Subject | English | Russian |
Makarov. | a blonde Russian teenager stole the show Wednesday, and it wasn't Anna Kournikova | юная русская блондинка оказалась в центре внимания в среду, и это была не Анна Курникова |
gen. | and as if that wasn't bad enough | и всё бы ничего (ReversoContext) |
gen. | as if it wasn't enough | как будто этого было мало (4uzhoj) |
inf. | as if that wasn't enough! | этого только не хватало! |
inf. | as if that wasn't enough! | этого ещё не хватало |
gen. | as if that wasn't enough! | этого ещё не хватало! (Anglophile) |
gen. | as if that wasn't enough! | только этого не хватало! (Anglophile) |
gen. | bed wasn't slept | убранная о кровати it was why this bed wasn't slept |
Makarov. | bed wasn't slept in | постель не смята |
Makarov. | book wasn't of much benefit to me | книга не принесла мне особенной пользы |
Makarov. | Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds. | на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна |
gen. | glad I wasn't there | рад, что меня там не было |
Makarov. | he could tell from her pout that she wasn't very pleased | по её надутому виду он понял, что она была не очень довольна |
Makarov. | he likes to go to the theatre, but that play we saw yesterday wasn't his cup of tea | он любит ходить в театр, но пьеса, которую мы посмотрели вчера. не в его вкусе |
Makarov. | he pinched himself to make sure he wasn't dreaming | он ущипнул себя, чтобы поверить в происходящее |
gen. | he sensibly concluded that it wasn't a very good idea | он благоразумно заключил, что это не очень хорошая идея |
gen. | he tried to push more things into the case, but there wasn't enough room | он пытался втолкнуть ещё больше вещей в чемодан, но не хватало места |
inf. | he was kidding about that, wasn't he? | он это на смех написал, что ли? |
gen. | he wasn't a phony | он ведь не врал |
Makarov. | he wasn't a very prepossessing sort of person | он не относился к категории очень приятных людей |
Makarov. | he wasn't able to fling a word into the argument the whole time | за всё это время ему не удалось вставить в спор ни слова |
chess.term. | he wasn't acknowledged as a real World Champion | его не признали настоящим чемпионом мира |
Makarov. | he wasn't all that far out | он был не очень далёк от истины |
Makarov. | he wasn't any kin to you | он не был вам родственником |
gen. | he wasn't any kin to you | он не был вам родственником |
gen. | he wasn't at all hungry, he had to push the food down | ему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищу |
gen. | he wasn't born yesterday | он тёртый калач |
gen. | he wasn't born yesterday | он не вчера родился |
gen. | he wasn't born yesterday | он не лыком шит |
Makarov. | he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
gen. | he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
Makarov. | he wasn't exactly communicative last night | вчера вечером он не был особенно разговорчивым |
Makarov. | he wasn't exactly ugly, he wasn't an oil painting either | он не был уродом, но и красавцем тоже |
Makarov. | he wasn't far out | он не на много ошибся |
gen. | he wasn't fired – he left of his own volition | его не уволили – он ушёл добровольно |
comp. | he wasn't going + to inf. | он и не собирался (+) |
Makarov. | he wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride | отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления |
gen. | he wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride | отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления |
gen. | he wasn't good enough for her | он был ей не пара (Alex_Odeychuk) |
gen. | he wasn't himself all day long | он весь день был сам не свой |
gen. | he wasn't in the least moved by our story | наш рассказ его ничуть не тронул |
gen. | he wasn't informed in time | его вовремя не поставили в известность |
gen. | he wasn't much attracted by the prospect | эта перспектива не очень-то его привлекала |
Makarov. | he wasn't relieved till evening | он сменился только к вечеру |
Makarov. | he wasn't serious | он сказал это в шутку |
Makarov. | he wasn't serious | он просто пошутил |
Makarov. | he wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directory | он не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочнике |
Makarov. | he wasn't the least groggy | он был абсолютно трезв |
gen. | he wasn't the least groggy | он был абсолютно трезв |
Makarov. | he wasn't there, so don't ask him | его там не было, так что не спрашивайте |
inf. | he wasn't trying for that at all | он вовсе не этого добивался |
Makarov. | He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека |
gen. | he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека |
inf. | hey, that wasn't called for | а вот это было лишнее (SirReal) |
Makarov. | his anger was real. It wasn't an act. | его гнев был неподдельным. это не было притворством |
gen. | his anger was real, it wasn't an act | его гнев был неподдельным, это не было притворством |
