English | Russian |
didn't work out that way | не вышло (4uzhoj) |
didn't work out that way | не получилось (I planned to go there in summer. – Why didn't you? – Didn't work out that way. 4uzhoj) |
don't let the door hit you on your way out | скатертью дорожка (Tanya Gesse) |
find a way out | переворачиваться (from a difficult economical situation) |
find a way out | перевёртываться (from a difficult economical situation) |
find a way out | переворотиться (from a difficult economical situation) |
find a way out | перевернуться (from a difficult economical situation) |
get out of my way! | перестань болтаться как дерьмо в проруби (VLZ_58) |
get out of my way! | перестань болтаться под ногами (VLZ_58) |
get out of the way | отделаться |
get out of the way | отделываться |
get out of the way! | уйди с дороги! (Damirules) |
get out of your own way | решиться на большее (plushkina) |
get out of your own way | раскрыть свои возможности (plushkina) |
get out of your own way | перестать мешать самому себе (plushkina) |
get out of your own way | перестать создавать себе проблемы (plushkina) |
get well out of harm's way | от греха подальше (Technical) |
if things play out that way | если всё так и сложится |
if things play out that way | если всё так и получится |
lie one's way out of a difficult situation | отлыгаться |
lie one's way out | отолгаться (of a difficult situation) |
lie way out | отлыгаться (of a difficult situation) |
offering no way out | невылазный |
out-of- the-way place | захолустье |
out-of-the-way place | дыра |
out-of-the-way place | глухомань |
She's on her way, five minutes out. | она выехала пять минут назад. |
shove out of the way | отпихивать в сторону |
take out of one’s way | заводить |
take out of one’s way | завести |
talk way out of | отбрехаться (maystay) |
talk way out of | отмазаться (уклониться от ответственности или наказания, используя уловки, обаяние, служебное положение и т.п. to use deception, charm or other advantages in order to avoid punishment or responsibility; something напр.: I talked my way out of it. Я отмазался.) |
talk one's way out of | отмазываться (say something so as to evade blame or avoid responsibility VLZ_58) |
the way things shake out | расклад (VLZ_58) |
there is no way out | деваться некуда (VLZ_58) |
way out | далеко ("I live way out in Laurel Canyon," I said. "Just drop me anywhere." "They ride you in," he said, "but they don't worry how you get home." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
way out from a difficult economical situation | перевёрт |
way out of my character to do | что мне абсолютно несвойственно (I just put my arm in the air and said, "I'd love a shot at that," which was way out of my character to do something like that. I'd always gone from gig to gig by word of mouth and I was normally too shy to stick up for myself like that Lily Snape) |
way-out | заблуждающийся |
way-out | далёкий от понимания |
way-out | невероятный |
way-out | странный |
way-out | далёкий от условностей |
way-out | авангардный |
weasel one's way out | находить выход из ситуации (missispoppins) |
weasel one's way out | выкручиваться (missispoppins) |
work one’s way out | выбиться |
work one's way out | выкрутиться (with из, of) |
work one's way out | выкручиваться (with из, of) |
work one’s way out | выбиваться |
worm one's way out of something | выкручиваться (Liv Bliss) |