside restaurant | мы перекусили в ресторане на берегу озера |
we had a field-day criticizing their report | у нас был знаменательный день: мы критиковали их доклад |
we had a flat tyre during our trip | во время поездки у нас сдулась шина |
we had a gas | мы потрепались |
we had a ghastly time at the party | мы отвратительно провели время на этом вечере |
we had a good long walk | мы здорово прогулялись |
we had a good run | полёт проходил хорошо |
we had a good time at the party | мы хорошо провели время на вечеринке |
we had a hit and were home free | мы добились большого успеха и могли вздохнуть свободно |
we had a license to sell beer | у нас есть разрешение на продажу пива |
we had a little bother with him at first | сначала нам с ним было трудновато |
we had a little girl | у нас была маленькая дочка |
we had a long wait for the bus | мы долго ждали автобуса |
we had a mandate to eliminate illiteracy | нам поручено искоренить неграмотность |
we had a nasty climb to reach the summit | чтобы достичь вершины, нам пришлось преодолеть очень опасный подъём |
we had a pact not to reveal the facts of the case | мы договорились, что будем держать в тайне факты, касающиеся этого случая |
we had a regular clean-up | у нас была генеральная уборка |
we had a rough crossing from Dover to Calais | во время нашего переезда из Дувра в Кале море было неспокойное |
we had a rough crossing to Dover | до Дувра нас сильно качало |
we had a sprinkling of rain | дождик чуть покапал |
we had a very slim audience, not more than a dozen | у нас было мало посетителей, не больше дюжины |
we had a visit from a policeman | к нам приходил полицейский |
we had a visit from a tax collector | к нам приходил сборщик налогов |
we had a visit from our neighbours | у нас были в гостях соседи |
we had a visit from our neighbours | к нам приходили соседи |
we had accomplished our journey just in time | мы как раз вовремя завершили наше путешествие |
we had an interesting triangular talk | у нас был интересный трёхсторонний разговор |
we had been in parley for an hour | мы вели переговоры целый час |
we had been married eight months before I fell | мы были женаты восемь месяцев, прежде чем я забеременела |
we had caught up on sleep | нам удалось отоспаться |
we had great hopes of our team, but they fucked up again today | мы надеялись, что наши выиграют, но они снова все профукали |
we had hardly gone out when the rain began | едва мы вышли из дому, как начался дождь |
we had high hopes for her | мы возлагали на неё большие надежды |
we had met yesterday at Sir Roger's a group of country gentlemen | вчера у сэра Роджера мы встретили нескольких сквайров |
we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect | мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать |
we had no choice but to obey | нам не оставалось ничего другого, как подчиниться |
we had no end of a good time | мы очень веселились |
we had no end of a good time | мы отлично провели время |
we had no snow this winter, unless in the mountain districts | в этом году у нас не было снега, если не считать горных районов |
we had no time to visit the Tower | нам было некогда осмотреть Тауэр |
we had only one upset there | у нас там была только одна ссора |
we had planned an ascent of the mountain together | мы собирались вместе подняться на гору |
we had six members to start with | у нас сперва было шесть членов |
we had snow last night | вчера вечером шёл снег |
we had such cross weather | погода была хуже некуда |
we had the bad luck to get there at the wrong time | нам не повезло, мы попали туда не вовремя |
we had the hell of a time | нам чертовски не повезло |
we had the hell of a time | мы ужасно провели время |
we had the hell of a time | мы прекрасно провели время |
we had the railway-carriage all to ourselves | в нашем распоряжении был целый вагон |
we had three or four smudges made, the smoke from which nearly blinded us | мы сделали три или четыре костра, дым от которых слепил нас |
we had to bail out the boat to reach the shore safely | нам нужно было вычерпывать воду из лодки, чтобы благополучно добраться до берега |
we had to bale out the boat to reach the shore safely | нам нужно было вычерпать воду из лодки, чтобы благополучно добраться до берега |
we had to debate with two speakers expressing the opposing view | нам пришлось вступить в спор с двумя докладчиками, которые выражали противоположную точку зрения |
we had to do with heavy metal | нам пришлось иметь дело с очень сильным человеком |
we had to fork our savings to our creditors | нам пришлось раздать наши сбережения кредиторам |
we had to give up the castle to the enemy | нам пришлось сдать крепость неприятелю |
we had to hike back to the highway | нам пришлось пешком вернуться к шоссе |
we had to hike back to the highway | нам пришлось пешком вернуться к шоссе |
we had to plane nearly half an inch off before the door would fit | мы состругали почти дюйм, прежде чем дверь вошла в косяк |
we had to put the dog away | нам пришлось усыпить собаку |
we had to row all out to keep up with them | нам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них |
we had to set down rules for the behaviour of the members | мы должны выработать правила поведения членов организации |
we had to set him up with a large sum of money | нам пришлось дать ему большую сумму денег |
we had to stop at the top of the hill and wait for the engine to cool down | нам пришлось остановиться на вершине холма и дать двигателю остыть |
we had to unite the competing factions into a cohesive whole | мы должны были объединить соперничающие политические группировки в одно единое целое |
we had to use cats to drive the rats out | чтобы избавиться от крыс, мы завели кошек |
we had to use such a lot of cloths to soak up the pool on the floor | нам понадобилось очень много тряпок, чтобы ликвидировать потоп на полу |
we have had a long-continued run of the loveliest weather | на длительный период установилась чудеснейшая погода |
we have had two brilliant sunny days | у нас было два великолепных солнечных дня |
we haven't had time to analyse those samples yet | у нас ещё не было времени проанализировать эти образцы |
we heard the bulletin that the dam had burst | до нас дошли сведения, что плотина прорвалась |
we made the inference that she had been wrongly accused | мы сделали заключение, что её обвинили ошибочно |
we must try to carry on as if nothing had happened | мы должны сделать вид, как будто ничего не произошло |
we saw then how abjective had been the terrible influence of these campaigns | мы тогда поняли, какое ужасное деморализующее влияние оказали эти кампании |
we should have caught the train if we had walked faster | мы бы успели на поезд, если бы мы шли быстрее |
we soon had him pegged as a liar | скоро мы поняли, что он лгун |
we were asked to clean down the walls when we left the house that we had been renting | хозяин дома, который мы арендовали, потребовал, чтобы перед отъездом мы вымыли стены |
we were just going on what you yourself had said | мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорили |
we've had more than our ration of problems recently | недавно на нас свалилось намного больше проблем, чем обычно |
We've had nothing exciting-just the usual run of applicants | у нас не происходило ничего особенного – обычные просители |
we've had to slim down our holiday plans | нам пришлось умерить свои отпускные аппетиты |
we've never had a chip since we were wed | мы ни разу не ссорились с тех пор, как поженились |
when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them | когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их |
with our first fox we had some very severe fencing | когда мы гонялись за нашей первой лисой, нам порядком пришлось попрыгать через заборы |