Subject | English | Russian |
Makarov. | a flock of visitors | толпа посетителей |
gen. | a large crowd the whole village, the whole town, etc. turned out to welcome the visitors | огромная толпа собралась приветствовать гостей (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc., и т.д.) |
gen. | a large crowd the whole village, the whole town, etc. turned out to welcome the visitors | огромная толпа пришла приветствовать гостей (to meet the heroes, to watch the athletics meeting, to vote against him, etc., и т.д.) |
Makarov. | a lot of visitors are scared off by the look of the hotel | многих гостей отпугивает вид гостиницы |
Makarov. | a scattering of visitors | кучка посетителей |
gen. | a scattering scattering of visitors | кучка посетителей |
Makarov. | a visitor from Mars | пришелец с Марса |
construct. | accessible to visitors | доступный для посетителей (yevsey) |
relig. | acknowledgment of visitors | представление гостей |
mil. | Air University Board of Visitors | консультативный совет Авиационного университета |
gen. | alien visitor | космический пришелец (maystay) |
busin. | alien visitor | иностранец временно проживающий в стране |
gen. | alien visitor | инопланетянин (maystay) |
econ. | alien visitor | иностранец, временно проживающий в стране |
gen. | alien visitor | пришелец из космоса (maystay) |
gen. | all visitors must sign in and show ID | вход по пропускам (вариант: ...present identification and sign in 4uzhoj) |
lit. | Amahl and the Night Visitors | "Амаль и ночные посетители" (1951, опера Джан-Карло Менотти) |
gen. | Amahl and the Night Visitors | "Амаль и ночные гости" (известная телеопера Дж. К. Менотти) |
progr. | an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so on | Идеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
Makarov. | an outstate visitor | приезжий из другого штата |
Makarov. | an unexpected visitor | неожиданный гость |
archit. | as the number of visitors increases, the need for parking facilities also increases | при увеличении количества посетителей увеличивается необходимость в местах парковки (yevsey) |
lit. | At the park's previews, visitors gushed and oohed. Sporting beanies with mouse ears, they floated through Americana on a Mark Twain river boat and Davy Crockett explorer canoes and railroaded through the Wild West on a train pulled by a steam locomotive. | При входе в парк посетители издавали восторженные восклицания. Надев спортивные шапочки с ушами Микки-Мауса, они отправлялись в плавание по реке Американа на пароходе в стиле времён Марка Твена и каноэ первопроходцев или путешествовали в поезде с паровозом "на дикий Запад". (Time, 1983) |
gen. | at visitors' disposal | к услугам посетителей (ставится в конец предложения snowleopard) |
inet. | attract more visitors | привлекать трафик (sankozh) |
avia. | Availability of checklists/forms on the status of employees and visitors health | Наличие чек-листов анкет о состоянии здоровья сотрудников и посетителей (Uchevatkina_Tina) |
avia. | Availability of procedure containing correct handwashing method for workers and visitors | Наличие процедуры, содержащей правильный способ мытья рук для работников и посетителей (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | batch of visitors | группа посетителей |
Makarov. | batch of visitors | группа гостей |
Makarov. | batch of visitors | вереница посетителей |
Makarov. | batch of visitors | вереница гостей |
gen. | be a faithful visitor | исправно навещать (linton) |
gen. | be gone our visitors the guests, the children, etc. are all gone | наши посетители и т.д. ушли |
Makarov. | be inundated with visitors | быть наводнённым посетителями |
Makarov. | be inundated with visitors | быть переполненным посетителями |
gen. | be inundated with visitors | быть наводнённым посетителями |
trav. | be popular with visitors | быть популярным среди посетителей (CNN Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | become a frequent visitor at someone's house | зачастить |
inf. | become a frequent visitor | зачастить (at someone's house) |
gen. | become a frequent visitor | зачастить (Anglophile) |
law | board of visitors | "совет посетителей" (судебный орган, контролирующий деятельность тюрем) |
law | board of visitors | совет посетителей (судебный орган, контролирующий деятельность тюрем) |
sec.sys. | Broadcast center visitor pass | пропуск посетителя трансляционного центра (Alexgrus) |
Makarov. | busloads of visitors | полные автобусы гостей |
archit. | calculated from the maximum number of visitors | рассчитанный исходя из максимально возможного числа посетителей (yevsey) |
USA | Capitol Visitor Center | Центр для посетителей Капитолия (clck.ru dimock) |
libr. | casual visitor | случайный посетитель (библиотеки) |
gen. | Chile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter | чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победу |
gen. | city visitors | гости города (love_me) |
gen. | close the door the gates after the visitors | закрывать дверь калитку за посетителями |
econ. | commercial visitor | посетитель-коммерсант |
law | commercial visitor | лицо, совершающее деловой визит (pelipejchenko) |
law | committee of visitors | коллегия мировых судей, инспектирующих психиатрические больницы |
law | committee of visitors | судебная комиссия, инспектирующая тюрьмы |
law | committee of visitors | инспекционная комиссия |
progr. | completion of the registration process for new visitors | выполнение процесса регистрации для новых посетителей (ssn) |
