DictionaryForumContacts

   English
Terms containing virtue | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a giving virtueдарящая добродетель (levmoris)
gen.a lapse form virtueгрехопадение
Makarov.a lapse from virtueгрехопадение
gen.a medicine of great virtueхорошо действующее лекарство
Makarov.a model of virtueобразец добродетели
Makarov.a paragon of virtueобразец добродетели
uncom.a woman of easy virtueженщина легкого поведения
gen.a woman of easy virtueженщина не строгих правил (Franka_LV)
gen.a woman of easy virtueдоступная женщина (Franka_LV)
Makarov.a woman of virtueцеломудренная женщина
Makarov.a woman of virtueдобродетельная женщина
lawact by virtue ofдействовать на основании (4uzhoj)
lawact on by virtue of the power of attorneyдействовать на основании доверенности (Amer Infoman)
Makarov.act outraged virtueразыгрывать оскорблённую невинность
Gruzovikact outraged virtueразыграть возмущённую добродетель
busin.acting by virtue ofдействующий на основании (LyuFi)
gen.acting by virtue of the powers vested in him by operation of lawдействующий на основании устава (смотр. комментарий к статье "acting ex officio" 4uzhoj)
lawarise by virtue of lawвозникать в силу закона (Common (joint and shared) property shall arise by virtue of law or on the grounds of a transaction aldrignedigen)
lawarticle of virtueпредмет, представляющий художественный интерес (Andy)
vulg.article of virtueдевственница
proverbblushing is virtue's colourкраска смущения – признак скромности (Bobrovska)
proverbblushing is virtue's colourкраснеет тот, кто с совестью в ладах (W. Shakespeare; У. Шекспир)
gen.by virtueна основании
gen.by virtueблагодаря
gen.by virtueпосредством
gen.by virtueза счёт (Побеdа)
math.by virtueв силу (of)
gen.by virtueв силу
gen.by virtue ofпоскольку (Sir Isaac Newton was the first person to theorize that any two objects would be attracted towards each other by virtue of their masses, and that strength of the force of attraction – the gravitational force – would depend on the masses of the two objects and their distance apart. 4uzhoj)
gen.by virtue ofв силу (чего-л.)
gen.by virtue ofс помощью (Madeira was transformed into an offshore centre by virtue of legislation enacted in 1986. В.И.Макаров)
context.by virtue ofучитывая (By virtue of your years of hard work and experience, we think you would be well-suited to a managerial role.)
gen.by virtue ofвследствие (чего-либо: It occupied that place in virtue of a conceptual error. • She became a British resident by virtue of her marriage. В.И.Макаров)
math.by virtue ofпри посредстве
seism.by virtue of...с помощью...
seism.by virtue of...благодаря...
lawby virtue ofв силу того, что (No provision of this Agreement will be construed against either Party by virtue of that Party having drafted and prepared this Agreement. ART Vancouver)
media.by virtue ofна основании (чего-либо)
media.by virtue ofблагодаря (чему-либо)
seism.by virtue ofпосредством
gen.by virtue ofблагодаря (чему-либо; в знач. "за счет": She succeeded by virtue of her tenacity rather than her talent. • They achieved pre-eminence by virtue of superior military strength. • England's domination of the first half was almost total, but they somehow contrived to allow Tunisia to raise themselves off the floor by virtue of rank carelessness from [Gareth] Southgate's side. • Prominent individuals were often prominent by virtue of the groups of which they were leaders.)
gen.by virtue ofна основании (...a person, having parental responsibilities for the child by virtue of article 12(2) of the Children (Northern Ireland) Order 1995...)
gen.by virtue ofпо (She's permitted to vote by virtue of her age. 4uzhoj)
gen.by virtue ofза счёт (чего-либо: She succeeded by virtue of her tenacity rather than her talent. Min$draV)
gen.by virtue ofпо причине (чего-либо: They were excluded from voting by virtue of being too young. В.И.Макаров)
gen.by virtue ofв силу (вовка)
gen.by virtue ofпо праву (чего-л.)
gen.by virtue ofпосредством (чего-либо В.И.Макаров)
gen.by virtue ofиз-за (It occupied that place in virtue of a conceptual error.)
gen.by virtue ofпотому, что (But is it true that we learn just by virtue of being busy and having lots of experiences? • And never once did I find myself the center of collective stares, simply by virtue of being a gaijin 4uzhoj)
gen.by virtue ofиз-за того, что (They were excluded from voting by virtue of being too young. • We felt kinda out of place here by virtue of not wearing polished shoes, smart pants and a designer shirt.)