gen. | his deafness wasn't spotted immediately | его глухоту не сразу обнаружили |
gen. | his decision wasn't shakable | его нельзя уговорить изменить своё решение |
proverb | his heart wasn't at ease | на душе у него было неспокойно (Рина Грант) |
gen. | his heart wasn't in it | решительность его оставила (ikravtso) |
Makarov. | his name wasn't mentioned | его имя не упоминалось |
gen. | I did it while he wasn't looking | я это сделал, пока он не смотрел |
gen. | I have a feeling it wasn't a social visit | Чую, это был не просто светский визит (Taras) |
gen. | I hit on it when I wasn't able to sleep one night | мне это пришло в голову, когда как-то ночью я не мог уснуть (Taras) |
quot.aph. | I just believe that somehow it wasn't meant for me | я просто думаю, что мне не суждено любить по-настоящему (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I think the newspapers have puffed up her performance, she wasn't all that good | думаю, газеты приукрасили её выступление, не было оно таким хорошим |
Makarov. | I was cut a little in the fight, but it wasn't anything | в драке меня немного поранили, но это пустяк |
Makarov. | I was cut a little in the fight, but it wasn't anything | в драке меня немного поранили, но это ничего |
gen. | I wasn't able to find a single living being | мне не удалось найти ни одного живого существа |
Makarov. | I wasn't able to fling a word into the argument the whole time | за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор |
inf. | I wasn't born yesterday | плавали,знаем! (Yeldar Azanbayev) |
inf. | I wasn't born yesterday | не первый раз замужем! (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I wasn't born yesterday | я не вчера родился / родилась |
gen. | I wasn't consulted | моего мнения никто не спрашивал (ART Vancouver) |
gen. | I wasn't even born | меня ещё на свете не было (Just for the record, I was not even born when the events I'm describing happened. 4uzhoj) |
gen. | I wasn’t going to wait for you much longer | я еле дождался вас |
gen. | I wasn't invited | меня не звали |
gen. | I wasn't invited | меня не приглашали |
Makarov. | I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry | я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинился |
gen. | I wasn't noticing | я не следил (не слушал, не смотрел и т.п.) |
Makarov. | I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in | я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел |
Makarov. | I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed it | я не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось |
rhetor. | I wasn't sold on that sales pitch | мне в это с трудом верится (= я не доверяю подобным заявлениям Alex_Odeychuk) |
gen. | I wasn't surprised at all | я совсем не был удивлён |
gen. | I wasn't thinking | я не подумал (linton) |
gen. | I wasn't thinking | и о чём я только думал? (Taras) |
gen. | I wasn't thinking | о чём я думал? (Taras) |
gen. | I wasn't told a thing about it | мне об этом ничего не сказали |
gen. | I wasn't told a thing about it | мне об этом ни слова не сказали |
gen. | I wasn't watching when we drove past that sign | я не смотрел в эту сторону, когда мы проезжали мимо знака |
gen. | I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault | я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras) |
amer. | I wish I wasn't speaking from experience | я знаю, о чем говорю (Himera) |
gen. | if it wasn't for | если бы не (if it wasn't for you i would have never experienced this – если бы не ты, я бы такого никогда не испытал Баян) |
gen. | if it wasn't for me | если бы не я (АБ Berezitsky) |
gen. | if that wasn't enough | в довершение всего (VLZ_58) |
proverb | I'm not to blame, for I wasn't game | я не я, и лошадь не моя, и я не извозчик |
proverb | I'm not to blame, for I wasn't game | я не я, и лошадь не моя |
gen. | I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening | 'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно" |
gen. | it wasn't a deep-laid plot | это был плохо спланированный заговор |
Makarov. | it wasn't a happy phrase for such a formal occasion | это было не очень удачное выражение для такого официального события |
gen. | it wasn't always | так было не всегда (Taras) |
cliche. | it wasn't always this way | так было не всегда (It wasn’t always this way. ART Vancouver) |
gen. | it wasn't anything much | ничего особенного (linton) |
gen. | it wasn't as he tells it, but the other way round | это было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот |
gen. | it wasn't as if | можно подумать (предваряет ложную предпосылку alikssepia) |
gen. | it wasn't as if | дело было не в том, что (alikssepia) |
gen. | it wasn't as though | можно подумать (предваряет ложную предпосылку alikssepia) |
gen. | it wasn't as though | дело было не в том, что (alikssepia) |