progr. | confirmation page submitted to visitor | посетителю выдаётся страница подтверждения (ssn) |
Makarov. | constant visitor | постоянный посетитель |
trav. | convention and visitor bureau | офис туризма и конгрессов (inplus) |
el. | cost per visitor | стоимость однократного посещения рекламного объявления (на сайте) |
tech. | cost per visitor | стоимость за посетителя |
mil. | crypto-area visitor register | журнал учёта посетителей шифровального отдела |
Makarov. | daily visitor | посетитель, приходящий каждый день |
ed. | distinguished visitor | почётный приглашённый профессор (Alex_Odeychuk) |
mil. | distinguished visitor | высокопоставленное лицо, посещающее часть |
gen. | distinguished visitor | почётный посетитель |
gen. | distinguished visitors' book | книга почётных гостей (denghu) |
Makarov. | district visitor | прихожанка, помогающая священнику посещать больных (и т.п.) |
gen. | district visitor | прихожанка, помогающая священнику посещать больных |
gen. | do you belong here or are you a visitor? | вы здешний или приезжий? |
Makarov. | doses received by visitors to areas of the former USSR affected by the Chernobyl accident | дозы облучения, полученные инспекторами на территориях бывшего СССР, затронутых Чернобыльской катастрофой |
trav. | draw in visitors | привлекать посетителей (Alex_Odeychuk) |
market. | draw more visitors | привлечь новых посетителей (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
trav. | draw visitors | привлечь туристов (To that end, Higashishirakawa is not the only village in Japan to have embraced the curious cryptid as the town of Shimokitayama has also adopted the tsuchinoko as something of a mascot in the hopes of drawing visitors to the struggling community. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
econ. | drop-in visitor | случайный посетитель (Pugachjova_AS) |
amer. | escort the visitor to the exit | проводить посетителя к выходу (Val_Ships) |
immigr. | exchange visitor | лицо, прибывающее по программе обмена (стажёр) |
dipl. | exchange visitor visa | виза для лиц, приезжающих по программе обмена |
tech. | exhibition visitor | посетитель выставки |
org.name. | External Visitors' Reception Facility | павильон для пропуска посетителей |
law | fact of good or service buying by the visitor at the website of Customer | Факт покупки посетителем товара или услуги на сайте Заказчика (Konstantin 1966) |
libr. | field visitor | библиотечный инспектор |
progr. | first step in understanding the visitor performance of your website | первый шаг к пониманию поведения посетителей на веб-сайте (ssn) |
inet. | first time visitor | новый посетитель (financial-engineer) |
law | first-time visitor | первичный посетитель (Alexander Demidov) |
Makarov. | flock of visitors | толпа посетителей |
econ. | flow of visitors | поток посетителей |
econ. | footpath for visitors | маршрут движения посетителей (на выставке или ярмарке) |
econ. | footpath for visitors | маршрут движения (на ярмарке, выставке) |
Makarov. | for the edification of visitors | к сведению посетителей |
inet. | force visitors view | выбрать режим просмотра веб-страницы (agrabo) |
econ. | foreign visitor | зарубежный посетитель |
gen. | foreign visitor | прибывающий иностранец (Ремедиос_П) |
Makarov. | frequent visitor | постоянный посетитель |
Gruzovik | frequent visitor | частый посетитель |
gen. | frequent visitor | частый гость (to Ying) |
gen. | get rid of a troublesome visitor | отделаться от назойливого посетителя (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc., и т.д.) |
gen. | get rid of a troublesome visitor | избавиться от назойливого посетителя (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc., и т.д.) |
gen. | give one's hand to the visitor | протянуть руку посетителю |
gen. | give one's hand to the visitor | подать руку посетителю |
gen. | give one's hand to the visitor | пожать руку посетителю |
gen. | glean information about visitors | собирать подробную информацию о посетителях (сайта A.Rezvov) |
Makarov. | glom a visitor pass from a security officer | украсть гостевой пропуск у охранника |
busin. | greet a visitor | встречать посетителя |
busin. | greet a visitor | встречать гостя |
gen. | greet visitors | встречать гостей (Ivan Pisarev) |
slang | have a little visitor | менструация (Interex) |
gen. | have visitors | принимать гостей (Andrey Truhachev) |
gen. | he allowed the visitor to pass | он разрешил посетителю пройти |
gen. | he assented to receive the visitor | он согласился принять посетителя |
gen. | he does not receive visitors today | он сегодня не принимает (посетителей) |
Makarov. | he entered the room and salaamed to the visitors | он вошёл в комнату и поклонился гостям |
Makarov. | he gave his hand to the visitor | он протянул руку посетителю |
Makarov. | he has a visitor from France today | у него сегодня гость из Франции |
Makarov. | he is a good hand at entertaining visitors | он мастер занимать гостей |
Makarov. | he is always courteous to the visitors | он всегда внимателен к посетителям |
gen. | he is become a frequent visitor here | он зачастил к нам |
gen. | he is become a regular visitor here | он зачастил к нам |
gen. | he is glad to have a visitor | он рад гостю |
Makarov. | he is seldom if ever a visitor | он бывает редко, можно сказать, почти не бывает |
Makarov. | he leaved this notice on his door for each accustomed visitor | он оставил это сообщение на двери для всех постоянных посетителей |