lawby virtue of a court rulingна основании решения суда (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk)
lawby virtue of a decreeопределением (By virtue of a decree of the District Court of the United States... OLGA P.)
lawby virtue of a notary writна основании исполнительной надписи нотариуса (как вариант Alex_Odeychuk)
dipl.by virtue of a treatyв силу договора
lawby virtue of absentee votingпутём проведения заочного голосования (Elina Semykina)
lawby virtue of absentee votingпутём заочного голосования (Elina Semykina)
math.by virtue of Arzela's theoremпо теореме Арцела достаточно доказать, что ...
progr.by virtue of being an optional typeв силу принадлежности к опциональному типу (корпорации Apple Alex_Odeychuk)
mil.by virtue of commissionв соответствии со званием
dipl.by virtue of someone's diplomatic statusв силу чьего-либо дипломатического статуса
lawby virtue of express reference by Article 1 of the lawв силу прямого указания статьи 1 закона (Leonid Dzhepko)
lawby virtue of express reference by the lawв силу прямого указания закона
formalby virtue of her positionпо должности (as ... (название должности) ... Alex_Odeychuk)
O&G, sakh.by virtue of her positionпо должности
O&Gby virtue of his positionпо должности (andrushin)
O&G, sahk.r.by virtue of his her positionпо должности
formalby virtue of his positionпо должности (as ... (название должности) ... Alex_Odeychuk)
O&G, sakh.by virtue of his positionпо должности
lawby virtue of lawпо закону (Alexander Matytsin)
lawby virtue of lawв силу закона (Wellenbrecher)
math.by virtue of ... lawсогласно закону
lawby virtue of legislationсогласно закону (Andrey Truhachev)
lawby virtue of legislationпо закону (Andrey Truhachev)
lawby virtue of legislationв силу закона (Andrey Truhachev)
gen.by virtue of long serviceза выслугу лет (Anglophile)
gen.by virtue of one's natureпо своей природе (The debate over the existence of rights that one can have unconditionally, simply by virtue of one's nature, continues to the present day, most ... Alexander Demidov)
lawby virtue of non-public natureв силу неизвестности третьим лицам (Larion)
busin.by virtue of one's officeв силу занимаемой должности
econ.by virtue of one's officeв силу занимаемой должности
busin.by virtue of one's officeна основании (занимаемой должности)
lawby virtue of one's officeв силу своей должности (Leonid Dzhepko)
lawby virtue of officeв силу занимаемой должности
formalby virtue of officeпо должности (Alex Lilo)
tax.by virtue of one's officeисходя из своего официального положения (dimock)
lawby virtue of officeвыполняя служебные функции
lawby virtue of office"экс - официо"
lawby virtue of office'экс – официо', выполняя служебные функции
Makarov.by virtue of officeэкс-официо
formalby virtue of office or positionпо должности (Alex Lilo)
lawby virtue of other circumstancesв силу иных обстоятельств (ВолшебниКК)
formalby virtue of positionпо должности (Alex Lilo)
dipl.by virtue of the arrangementна основании соглашения (bigmaxus)
lawby virtue of the authorityв соответствии с полномочиями (тж. "by virtue of the authority vested in him by Law" – "в соответствии с полномочиями, предоставленными ему законом" ksuh)
gen.by-virtue of the authority delegated to itв соответствии с предоставленными ему полномочиями (Johnny Bravo)
formalby virtue of the authority vested by lawв силу полномочий, предоставленных законом (Soulbringer)
oilby virtue of the authority vested by lawвластью, данной законом (Islet)
ed.by virtue of the authority vested inв силу полномочий, предоставленных (Johnny Bravo)
ed.by virtue of the authority vested in itв соответствии с предоставленными ему полномочиями (Johnny Bravo)
gen.by virtue of the authorshipна основании авторства (VictorMashkovtsev)
math.by virtue of the fact thatв силу того, что (в силу того, что • The detached electron will conduct electricity by virtue of the fact that it carries a negative charge. Zimmerman Alexander Demidov)
math.by virtue of the fact thatтак как
math.by virtue of the fact thatпоскольку
patents.by virtue of the fact thatблагодаря чему (Krystin)
lawby virtue of the power of attorneyна основании доверенности (Alex_Odeychuk)
ed.By virtue of the powers granted to it by the Charter and Statutes and the authority of the Senate the University has this day awarded the degree ofв соответствии с полномочиями, предоставляемыми уставом и внутренними положениями, а также властью Совета, университет в сей день присуждает степень (Johnny Bravo)
ed.by virtue of the powers vested byв соответствии с полномочиями, возложенными (Johnny Bravo)
math.by virtue of the same reasoning as was used forпо той же самой причине, которая использовалась для ...