gen. | it wasn't ... before | не прошло и (He must have passed the word, because it wasn't a month before another one of them took my leg. reverso.net) |
gen. | it wasn't delicate of him to refuse to see her home | он бестактно отказался проводить её до дому |
gen. | it wasn't easy, but nevertheless he arrived | это было не легко, но он всё-таки приехал |
Makarov. | it wasn't easy scratching out a living in those hard times | в те времена нелегко было сводить концы с концами |
gen. | it wasn't easy to take in the matter | было нелегко понять суть дела |
Makarov. | it wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken | для Джулии было недостаточно просто признать, что её облапошили |
gen. | it wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken | для Джулии было недостаточно признать, что её облапошили |
gen. | it wasn't half all right | всё было далеко не о'кей |
fig.of.sp. | it wasn't hard to figure out | а ларчик просто открывался (Leonid Dzhepko) |
gen. | it wasn't in the cards for him to stay here | видно не судьба ему была здесь остаться |
gen. | it wasn't in the cards for us to sleep | нам не суждено было спать |
gen. | it wasn't long before the logs were blazing away | очень скоро поленья уже полыхали |
Makarov. | it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual | это было незадолго до того, как два ведущих политика, как обычно, набросились друг на друга |
gen. | it wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual | это было незадолго перед тем, как два ведущих политика в очередной раз набросились друг на друга |
gen. | it wasn't long until we heard the front door open | прошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверь |
inf. | it wasn't meant for looking at it | смотреть на него, что ли (Technical) |
gen. | it wasn't meant for you | не относите этого на свой счёт |
cliche. | it wasn't meant to be | не сложилось (Hundreds of businesses had to close due to the pandemic. I thought we would find a way out and stay open, but it wasn't meant to be. ART Vancouver) |
cliche. | it wasn't meant to be | не судьба (It is a fatalistic expression. To say that something (for example, an event) "wasn't meant to be" means that the thing was not destined to happen (or that it was destined to not happen). It attributes the thing's not happening to fate or destiny. It has roughly the same meaning as the idiom it just wasn't in the cards. stackexchange.com ART Vancouver) |
cliche. | it wasn't meant to be | этому не суждено было сбыться (So, I returned to the Marine Corps, and did my best to disappear into obscurity. It wasn’t meant to be. Within a few months of my new assignment, I was visited by a CIA team, who briefed me on growing concerns that Iraq was hiding weapons and seeking my advice on how they should go about organizing to uncover evidence of their existence. swentr.site ART Vancouver) |
gen. | it wasn't my business to interfere | мне нечего было вмешиваться |
gen. | it wasn't my business to interfere | мне незачем было вмешиваться |
gen. | it wasn't my fault that it happened | это случилось не по моей вине |
gen. | it wasn't my fault you lost it | я не виноват, что ты его потеряла |
gen. | it wasn't my intention to hurt her | я не хотел её обидеть |
gen. | it wasn't quite the end of it | на этом дело не закончилось (linton) |
Игорь Миг | it wasn't that long ago that | не так давно |
Игорь Миг | it wasn't that uncommon | это было достаточно обычным |
Игорь Миг | it wasn't that uncommon | это вовсе не было чем-то необычным |
Игорь Миг | it wasn't that uncommon | это не было таким уж необычным |
gen. | it wasn't the money she wanted | это были не те деньги, которые она хотела получить (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | it wasn't till later that the camp and the aerodrome were set up | лишь позже были построены посёлок и аэродром |
gen. | it wasn't till later that the camp and the aerodrome were set up | лишь позже были построены посёлок и аэродроме |
gen. | it wasn't to be | не тут-то было (Anglophile) |
gen. | it wasn't until after | только после ... И только после ... ("It wasn't until after a particular period of time that ..." means that something happened after that time.) |
gen. | it wasn't until after | и только после (It wasn’t until after Perestroika that the Cathedral of Christ the Saviour was rebuilt. Yakov F.) |
gen. | it wasn't until much later that | и только гораздо позже (Technical) |
gen. | it wasn't until the third day that | лишь на третий день (Bob Chapman "Everybody Matters": and it wasn't until the third day that he said more than three words – и лишь на третий день он произнес более трех слов YuliaO) |
gen. | it wasn't very long ago that | не так уж давно (A.Rezvov) |
gen. | it wasn't very long ago that | не слишком давно (A.Rezvov) |
gen. | it's a miracle than he wasn't killed in that car crash | это чудо, что он не погиб в той автомобильной катастрофе |