Makarov. | he looked very suspiciously at the visitor | он смотрел на посетителя с большим подозрением |
Makarov. | he tries to improve his attractions in oreder to draw the visitors | он старается улучшать свои аттракционы, чтобы привлечь посетителей |
gen. | he was a frequent visitor at the restaurant | он часто посещал этот ресторан |
gen. | he was hindered by visitors | его работу затрудняли посетители (by inquiries, by interruptions, etc., и т.д.) |
gen. | he was hindered by visitors | ему мешали посетители (by inquiries, by interruptions, etc., и т.д.) |
Makarov. | he went through a list of visitors | он просмотрел список посетителей |
Gruzovik, health. | health resort visitor | курортница |
Gruzovik, health. | health resort visitor | курортник |
gen. | health resort visitor | курортник |
med. | health visitor | сотрудник социальной помощи |
med. | health visitor | патронажная сестра |
med. | health visitor | санитарный активист |
med. | health visitor | социальный работник |
mil. | health visitor | нештатный медицинский работник (для посещения семей военнослужащих) |
med. | health visitor | патронажный работник |
gen. | health visitor | сестра-обследовательница |
Makarov. | Heavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed. | Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удался |
progr. | hierarchical visitor | иерархический посетитель (предоставляет способ обхода всех вершин иерархической структуры данных, напр., древовидной Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | high-profile visitor | высокий гость |
Makarov. | his eyebrows quirked up when he heard the name of his visitor | у него изогнулись брови, когда он услышал, кто к нему пришёл |
gen. | his eyebrows quirked up when he heard the name of his visitor | он изумлённо поднял брови, когда услышал имя посетителя |
gen. | his secretary tried to shield him from importunate visitors | его секретарша пыталась оградить его от настырных посетителей |
Makarov. | his smile fell away when he saw who his visitor was | улыбка улетучилась с его лица, когда он увидел, кто к нему пожаловал |
gen. | his visitors are few | у него гости редки |
telecom. | home and visitor location register | опорный регистр и регистр местоположения визитёров (oleg.vigodsky) |
libr. | home library visitor | сотрудник библиотеки, поддерживающий связь с читателями на дому |
chess.term. | host visitors | принимать команду гостей |
progr. | However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping process | но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупки (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
progr. | However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not in other words, beginning the shopping process | но не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, начало процесса покупки (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
progr. | I have often seen how understanding the visitor's journey within a website, followed by subsequent changes to improve the process, can lead to dramatic improvements in conversion rates and therefore the bottom line | я много раз наблюдал, как получение информации о перемещении посетителя по сайту за чем следуют изменения по улучшению этого процесса приводит к резкому скачку коэффициента конверсии, а значит, увеличению доходов (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
Makarov. | I leave this notice on my door for each accustomed visitor | я оставляю это сообщение на двери для всех постоянных посетителей |
Makarov. | I must set the living room straight before the visitors arrive | я должен убрать комнату до приезда гостей |
Makarov. | I was retarded by a visitor | меня задержал посетитель |
gen. | I'll see to the visitors when they arrive | я встречу гостей, когда они приедут |
gen. | I'll teach you not to be rude to visitors! | я тебе покажу, как грубить посетителям! |
IMF. | IMF Visitors' Center | Справочно-информационный центр МВФ |
sec.sys. | immigrants and visitors | иммигранты и временно пребывающие лица (Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | important visitor | высокий гость |
law | in the case of repeated bringing of visitor | в случае повторного привода посетителя |
archit. | increase in visitor numbers | увеличение количества посетителей (yevsey) |
archit. | increasing visitor numbers will increase the need for parking spaces | при увеличении количества посетителей увеличивается необходимость в местах парковки (yevsey) |
Makarov. | indiscreet visitor | бестактный гость |
Makarov. | indiscreet visitor | навязчивый посетитель |
gen. | industry visitor | посетитель-специалист (Alexander Demidov) |
econ. | inflow of visitors | наплыв посетителей |
econ. | influx of visitors | приток посетителей (slimy-slim) |
econ. | influx of visitors | наплыв посетителей |
Makarov. | inscribe one's name in a visitor's book | расписаться в книге посетителей |
gen. | inscribe name in a visitor's book | расписаться в книге посетителей |
ed. | International Visitor Leadership Program | Международная гостевая программа для лидеров (MichaelBurov) |
ed. | International Visitor Leadership Program | Программа обучения лидерству для иностранных кадров (MichaelBurov) |
gen. | international visitors | иностранные туристы (AMlingua) |
mil., avia. | international visitors service council | совет по обслуживанию иностранных делегаций |
Makarov. | interpret for foreign visitor | переводить иностранному гостю |