math.By virtue of the sign constancy ofВ силу знакопостоянства (s0me_0ne)
dipl.by virtue of the treatyв силу договора
Makarov.by virtue of the treatyна основании договора
offic.by virtue of their functional responsibilitiesв силу своих функциональных обязанностей (MichaelBurov)
gen.by virtue of vested authorityданной мне властью (в т.ч. в дипломах 4uzhoj)
gen.by virtue thereofв силу этого (Alexander Demidov)
gen.by virtue whereofв связи с чем (Alexander Demidov)
Makarov.caution is no doubt a virtue, but don't run it into the groundосмотрительность, конечно, добродетель, но не надо так с ней перебарщивать
relig.christian virtuesхристианские добродетели
Gruzovikcivic virtueгражданское мужество
Makarov.claim something in virtue of long serviceпретендовать на что-либо в силу долголетней службы
Makarov.claim something in virtue of long serviceпретендовать на что-либо на основании долголетней службы
Makarov.claim something in virtue of long serviceпретендовать на что-либо в силу долголетней службы
Makarov.claim something in virtue of long serviceпретендовать на что-либо на основании долголетней службы
gen.claim in virtue of long serviceпретендовать на что-либо на основании в силу долголетней службы
Makarov.clarity is a virtue of styleясность – это достоинство стиля
Makarov.clarity is a virtue of styleясность – это достоинство языка
Makarov.clarity is a virtue of styleясность – это достоинство слога
Makarov.cloistered virtueдобродетель, не подвергающаяся искушению
relig.Commission for the Promotion of Virtue and the Prevention of ViceКомиссия по поощрению добродетели и удержанию от порока (религиозная полиция нравов; New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.declension of virtueупадок нравов
Makarov.decline from virtueсойти со стези добродетели
notar.dependent by virtue of employmentзависимый по службе
ling.dormitive virtueопределение слова через более абстрактные синонимы (wiktionary.org SirReal)
gen.dragon of virtueпуританка (ABelonogov)
gen.dragon of virtueблюстительница нравственности (ABelonogov)
lawduly organized and existing under and by virtue of the laws ofсм. a company established and existing under the laws of (4uzhoj)
philos.duty, virtue or valueдолг, добродетель или ценность (Alex_Odeychuk)
philos.duty, virtue or valueдолг, достоинство или ценность (Alex_Odeychuk)
inf.easy virtueлегкое поведение (Ivalgry)
Gruzovik, fig.embodiment of virtueходячая добродетель
gen.embodiment of virtueходячая добродетель
Makarov.entice someone from the path of virtueсоблазнить (кого-либо)
subl.entice from the path of virtueсовратить с пути истинного (Alexander Oshis)
Makarov.entice someone from the path of virtueразвратить (кого-либо)
gen.entice from the path of virtueсоблазнить (кого-либо)
gen.entice from the path of virtueувлечь кого-либо на путь порока
Makarov.entice someone from the path of virtueувлечь кого-либо на путь порока
gen.entice from the path of virtueразвратить (кого-либо)
lawexcept to the extent of availability with Third Parties for the corresponding authorities by virtue of express reference by the law)кроме случаев наличия у третьих лиц соответствующих полномочий в силу прямого указания закона (Konstantin 1966)
lawexercising the powers vested in him by virtue of his officeс использованием своего служебного положения (formal legal lenguage D Cassidy)
Makarov.follow virtueвести добродетельную жизнь
offic.following and by virtueпосле и в результате (H-Jack)
hist.for Military Virtueза воинскую доблесть (Орден учредил король Станислав Август Понятовский. Орден в Царской Россий был самым младшим из российских орденов. Самый почётный польский военный орден.)