Игорь Миг | Moscow wasn't built in a day | не в день Москва построена |
gen. | my friend wasn't an artist but a devoted art lover | мой друг не был художником, но преданно любил искусство |
gen. | my heart wasn't in this work | у меня душа не лежала к этой работе |
gen. | my time wasn't my own | у меня не было свободного времени |
slang | on Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tiles | в День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие (Taras) |
Makarov. | Robert wasn't a smidgin behind, for every clip he had the answer ready | Роберт был ни чуточки не смущен, на каждый удар у него был готовый ответ |
gen. | rome wasn't built in a day | малые удары валят и большие дубы |
gen. | rome wasn't built in a day | медленный, но упорный будет первым |
gen. | rome wasn't built in a day | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
gen. | rome wasn't built in a day | практика - путь к совершенству |
gen. | rome wasn't built in a day | терпение и труд все перетрут |
gen. | rome wasn't built in a day | только упрямому это под силу |
gen. | rome wasn't built in a day | шаг за шагом |
gen. | rome wasn't built in a day | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
gen. | rome wasn't built in a day | медленный, но упорный обгонит всех |
gen. | rome wasn't built in a day | медленно, но верно |
proverb | Rome wasn't built in a day | Москва не сразу строилась |
proverb | Rome wasn't built in a day | не вдруг всё делается (slitely_mad) |
proverb | Rome wasn't built in a day | Рим не один день строился (slitely_mad) |
gen. | rome wasn't built in a day | капля камень точит |
gen. | rome wasn't built in a day | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
gen. | rome wasn't built in a day | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
gen. | rome wasn't built in a day | мало-помалу |
gen. | rome wasn't built in a day | рим не за день построили |
cliche. | see? that wasn't too bad, was it? | вот видишь, ничего страшного (после благополучного завершения чего-л. рискованного ART Vancouver) |
Makarov. | sentiment wasn't his tap | излишняя чувствительность была не для него |
Makarov. | she finally apologized, but she wasn't very graceful about it | она в конце концов извинилась, но не очень любезно |
Makarov. | she pretended she wasn't excited but the expression on her face was a dead giveaway | она пыталась скрыть своё волнение, но выражение лица выдало её |
Makarov. | she said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind | она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедить |
Makarov. | she was a famous actress, but she wasn't a bit stuck-up | она была известной актрисой, но у неё не было ни капли заносчивости |
Makarov. | she was right, but he wasn't | она была права, а он нет |
Makarov. | she wasn't a bit put out | она ни капельки не смутилась |
Makarov. | she wasn't allowed to go there | ей не разрешили поехать туда |
gen. | she wasn't as crazy as they said | она вовсе не выжила из ума, как полагали окружающие (Ольга Матвеева) |
Makarov. | she wasn't blind to the fact that the boy was growing | она прекрасно понимала, что мальчик растёт |
Makarov. | she wasn't getting on with the other children | она не успевала за остальными детьми |
Makarov. | she wasn't very complimentary about your performance, was she? | она была не в восторге от вашего представления, не так ли? |
gen. | some of his ideas made us suspect that he wasn't all there | некоторые из его идей заставляли нас подозревать, что он не в своём уме |
Makarov. | sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud | простите, это я не вам, так, мысли вслух |
gen. | sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud | простите, это я не вам, просто мысли вслух |
gen. | that swag wasn't handled by the fence | этот краденый товар в руки перекупщиков не попадал |
cliche. | that wasn't always the case | так было не всегда (This is the common conception of an alien around most of the world. Or at least, it has been for the last 40 years. But that wasn't always the case. -- Но так было не всегда. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | that wasn't me | это не я (сделал: 'Why did you do that?' 'That wasn't me. I think Josh did it.' ART Vancouver) |
gen. | that wasn't the agreement | мы так не договаривались (букв. и перен. Рина Грант) |
inf. | that wasn't the deal | мы так не договаривались (Abysslooker) |
gen. | that wasn't what I meant | я не это хотел сказать (4uzhoj) |
gen. | the bed wasn't broad enough for two | для двоих кровать была недостаточно широка |
Makarov. | the bed wasn't slept in | постель не смята |
Makarov. | the book wasn't of much benefit to me | книга не принесла мне особенной пользы |
Makarov. | the book wasn't of much help to me | книга мне почти не пригодилась |
gen. | the book wasn't of much help to me | книга мне почти не пригодилась |
gen. | the descent wasn't long | спуск продолжался недолго |