space | interstellar visitors | пришельцы из космоса (As for the design itself, it seems to be planetary in nature, featuring a row of five circles of varying size that connects to a larger piece containing three more spheres 'orbiting' around a central circle. Whether formation is a message from interstellar visitors or simply a design that was fairly easy for a group of people to surreptitiously create is a question that speaks to the longstanding debate at the center of the crop circle mystery. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
space | interstellar visitors | космические пришельцы (As for the design itself, it seems to be planetary in nature, featuring a row of five circles of varying size that connects to a larger piece containing three more spheres 'orbiting' around a central circle. Whether formation is a message from interstellar visitors or simply a design that was fairly easy for a group of people to surreptitiously create is a question that speaks to the longstanding debate at the center of the crop circle mystery. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | irregular visitor | нерегулярный посетитель |
NATO | Joint Visitors Bureau | Объединённое бюро посетителей |
mil. | Joint Visitors Bureau | Объединённое бюро посетителей (JVB) |
gen. | keep back the crowds the onlookers, the youngsters, etc. from the visitors | оттеснить толпу и т.д. от гостей (from the car, etc., и т.д.) |
O&G, sakh. | lavatories for visitors | санузлы для посетителей |
Makarov. | let in a visitor | впустить посетителя |
libr. | library events visitors | посетители библиотечных мероприятий |
libr. | library visitor | библиотечный инспектор |
libr. | library visitor | посетитель библиотеки |
vulg. | little visitor | менструация (usu have a little visitor) |
O&G, sakh. | locker room for visitors with service counter | гардероб для посетителей |
Makarov. | lot of visitors are scared off by the look of the hotel | многих гостей отпугивает вид гостиницы |
construct. | main visitor's entrance | главный вход для посетителей (yevsey) |
inet. | malicious visitor | злонамеренный посетитель (translator911) |
Makarov. | Mary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfully | Мери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их весело |
avia. | Medical screening of workers and visitors | Медицинский скрининг работников и посетителей (Uchevatkina_Tina) |
avia. | Medical screening/examination performance for employees and visitors going into working area | Проведение медицинских скринингов осмотров для сотрудников и посетителей, входящих в зону обработки (Uchevatkina_Tina) |
gen. | meet visitors | встречать гостей (Ivan Pisarev) |
progr. | methods as visitors | методы как посетители (ssn) |
gen. | metropolitan visitor | гость столицы (Alexander Demidov) |
inet. | Monthly unique visitors | уникальных посетителей в месяц (erelena) |
Makarov. | Mr. Baldwin checked the enthusiasm of his visitors | мистер Болдуэн умерил энтузиазм своих гостей |
Makarov. | Mr Freeman will see the visitors around the factory | господин Фримен проведёт посетителей по заводу |
gen. | Mr Freeman will see the visitors around the factory | мистер Фримен проведёт посетителей по заводу |
gen. | Muscovites and visitors | Москвичи и гости столицы (denghu) |
gen. | museum visitors | посетители музея (Maya M) |
med. | my visitor is here | месячные |
sec.sys. | national registry of immigrants and visitors | национальный реестр иммигрантов и временного пребывающих лиц (Washington Post Alex_Odeychuk) |
progr. | new visitor | новый посетитель (ssn) |
progr. | new visitors | новые посетители (ssn) |
Makarov. | no visitors are let into the committee meetings | никакие гости не допускаются на заседания комитета |
gen. | no visitors today | сегодня приёма нет |
construct. | number of simultaneous visitors | количество единовременных посетителей (yevsey) |
product. | number of visitors | количество посетителей (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | number of visitors dropped off | число посетителей сократилось |
Makarov. | numerous visitors | много посетителей |
gen. | occasional visitor | случайный посетитель |
gen. | occasional visitors | разовые посетители (биржевых торгов ABelonogov) |
gen. | office of visitor relations | Отдел по работе с посетителями (Ladushka) |
adv. | official visitor | официальный посетитель |
adv. | official visitor | официальный гость |
Makarov. | official visitor | лицо, прибывшее с официальным визитом |
gen. | official visitor | лицо, прибывшее с официальный визитом |
Makarov. | open its doors to visitors | распахнуть свои двери для посетителей |
Makarov. | open its doors to visitors | открыть свои двери для посетителей |
trd.class. | operation of historical sites and buildings and similar visitor attractions | деятельность по охране исторических мест и зданий, памятников культуры (ОКВЭД код 91.03 europa.eu 'More) |
inf. | our soccer team often trounces the visitors | наши футболисты часто набивают приезжей команде |
gen. | out-of-town visitor | приезжий (в городе denghu) |
Makarov. | outstate visitor | приезжий из другого штата |
Gruzovik, obs. | overnight visitor | ночевальщица |
Gruzovik, obs. | overnight visitor | ночевальщик |
Gruzovik, obs. | overnight visitor | ночёвщик (= ночевальщик) |
Gruzovik, obs. | overnight visitor | ночёвщица (= ночевальщица) |
inf., obs. | overnight visitor | ночевщик |
inf., obs. | overnight visitor | ночевальщик |
polit. | overseas visitor | иностранный визитёр (ssn) |
econ. | overseas visitor | зарубежный посетитель |