gen.form to virtueвоспитывать в правилах нравственности
Makarov.gentleman of virtueценитель искусств
gen.great virtueбольшое преимущество (bigmaxus)
gen.great virtueбольшой плюс (bigmaxus)
gen.great virtueбольшая польза (bigmaxus)
Makarov.he is a model of virtueон эталон добродетели
Makarov.he lives in an age wherein vice is very general, and virtue very particularон живёт в век, когда зло стало обыденностью, а добродетель – редкостью
Makarov.he preached the virtue of thriftон проповедовал бережливость
Makarov.he thinks that to propose a reward for virtue is to render virtue impossibleон думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую
gen.he thinks that to propose a reward for virtues to render virtue impossibleон думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую
relig.heavenly virtuesсилы небесные
Makarov.her character is graced by every virtueона воплощение всех добродетелей
relig.high example of virtueвысокий пример для подражания
Makarov.his great virtue is patienceего главное достоинство – терпение
gen.his great virtue is patienceего главная добродетель – терпение
Makarov.his virtue was of the purest tintего добродетель была самого чистого свойства
gen.his virtue was of the purest tintего добродетель была чистейшего свойства
proverbhypocrisy is a homage that vice pays to virtueпритворство – это дань, которую порок платит добродетели
Makarov.I have no faith in the virtue of herbs to heal sicknessя не верю, что травами можно вылечиться от болезни
Makarov.in virtueв силу (of)
gen.in virtue ofиз соображений (in virtue of (something): Due to something; because of something; by reason of something. In virtue of your years of hard work and experience in the company, we think you would be well-suited to a managerial role within the company. I know that feel the need to intervene in virtue of your role as a father, but you need to allow your children a greater degree of independence. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
gen.in virtue ofв силу (чего-л.)
gen.in virtue ofна основании
shipb.in virtue ofв силу (по праву чего-либо)
Makarov.in virtue ofс помощью
Makarov.in virtue ofвследствие (чего-либо)
Makarov.in virtue ofпо причине (чего-либо)
Makarov.in virtue ofна основании (чего-либо)
media.in virtue ofпосредством (чего-либо)
media.in virtue ofв силу
lawin virtue ofв силу (чего-либо)
media.in virtue ofблагодаря (чему-либо)
seism.in virtue of...в силу
seism.in virtue of...на основании
Makarov.in virtue ofв силу чего-либо
gen.in virtue ofпо праву (чего-л.)
gen.in virtue ofпосредством
gen.in by virtue ofвследствие
gen.in virtue ofблагодаря
gen.in by virtue ofпо причине (чего-либо)
lawin virtue of Articles 1 to 4, 6, 8 to 16 and 18 to 21 of the present Annexв силу статей 1 – 4, 6, 8 – 16 и 18 – 21 настоящего Приложения (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
math.in virtue of equationв силу равенства
dipl.in virtue of one's functionsв силу своих функций
dipl.in virtue of one's functionsв силу своих обязанностей
Gruzovikin virtue of whichпосредством которого
vulg.lady of easy virtueпроститутка
gen.lady of easy virtueженщина лёгкого поведения
gen.lapse from virtueгрехопадение
Makarov.make a parade of one's virtueщеголять своей добродетелью
gen.make a vice into a virtueпревратить порок в добродетель
idiom.make a vice out of virtueобращать хорошее дело в муку (источник – goo.gl dimock)
idiom.make a vice out of virtueобратить хорошее дело в муку (источник – goo.gl dimock)
Makarov.make a virtue of somethingставить себе в заслугу (что-либо)
gen.make a virtue ofобратить в плюс (to manage to present as a good quality something that other people might consider to be bad – There are artists who make a virtue of repetition. Bullfinch)
gen.make a virtue ofставить себе в заслугу (что-либо)
gen.make a virtue of necessityсама захотела, когда нужда повелела
gen.make a virtue of necessityделать хорошую мину при плохой игре (Anglophile)
gen.make a virtue of necessityобратить во благо (​to manage to gain an advantage from something that you have to do and cannot avoid – She decided to make a virtue of necessity and combined a business trip to Paris with a visit to her cousins there. Bullfinch)
idiom.make a virtue of necessityсделать благородный жест в силу суровой необходимости (VLZ_58)
idiom.make a virtue of necessitycделаться добродетельным по воле обстоятельств (to accept responsibility for or do cheerfuly and with interest something that one cannot avoid VLZ_58)
gen.make a virtue of necessityделать вид, что действуешь добровольно
gen.make a virtue of necessityиз нужды делать добродетель
dipl.make a virtue out ofставить себе в заслугу (что-либо)
Makarov.make every effort to supplement your faith with virtueделай любые попытки, чтобы дополнить веру добродетелью
Makarov.make it a point of virtueвозводить что-либо в добродетель
gen.make it a point of virtueвозводить что-либо в добродетель
gen.man of virtueдобродетельный человек
gen.master virtueглавная добродетель (yuliya1988)
adv.materialistic virtueматериальная прелесть
Makarov.model of virtueобразец добродетели
gen.my virtue is free from scandalмоя нравственность выше клеветы
relig.natural virtuesглавные добродетели
Makarov.negative virtueпассивная добродетель (терпение и т.п.)
