Subject | English | Russian |
archit. | a short way | недалеко |
gen. | a short way about | кратчайшая дорога |
Gruzovik | a short way off | на близком расстоянии |
gen. | a short way off | неподалёку |
gen. | fall a long way short of | быть совершенно непохожим на (User) |
gen. | fall a long way short of | существенно отличаться от (User) |
gen. | fall a long way short of | быть весьма далёким от (User) |
gen. | fall a long way short of | не иметь ничего общего с (User) |
gen. | fall a very long way short of | однозначно не дотягивать до (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | fall a very long way short of | быть однозначно недостаточным для (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go the shortest way | пойти кратчайшей дорогой |
gen. | he had a short way with trespassers | с нарушителями у него разговор был короткий |
gen. | he had a short way with trespassers | с нарушителями у него разговор был короткий (Цитата из Farmer Giles of Ham Дж. Р. Р. Толкина, переведено по контексту VicTur) |
gen. | he had a short way with trespassers | с нарушителями он не церемонился |
Makarov. | she has only a short way to go | ей недалеко идти |
Makarov. | she showed us the shortest way home | она показала нам кратчайший путь домой |
gen. | short way | недалёкий путь |
met.work. | short way diagonal | ширина ячейки (просечно-вытяжного листа Yuriy Sokha) |
gen. | short way off | недалеко |
gen. | shortest way | короткая дорога |
Makarov. | stand a little short way behind | стоять немного позади (someone – кого-либо) |
Makarov. | stop a little short way behind | остановиться немного позади (someone – кого-либо) |
Makarov. | take the shortest way | пойти самой короткой дороге |
gen. | take the shortest way | выбрать кратчайший путь |
gen. | take the shortest way home | пойти домой кратчайшим путём |
gen. | tell smb. the shortest way | указать кому-л. кратчайшую дорогу |
gen. | tell the shortest way | указать кому-либо кратчайшую дорогу |
Makarov. | the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one | более длинная версия лишь дополняет краткую, а не противоречит ей |
Makarov. | the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one | более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей |
saying. | the longest way round is the shortest way home | тише едешь – дальше будешь |
saying. | the longest way round is the shortest way home | тише едешь – дальше будешь (it may seem as if it will take too long to do something carefully and according to directions, but in fact it will take less time than doing something carelessly, because you will not have to fix it afterwards) |
saying. | the longest way round is the shortest way home | кружной путь домой – самый короткий (из перевода "Улисса" 4uzhoj) |
Makarov., proverb | the longest way round is the shortest way home | тише едешь, дальше будешь |
Makarov. | the shortest way | кратчайшая дорога |
gen. | the shortest way not to fail is to be determined to succeed | лучший путь избежать поражения-это решимость победить |
proverb | the shortest way round is the longest way home | по прямой – не обязательно ближе |
gen. | the shortest way to the city | ближайший путь в город |
math. | this way of its study is far short of optimum | далеко не оптимальный |
mil. | way short | большой недолёт |
torped. | way-short | большой недолёт |