police | Overseas Visitors Records Office | отдел регистрации иностранных граждан (OVRO Tiny Tony) |
gen. | pass the visitors | пропускать посетителей (the delegation, the children, etc., и т.д.) |
econ. | path for visitors | маршрут движения посетителей (на выставке или ярмарке) |
gen. | permanent visitors | постоянные посетители (биржевых торгов ABelonogov) |
footb. | pin the visitor in its own area | прижать команду гостей к собственным воротам (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | platoon of visitors | группа посетителей |
Makarov. | propping myself up on my elbow, I could talk more easily to my visitors | я приподнялся на локте, так мне было легче разговаривать с моими гостями |
brit. | rare feathered visitor | редкая птичка |
Makarov. | receive a visitor after some intentional delay | преднамеренно задержать приём посетителя |
gen. | receive visitors | принимать посетителей (boarders, one's neighbours, strangers, a fugitive, etc., и т.д.) |
gen. | receive visitors | принимать гостей (В.И.Макаров) |
law | reception of visitors | приём посетителей (vatnik) |
forestr. | recreational visitors | посетители развлекательных центров |
inet. | recurring visitor | возвращающийся посетитель (см. например magicseo.org owant) |
med. | registered health visitor | социальный работник, имеющий лицензию на право самостоятельной работы |
econ. | registration of visitors | регистрация посетителей |
progr. | registration process for new visitors | процесс регистрации для новых посетителей (ssn) |
econ. | regular visitor | постоянный посетитель |
inf. | regular visitor | ходок (with various prepositions, to) |
gen. | resort visitor | курортница (Anglophile) |
gen. | resort visitor | курортник (Anglophile) |
inet. | returning visitor | повторный посетитель (сайта translator911) |
inet. | revenue per visitor | прибыль от посещения (ZarKeLa) |
nautic. | rig the ship for visitors | готовить корабль к приёму посетителей |
Gruzovik | room reserved for visitors | посетительская |
gen. | rudely put off the visitors | грубо отмахнуться от посетителей |
Makarov. | scattering of visitors | кучка посетителей |
amer. | see the visitor out | проводить посетителя к выходу (Val_Ships) |
econ. | services to visitors | обслуживание посетителей |
Makarov. | set chairs for visitors | расставить стулья для гостей |
Makarov. | set chairs for visitors | ставить стулья для гостей |
Makarov. | set chairs for visitors | поставить стулья для гостей |
Makarov. | she denied herself to visitors | она не приняла гостей |
Makarov. | she didn't feel equal to receiving visitors that morning | в то утро она чувствовала, что не может принять посетителей |
Makarov. | she is a frequent visitor to our house | она у нас частый гость |
Makarov. | she makes scones and cakes for the delectation of visitors | к удовольствию посетителей, она пекла булочки и пирожные |
Makarov. | she tries to make herself pleasant to the visitors | она старается производить приятное впечатление на посетителей |
Makarov. | she was harried by visitors | ей надоели посетители |
Makarov. | she was harried by visitors | её донимали посетители |
Makarov. | she welcomed the visitors with all her heart | она сердечно приветствовала гостей |
nautic. | ship's visitors bill | инструкция о порядке допуска на корабль посетителей |
Makarov. | sign the Visitors' book | расписаться в книге посетителей |
Makarov. | sign the Visitors' book | расписаться в книге отзывов |
progr. | single-serving visitor | одноразовый посетитель (шаблон проектирования, который оптимизирует реализацию шаблона проектирования "Посетитель". Посетитель инициализируется, используется один раз, и затем удаляется Alex_Odeychuk) |
gen. | sit the visitors in the hall | усадить посетителей в холле |
mil., WMD | site visitor orientation training | предварительный инструктаж посетителей объекта |
Gruzovik | social visitor | попечитель |
Gruzovik | social visitor | попечительница |
gen. | social visitor | попечительный |
Makarov. | some visitors are an annoyance | от некоторых посетителей можно с ума сойти |
gen. | some web sites offer information disclosure policies, which tell visitors what information is being collected and how it will be used | политика полной информационной прозрачности (bigmaxus) |
gen. | summer visitor | дачник (Anglophile) |
Makarov. | summer visitors | курортники |
Makarov. | summer visitors | дачники |
Игорь Миг | swarms of visitors | толпы посетителей |
Makarov. | take in visitors | сдавать комнаты приезжим |
Makarov. | take in visitors | сдавать комнаты отдыхающим |
gen. | take up the visitors to the drawing-room | проводить посетителей в гостиную |
econ. | technical visitor | посетитель-специалист |
law | term for binding of visitor to the Contractor | срок привязки посетителя к Исполнителю (Konstantin 1966) |
Makarov. | that the university would not degrade itself in the eyes of the visitors by bear-play | чтобы посетители не подумали, что студенты ведут себя в университете невоспитанно |
construct. | the building receives up to ... visitors daily | здание ежедневно принимает до ... посетителей (yevsey) |
Makarov. | the children enjoyed relating their imaginary adventures to the visitors | дети обожали рассказывать про свои вымышленные приключения гостям |
Makarov. | the director rather rude snorted at his visitor's suggestion | директор довольно грубо фыркнул, услышав предложение посетителя |
Makarov. | the director rather rudely snorted at his visitor's suggestion | директор довольно невоспитанно фыркнул, услышав предложение посетителя |