Makarov.negative virtueнегативное достоинство или преимущество (отсутствие шума, безвредность лекарства и т.п.)
gen.of easy virtueстаромодный
idiom.of easy virtueлёгкого поведения (о женщине Баян)
gen.of easy virtueне слишком строгих правил
gen.on virtue ofв силу (Сибиряков Андрей)
Makarov.our budget has the virtue of providing for a small surplusнаш бюджет имеет то достоинство, что он приносит небольшой доход
lit.Pamela, or Virtue Rewarded"Памела, или Вознаграждённая добродетель" (1740 — 41, роман Сэмюэла Ричардсона)
lit.Pamela or Virtue Rewarded"Памела, или Вознаграждённая добродетель" (роман С. Ричардсона)
philos.paragon of moral virtueобразец моральных достоинств (Alex_Odeychuk)
philos.paragon of moral virtueобразец моральных добродетелей (Alex_Odeychuk)
philos.paragon of moral virtueобразец моральных качеств
gen.paragon of moral virtueобразец моральных качеств (1. Воздержанность – Есть не до пресыщения, пить не до полного опьянения. 2. Лаконичность. – Говорить только то, что может принести пользу себе или другому; избегать пустых разговоров. 3. Порядок. – Держать все свои вещи на местах; для каждого занятия есть своё время. 4. Решительность. – Решаться выполнять то, что должны сделать; неукоснительно выполнять то, что решено. 5. Нерасточительность. – Тратить деньги только на то, что приносит благо себе или другим, то есть не выбрасывать деньги на ветер. 6. Трудолюбие. – Не терять времени попусту; быть всегда занятым чем-либо полезным, не отвлекаться на ненужные действия. 7. Искренность. – Не причинять вреда обманом, иметь чистые и справедливые мысли; в разговоре придерживаться этого правила. 8. Справедливость. – Не причинять никому вреда своими поступками, не совершать несправедливостей и совершать добрые дела, которые входят в число твоих обязанностей. 9. Умеренность. – Избегать крайностей; сдерживать, насколько ты считаешь это уместным, чувство обиды от несправедливостей, не предаваться страстям до отупения или истощения. 10. Чистота. Соблюдать опрятность в одежде и жилище, следить за собой. 11. Спокойствие. – Не волноваться по пустякам и по поводу обычных или неизбежных случаев. 12. Порядочность. Не совершать в личной и профессиональной жизни поступков в ущерб своей или чужой репутации. 13. Скромность. Избегать заносчивости, спеси, претенциозности Alex_Odeychuk)
Makarov.paragon of virtueобразец добродетели
gen.paragon of virtueобразец совершенства (Alexander Demidov)
Makarov.path of virtueстезя добродетели
proverbpatience is a virtueтерпение – лучшее спасение
gen.Patience is a virtueТерпение – добродетель (Leonid Dzhepko)
proverbpatience is virtueтерпение – добродетель (Patience is a virtue is a proverbial phrase referring to one of the seven heavenly virtues typically said to date back to "Psychomachia," an epic poem written in the fifth century. z484z)
adv.primary virtueосновное достоинство
Makarov.public virtue is only the catch-word of knaves to delude foolsнародное сознание всего лишь пустышка, бессмысленное словечко, которое жулики и мошенники вешают на уши глупцам наподобие лапши
saying.punctuality is a kingly virtueточность – вежливость королей
Makarov.punctuality is a kingly virtueточность – вежливость королей
gen.remedy of great virtueочень хорошо действующее средство
Makarov.revere virtueчтить добродетель
Makarov.self-rewarding virtueнаграда добродетели – сама добродетель
Makarov.she is the personification of virtueона воплощённая добродетель
proverbSimplicity is a virtueДостоинство в простоте (It sounded great, and made me hear the very good framework of the song. Simplicity is a virtue Lily Snape)
gen.slip from the path of virtueсойти со стези добродетели
gen.slip from the path of virtueоступиться
lawstandard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulationстандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn)
relig.supernatural virtuesхристианские добродетели
rel., islam, euph.the ministry for the propagation of virtue and the prevention of viceминистерство полиции нравов (Alex_Odeychuk)
rel., islamthe ministry for the propagation of virtue and the prevention of viceминистерство по поощрению добродетели и удержанию от порока (министерство религиозной полиции нравов // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.the path of virtueстезя добродетели
gen.the practice of virtueдобрые дела
gen.the practice of virtueдобродетельная жизнь
