Subject | English | Russian |
Makarov. | and leave us to old Brown! that will be a nice go! | и оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом! |
rhetor. | and that's where we're going | и именно так мы и будем действовать (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | he always falls behind when we are going uphill | он всегда плетётся в хвосте, когда мы поднимаемся в гору |
Makarov. | he always falls behind when we are going uphill | когда мы идем в гору, он всегда отстаёт |
gen. | he always falls behind when we are going uphill | он всегда отстаёт, когда мы поднимаемся в гору |
Makarov. | he has yet to learn where we are going | он ещё не знает, куда мы пойдём |
Makarov. | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
lit. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
gen. | I take it that we are to go London | я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон |
gen. | it looks as if we are going to have trouble | похоже на то, что у нас будут неприятности |
gen. | it looks as if we are going to have trouble | видимо, у нас будут неприятности |
gen. | it looks as though we are going to have trouble | похоже на то, видимо, у нас будут неприятности |
gen. | it looks as though we are going to have trouble | похоже на то, что у нас будут неприятности |
gen. | it looks as though we are going to have trouble | видимо, у нас будут неприятности |
gen. | it's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors | собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом |
busin. | let's recap before we go on to... | давайте подведём итоги, прежде чем мы перейдём к ... |
rel., christ. | Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world? | Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? (Jn 14,22 Andrey Truhachev) |
gen. | more of us are going | нас идёт ещё несколько человек |
gen. | more of us are going | нас идёт больше |
proverb | send somebody packing If Americans knew their taxes are about to go up and the national debt is exploding, they'd send us all packing | выгонять (кого-либо) с треском, выставлять (кого-либо divaluba) |
gen. | so we are not going away this weekend after all? | значит, мы никуда не поедем в эти выходные? |
gen. | that is exactly what we are going to do | вот этим мы и займёмся (Alex_Odeychuk) |
lit. | The Government's reply, which actually sounded like Billy Bunter, went something like this: 'We weren't really intervening in the dispute, but in any case we were perfectly entitled to do so.' | Ответ правительства, напоминающий оправдания провинившегося мальчишки, был сформулирован примерно так: "Мы вообще-то не вмешивались в конфликт, но в любом случае мы имели на это полное право." Всё равно, как если бы шалун оправдывался: "Да нет, сэр, не трогал я вашего варенья, и потом, я думал — оно моё". (Here is the Bunter translation: 'Er, sir, it wasn't me who pinched the jam, and anyway I thought the jam was mine.', Sunday Mirror, 1984) |
gen. | the places to which we are going | те места, куда мы сейчас едем |
Makarov. | the rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers | кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало |
lit. | The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.' | "Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок". (A. Christie) |
Makarov. | thence we went into Queen Mary's room, and saw that beautiful portrait-that very queen and very woman | потом мы вошли в комнату королевы Мэри и увидели великолепный портрет – настоящей королевы и настоящей женщины |
Makarov. | there is buzz on the go that we depart at 8 o'clock | согласно последним слухам мы уезжаем в восемь |
gen. | there is buzz on the go that we depart at 8 o'clock | до нас дошли слухи, что мы уезжаем в восемь |
gen. | things are going hard with us | у нас много трудностей |
gen. | we are considering going to the country | мы подумываем о том, не уехать ли нам на дачу |
gen. | we are considering going to the country | мы подумываем о том, не уехать ли нам за город |
gen. | we are going home now | мы поедем сейчас домой (Alex_Odeychuk) |
gen. | we are going the same way | мне с вами по пути |
gen. | we are going to come in with a large new dictionary | в будущем году мы выпускаем новый большой словарь |
Makarov. | we are going to come out with a large new dictionary next year | в будущем году у нас выходит новый большой словарь |
Makarov. | we are going to come out with a large new dictionary next year | в будущем году мы выпускаем новый большой словарь |
gen. | we are going to go for a bike ride | мы собираемся покататься на велосипедах (sophistt) |
gen. | we are going to go over the glass factory | у нас будет экскурсия на стекольный завод |
gen. | we are going to have a storm | надвигается гроза |
gen. | we are going to the concert | мы идем на концерт |
gen. | we are going to the rescue | мы отправляемся на помощь |
gen. | we are going to the rescue | мы отправляемся спасать |
gen. | we are going to town for a day | мы едем в город на день |
gen. | we are gone | мы погибли |
gen. | we are not going anywhere tonight | сегодня мы никуда не идем |
saying. | we are not wealthy enough to go cheap! | мы не настолько богаты, чтобы гнаться за дешевизной! (Remember what the British say: We are not wealthy enough to go cheap! You told me that, and it is very true, my friend.) |
gen. | we found out that he was gone | мы узнали, что он уехал |
gen. | we owe the Thompsons a dinner invitation, when are we going to have them back? | мы задолжали Томпсонам приглашение на обед, когда мы сможем пригласить их? |
Makarov. | we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that | у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании |
Makarov. | we were told that we should have to go on next day in a caboose | нам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарняка |
gen. | what good is that going to do us? | какая нам с этого польза? (linton) |
gen. | when are we going to be paid? | когда нам заплатят? |
gen. | when are we going to be paid? | когда с нами будут рассчитываться? |
gen. | when are we going to get on to something useful? | когда же мы перейдём к каким-нибудь полезным делам? |
gen. | when are we going to have the Millers over? | когда мы пригласим Миллеров? |
chess.term. | when are we going to play? | когда нам играть? |
gen. | when are we going to play their team? | когда мы будем выступать против их команды? |
gen. | when are we going to play their team? | когда мы будем играть с их командой? |
math. | when the error goes to zero as fast as h2, we say that the difference formulas are second order accurate | порядка точности |
gen. | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? | уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? |
gen. | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? | уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? |