Makarov. | the dog ran at the visitor and bit him | собака бросилась на посетителя и укусила его |
Makarov. | the episode left an unfortunate shadow on the sportsmanlike of the visitors | этот случай навлёк тень подозрения на посетителей |
archit. | the estimated number of visitors | расчётное число покупателей (yevsey) |
Makarov. | the first visitor | первый посетитель |
Makarov. | the guard allowed the visitor to pass | охранник разрешил посетителю пройти |
Makarov. | the house was full of visitors and casuals | дом был полон приглашённых гостей и случайных посетителей |
Makarov. | the important visitors were whisked through customs | важных гостей быстро пропустили через таможню |
Makarov. | the last visitor | последний посетитель |
Makarov. | the number of visitors dropped off | число посетителей сократилось |
progr. | the path a visitor takes to reach a goal is known as the funnel | Путь, который проходит посетитель для достижения цели, называется последовательностью (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008) |
Makarov. | the room was set aside for visitors | эта комната была отведена для гостей |
Makarov. | the Tower of London is a must for visitors | туристы должны непременно посмотреть Лондонский Тауэр |
gen. | the Tower of London is a must for visitors | туристы непременно должны посмотреть лондонский Тауэр |
Makarov. | the town is full of visitors | город полон приезжих |
Makarov. | the town seethed with holiday visitors in bright clothes | город бурлил от приехавших на праздник гостей, разодетых в яркую одежду |
Makarov. | the town seethed with holiday visitors in bright clothes | город кипел от приехавших на праздник гостей, разодетых в яркую одежду |
Makarov. | the university would not degrade itself in the eyes of the visitors by bear-play | университет не станет терять свой престиж в глазах посетителей из-за грубых забав студентов |
Makarov. | the visitor proceeded to fasten his horse to a large iron hook | посетитель продолжал привязывать свою лошадь к большому железному крюку |
Makarov. | the visitor was no other than his father | посетителем был не кто иной, как его отец |
Makarov. | the visitor was none other but the king | вошедший был не кто иной, как король |
Makarov. | the visitor was none other than the king | вошедший был не кто иной, как король |
gen. | the visitor was none other than but the king | вошедший был не кто иной, как король |
gen. | the visitors | пришельцы (in ufology ART Vancouver) |
Makarov. | the visitors beat at the door until he answered | посетители стучали в дверь, пока он не открыл |
Makarov. | the visitors beat on the door until he answered | посетители стучали в дверь, пока он не ответил |
gen. | the visitors' book | книга посетителей |
Makarov. | the visitors ran rings round the home team | гости без труда разгромили местную команду |
Makarov. | the visitors remarked on the excellent condition of the streets | приезжие отмечали отличное состояние улиц |
Makarov. | the visitors remarked on the excellent condition of the streets | приезжие замечали отличное состояние улиц |
gen. | the visitors to the school were allowed to sit in on classes | гостям школы разрешили присутствовать на уроках |
Makarov. | the visitors totaled several hundred | число посетителей достигло нескольких сотен |
Makarov. | the visitors were conveyed in barges to the crest of High Pole hill | гости были доставлены автобусами на вершину холма Хай-Поул |
Makarov. | the visitors were denied use of the library | посетителям не разрешили воспользоваться услугами библиотеки |
gen. | the visitors were shown all over round the city | приезжих водили по всему городу |
Makarov. | the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room | писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетитель |
Makarov. | the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room | писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетитель |
gen. | there are many visitors at the resort | на курорте много приезжих |
Makarov. | there happened to be no visitors that day | в тот день посетителей не оказалось |
gen. | there is a visitor for you | к тебе посетитель (snowleopard) |
gen. | there is a visitor for you | к тебе (snowleopard) |
gen. | there is a visitor for you | к тебе гости (snowleopard) |
gen. | there is a visitor for you | к тебе пришли (snowleopard) |
Makarov. | this man looked very suspiciously at the visitor | этот человек смотрел на посетителя с большим подозрением |
gen. | this man looked very suspiciously at the visitor | этот человек посмотрел на посетителя с большим подозрением |
Makarov. | three cheers for our visitors! | да здравствуют наши гости! |
econ. | transit visitor | транзитный пассажир |
busin. | treat foreign visitors | обращаться с иностранными гостями |
law.enf. | unauthorized visitor | посторонний (We were alerted by our security team that an unauthorized visitor had been seen on campus. ART Vancouver) |
progr. | understanding the visitor performance of your website | понимание поведения посетителей на веб-сайте (ssn) |
progr. | understanding the visitor's journey within a website | получение информации о перемещении посетителя по сайту (ssn) |
gen. | unexpected visitor | незваный гость (Гевар) |
gen. | unexpected visitor | нежданный гость (Гевар) |
comp., net. | unique user, unique visitor | уникальный посетитель (palomnik) |
inet. | unique visitor | уникальный посетитель (пользователь Интернет, совершивший переход на сайт и имеющий уникальный IP ivvi) |