Makarov. | the estate was mortgaged up to the hilt in the thirties when farming wasn't paying | в тридцатые годы, когда фермерство было убыточным, имение было полностью заложено |
chess.term. | the first part of our match wasn't too intense | Первая часть нашего матча не была особенно напряжённой |
Makarov. | the food wasn't delicate enough for him | пища для него была груба |
gen. | the guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the house | пришли гости, а у меня в доме хоть шаром покати |
Makarov. | the hedge wasn't very high, so he could easily clear it | изгородь была не высока, и он смог перепрыгнуть её, не задев |
gen. | the moment wasn't right. | Момент был неподходящим. |
gen. | the moment wasn't right. | Момент был неподходящий. |
Makarov. | the opening wasn't wide for me to creep through it | отверстие было узко, и я не мог через него пролезть |
Makarov. | the phone number wasn't on the letterhead | на фирменном бланке не было номера телефона |
Makarov. | the river wasn't fordable because of all the recent rainfall | из-за последних дождей реку нельзя было преодолеть вброд |
Makarov. | the road wasn't very even | дорога была не очень ровной |
Makarov. | the trip wasn't expensive | поездка обошлась недорого |
Makarov. | the war wasn't sanitized in this film | в этом фильме война показана без прикрас |
Игорь Миг, inf. | their Russian wasn't great | они русский знали плоховато |
gen. | there wasn't a bed to be had anywhere | не было свободных мест (об отеле, например fulgidezza) |
gen. | there wasn't a cloud in the sky | на небе не было ни облачка |
gen. | there wasn't a sail in sight | не видно было ни одного корабля |
gen. | there wasn't a sail in sight | не видно было ни одного судна |
gen. | there wasn't a single occasion when he wasn't late | не было ещё случая, чтобы он не опоздал |
gen. | there wasn't a soul in sight | не видно было ни души |
gen. | there wasn't a soul there | там не было ни одной живой души (Olga Okuneva) |
gen. | there wasn't a soul there | там не было ни единой души |
gen. | there wasn't a week | ни одна неделя (Interex) |
gen. | there wasn't any hope | никакой надежды не было |
gen. | there wasn't any room to turn round | там негде было повернуться |
gen. | there wasn't anyone there | там никого не было |
gen. | there wasn't anything to drink | пить было нечего |
gen. | there wasn't enough money to go round | на всех денег не хватило |
gen. | there wasn't enough room for everybody | места на всех не хватало |
gen. | there wasn't enough water to float the ship | было слишком мало воды, чтобы спустить корабль на воду |
gen. | this wasn't common-or-garden two-facedness | и это не было банальным лицемерием (Taras) |
gen. | true, I wasn't present at the time, but I know what he said | сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал |
gen. | ... wasn't even a trace | ... не было и в помине (источник – goo.gl dimock) |
cliche. | wasn't for nothing | не прошло впустую (Though technically a failure, the Vivaldi brothers’ doomed journey wasn’t for nothing. The mistakes they made helped lay the foundation for more successful voyages down the road. mentalfloss.com ART Vancouver) |
cliche. | wasn't for nothing | было не зря (Though technically a failure, the Vivaldi brothers’ doomed journey wasn’t for nothing. The mistakes they made helped lay the foundation for more successful voyages down the road. • "... всё на свете было не зря, не напрасно было" (Леонид Дербенёв) mentalfloss.com ART Vancouver) |
cliche. | wasn't for nothing | было не напрасно (Though technically a failure, the Vivaldi brothers’ doomed journey wasn’t for nothing. The mistakes they made helped lay the foundation for more successful voyages down the road. • "... всё на свете было не зря, не напрасно было" (Леонид Дербенёв) mentalfloss.com ART Vancouver) |
inf. | wasn't going | хотеть (Rust71) |
quot.aph. | wasn't I the one who dressed you up so nice? | разве я тебя не одевал? (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | wasn't it lucky, eh? | удачно получилось, да? |
Makarov. | wasn't she in pantomime? Bet she knocked them | а она участвовала в пантомиме? Бьюсь об заклад, она их ошеломила |
gen. | wasn't supposed to | не должен был (Some personal data that wasn't supposed to be released online, has been. ART Vancouver) |
gen. | Wasn't that easy? | Легко, правда? (ART Vancouver) |
gen. | well, wasn't it a piece of luck you had! | ну, тебе и подфартило! (Anglophile) |
gen. | what had happened wasn't a patch on what might happen | то, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти |
gen. | what you saw wasn't there | показалось (4uzhoj) |
nonstand. | your daddy wasn't a glass maker! | у тебя папа не стекольщик! (при требовании не загораживать собой и подвинуться sixthson) |
nonstand. | your daddy wasn't a glass maker! | ты не стеклянный! (при требовании не загораживать собой sixthson) |