inet. | unique visitor | пользователь (Artjaazz) |
inet. | unique visitor | параметр, показывающий, сколько раз страницу посещали новые пользователи (В счет не идёт, если человек открывал страницу несколько раз, или со временем возвращался к ней. Smartie) |
gen. | unwelcome visitor | незваный гость (For sale, Fort Gilkicker – sea views, historic Portsmouth close by, no problems keeping unwelcome visitors out. twitter.com ART Vancouver) |
telecom. | virtual visitor | виртуальный посетитель |
adv. | visit and visitor | посещение и посетитель |
trav. | visitor attraction | место скопления туристов (sankozh) |
comp. | visitor book | книга записей |
comp. | visitor book | гостевая книга |
archit. | visitor capacity | пропускная способность (торгово объекта, музея и т.п. yevsey) |
gen. | visitor car park | гостевая парковка (брит. Alexander Demidov) |
gen. | visitor car park | парковка для посетителей (Alexander Demidov) |
trav. | visitor center | Информационно-туристический центр (wikipedia.org Nimeria) |
amer. | visitor center | визит-центр (wikipedia.org turgoyak327) |
gen. | visitor center | центр для посетителей (Andy) |
trav. | visitor centre | информационно-туристический центр (Andy) |
brit. | visitor centre | визит-центр (wikipedia.org turgoyak327) |
gen. | visitor centre | центр для посетителей (Andy) |
trav. | visitor centres | Информационно-туристический центр (ИТЦ Dasha Lu) |
progr. | visitor completes details using a form | посетитель заполняет форму заказа (напр., на туристическом веб-сайте ssn) |
progr. | visitor confirms details | посетитель подтверждает детали заказа (напр., на туристическом веб-сайте ssn) |
astronaut. | visitor cosmonaut | космонавт в экипаже экспедиции посещения |
telecom. | visitor data file | файл данных о визитёрах (oleg.vigodsky) |
sec.sys. | visitor entrance/exit control | контроль входа-выхода посетителей |
gen. | visitor for | посетитель к ("A visitor for Mr Holmes," she announced. "A Professor Weaselby." • Sir, there is a visitor for Mr.Cho. She said she is his sister.) |
Makarov. | visitor from Mars | пришелец с Марса |
sec.sys. | visitor identification | идентификация посетителей |
energ.ind. | visitor identity | личность посетителя (в системе идентификации личности при посещении АЭС) |
progr. | visitor information | информация о посетителях (напр., веб-сайта ssn) |
gen. | visitor information | информация для посетителей (ssn) |
mil. | visitor information center | центр информации для посетителей (объекта) |
gen. | Visitor Information Centre | отдел информации для посетителей (Natalia Ginns) |
mil. | visitor information publication | информационное издание для посетителей (объекта) |
HF.electr. | visitor location register | реестр местоположения посетителя |
commun. | visitor location register | регистр роуминговых абонентов (GSM; VLR) |
telecom. | visitor location register | регистр местоположения визитёров (oleg.vigodsky) |
media. | visitor location register | реестр расположения визитёра (база данных, содержащая временные сведения об абонентах, которые находятся в области, контролируемой другим мобильным коммутирующим центром) |
progr. | visitor needs to re-check date availability | посетитель должен ещё раз проверить наличие мест в нужный период времени (на туристическом веб-сайте ssn) |
gen. | visitor of a restaurant | посетитель ресторана (Soulbringer) |
gen. | Visitor Oyster Card | гостевая карта Ойстэр (пластиковая карточка, которую используют для оплаты проезда в Лондоне. С помощью её можно расплатится в метро, автобусах, Docklands Light Railway (DLR), электричках (London Overground), а также в некоторых поездах и речных трамвайчиках. Mira_G) |
construct. | visitor parking | гостевая стоянка (Alex_Odeychuk) |
construct. | visitor parking | гостевая парковка (Alex_Odeychuk) |
construct. | visitor parking | автостоянка учреждения |
construct. | visitor parking | гостевая автостоянка (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | visitor parking | автостоянка организации |
gen. | visitor pass | гостевая карта (Tanya Gesse) |
progr. | Visitor pattern | шаблон "Посетитель" (wikipedia.org owant) |
progr. | visitor performance | поведение посетителей (на веб-сайте ssn) |
progr. | visitor performance of your website | поведение посетителей на веб-сайте (ssn) |
O&G, casp. | visitor procedure | процедура приёма посетителей (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | visitor procedure | правило посещения посетителей (Yeldar Azanbayev) |
construct. | visitor processing system | система учёта посетителей |
gen. | visitor profile | состав посетителей (Alexander Demidov) |
telecom. | visitor public land mobil network | визитная наземная сеть мобильной связи общего пользования (oleg.vigodsky) |
telecom. | visitor public land mobile network | визитная наземная сеть мобильной связи общего пользования (oleg.vigodsky) |
trav. | visitor reception manager | менеджер по приёму гостей (Technical) |
trav. | visitor's book | журнал приюта |
trav. | visitor's book | книга приютного дома |
libr. | visitor's book | книга посетителей |
econ. | visitor's card | пропуск на ярмарку или выставку |
facil. | visitor's center | центр обслуживания посетителей (Olga47) |
trav. | visitor's center | центр помощи туристам |
relig. | visitor's center | центр для посетителей |
sec.sys. | visitor's image recording | регистрация изображений посетителей |
sec.sys. | visitor's image recording | запись изображений посетителей |
progr. | visitor's journey within a website | перемещение посетителя по сайту (ssn) |
transp. | visitor's parking lot | автостоянка для посетителей (Am. Andrey Truhachev) |
transp. | visitor's parking lot | автостоянка для посетителей (Am. Andrey Truhachev) |
transp. | visitor's parking lot | парковка для посетителей (Am. Andrey Truhachev) |
gen. | visitor's pass | пропуск посетителя (disk_d) |
progr. | visitor selects a property | посетитель выбирает объект (напр., на туристическом веб-сайте ssn) |
inet. | visitor session | сеанс посетителя (Если вы удалите свой сеанс посетителя, то потеряете доступ к файлам, которыми с вами поделились. google.com mindmachinery) |
progr. | visitor specifies accommodation type, location, date range, etc. | посетитель определяет тип размещения, место, интервал дат и т.д. (напр., на туристическом веб-сайте ssn) |
econ. | visitor spending | туристические расходы (AMlingua) |
progr. | visitor submits payment information | посетитель производит оплату (ssn) |
construct. | visitor tier | гостевая ложа |
econ. | visitor to an exhibition | посетитель |
gen. | visitor to the capital | гость столицы (Alexander Demidov) |
foreig.aff. | visitor visa | гостевая виза |
Игорь Миг | visitor visa | туристическая виза |
Makarov. | visitors are 20% down on last year | в этом году посетителей на 20% меньше, чем в прошлом |
gen. | visitors are not required to give up their sticks and umbrellas | посетители могут не сдавать зонты и трости (before entering the galleries, пе́ред вхо́дом в галере́ю) |
Makarov. | visitors are prohibited from feeding the animals | посетителям запрещается кормить животных |
Makarov. | visitors are requested not to touch the exhibits | посетителей просят не трогать руками экспонаты |
Makarov. | visitors are requested not to walk on the grass | посетителей просят не ходить по траве |
archit. | visitors are treated to sweeping views of | взорам посетителей открываются захватывающие виды на (что-либо yevsey) |
UN, econ. | visitors' area | зона для посетителей |
mil. | Visitors board | консультативный совет (военного училища) |
gen. | visitors' book | регистрационная книга (в гостинице) |
gen. | visitors' book | книга почётных гостей (denghu) |
adv. | visitors' book | книга регистрации посетителей |
gen. | visitors' book | книга посетителей |
trav. | visitors bureau | бюро помощи туристам |
tech. | visitors center | демонстрационный центр |
trav. | visitors center | центр помощи туристам |
energ.ind. | visitors center | центр работы с общественностью (напр., в организации, эксплуатирующей АЭС) |
gen. | Visitors Centre | Информационный центр (МВФ) |
progr. | visitors completing a form | заполнение формы посетителями (веб-сайта ssn) |
construct. | visitors counting system | Система подсчёта посетителей (yevsey) |
progr. | visitors downloading a document | загрузка документа посетителями (напр., веб-сайта ssn) |
progr. | visitors entering shopping system | вход посетителей в систему выполнения покупки (ssn) |
UN, account. | visitors' experience | обслуживание посетителей |
UN, account. | visitors' experience pavilion | программа обслуживания посетителей |
UN, econ. | visitors' experience project | проект "Опыт посетителя" |
dipl. | Visitors' Gallery | галерея для публики в палате общин (Великобритания) |
Makarov. | visitors must not feed the animals | посетителям запрещается кормить животных |
gen. | visitors pass desk | бюро пропусков (официальная терминология Высшей школы экономики Darkwing duck) |
SAP.tech. | visitors' restaurant | гостевое кафе |
sec.sys. | visitors search | досмотр посетителей |
archit. | visitors to | посетители (чего-либо yevsey) |
Makarov. | visitors to a hotel | проживающие в гостинице |
Makarov. | visitors to a museum | посетители музея |
gen. | visitors to exchange trading sessions | посетители биржевых торгов (ABelonogov) |
archit. | visitors to the building | посетители здания (yevsey) |
gen. | walk-in visitor | нежданный визитёр (Дмитрий_Р) |
Makarov. | we don't have many visitors | у неё редко бывают гости |
gen. | we don't have many visitors | у нас редко бывают гости |
gen. | we had many visitors today | сегодня у нас перебывало много гостей |
Makarov. | we have visitors | у нас гости |
comp., net. | Web visitor | посетитель Web |
comp., net. | Web visitor | пользователь, обращающийся к Web-узлу |
progr. | web visitor | посетитель веб-сайта (ssn) |
gen. | web visitor | посетитель веб-узла (ssn) |
gen. | welcome visitors | принимать посетителей (Ivan Pisarev) |
gen. | welcome visitors | принимать гостей (Ivan Pisarev) |
gen. | welcome visitors | приветствовать посетителей (Ivan Pisarev) |
gen. | welcome visitors | приветствовать гостей (Ivan Pisarev) |
gen. | welcome visitors | быть радым посетителям (Ivan Pisarev) |
gen. | welcome visitors | встречать посетителей (Ivan Pisarev) |
gen. | welcome visitors | принимать туристов (Ivan Pisarev) |
gen. | welcome visitors | встречать гостей (Ivan Pisarev) |
Makarov. | welcome visitors | приветствовать посетителей |
Makarov. | when a visitor comes in, she smiles and languishes | когда входит посетитель, она улыбается и взгляд её становится томным |
Makarov. | when the visitors arrive, send them along straight away | когда приедут гости, проведите их прямо сразу |
gen. | who's going to see after the visitors when they arrive? | кто будет заниматься гостями, когда они прибудут? |
Makarov. | write name in the visitors' book | расписаться в книге посетителей |
Makarov. | yesterday he had two visitors | вчера у него было два посетителя |