rel., islamthe propagation of virtue and the prevention of viceпоощрение добродетели и удержание от порока (Alex_Odeychuk)
rel., islamthe provincial office for the promotion of virtue and prevention of viceтерриториальное управление министерства по поощрению добродетели и удержанию от порока (территориальное управление религиозной полиции нравов // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.the quintessence of virtueвоплощение добродетели
gen.the quintessence of virtueвоплощение вежливости
lit.The Relapse, or Virtue in Danger"Неисправимый, или Добродетель в опасности" (1696, комедия Джона Ванбру)
rel., islamthe vice and virtue ministryминистерство по поощрению добродетели и удержанию от порока (министерство религиозной полиции нравов // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
book.the virtue ofдостоинство (чего-либо A.Rezvov)
relig.theological virtuesхристианские добродетели
Makarov.there is no virtue in such drugsэти лекарства неэффективны
Makarov.there is no virtue in such drugsэти лекарства бесполезны
Makarov.there is some virtue in what you sayто, что вы говорите, заслуживает определённого внимания
proverbthere is virtue in moderationв умеренности мудрость (англ. перевод шведской пословицы Lagom är bäst: The archetypical Swedish proverb " Lagom är bäst ", literally "The right amount is best", is also translated as "Enough is as good as a feast", or as "There is virtue in moderation". The origin of the term is an archaic dative plural form of lag ("law"), in this case referring not necessarily to judicial law but common sense law. wikipedia.org Mark_y)
Makarov.there's never an instant's truce between virtue and viceдобродетель и порок непримиримы
gen.there's never an instant's truce between virtue and viceдобродетель и порок непримиримы
math.this change comes about by virtue ofэто изменение происходит вследствие
proverbthough modesty be a virtue, yet bashfulness is a viceпростота хуже воровства (simplicity is worse than robbery. used disapprovingly about a person whose naivety and blind trustfulness cause trouble, may do harm)
gen.tout the virtueнавязывать благодетель (в рекламной кампании или перед выборами, чья то кандидатура усиленно продвигается и человек выставляется в самом лучше свете...английское словосочетание значит именно этот смысл mazurov)
Makarov.tread the path of virtueидти стезёй добродетели
Makarov.two balls clash together, but, by virtue of their elasticity, they quickly recoilдва мяча сталкиваются друг с другом, но в силу своей упругости быстро отскакивают друг от друга
gen.vanity and virtue do not go togetherтщеславие и добродетель несовместимы
Makarov.vice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have varietyпорок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразен
gen.vice has been punished, virtue triumphsпорок наказан, добродетель торжествует (generally used ironically Olga Okuneva)
relig.virtue and viceдобродетель и порок
lawvirtue-basedпо достоинству
lawvirtue based modelутилитарная модель, основанная на моральных ценностях модель
lawvirtue based modelоснованная на правах модель
lat.Virtue Before All ThingsДобродеяние превыше всего (Prae Omnibus Virtus Penguine0001)
philos.virtue ethicsэтика добродетели (Millie)
relig.virtue incarnateсама добродетель
gen.virtue incarnateвоплощённая добродетель
Makarov.virtue is a just temper between propensitiesдобродетель – золотая середина между пристрастиями
proverbvirtue is its own rewardдобродетель-сама по себе награда
proverbvirtue is its own rewardдобродетель – сама награда
proverbvirtue is its own rewardдобродетель-сама себе награда
proverbvirtue is its own rewardдобродетель не нуждается в вознаграждении
econ.virtue of shareholdingкак держатель акций
Gruzovik, fig.virtue personifiedходячая добродетель
gen.virtue personifiedходячая добродетель
lit.virtue rewardedвознаграждённая добродетель (Andrey Truhachev)
gen.virtue signalзаниматься показухой (Taras)
gen.virtue signalдемонстрировать моральное превосходство (мнимое Taras)
gen.virtue signalзаниматься показной добродетелью (Taras)
inf.virtue signalпоказывать, что разделяешь ценности какой-то группы (joyand)
gen.virtue signalиграть на публику (в целях демонстрации своего морального превосходства, как правило воображаемого Taras)
sociol.virtue signalingпоказная добродетель (Stevvie)
gen.virtue signalingсм. virtue signalling (4uzhoj)
fig.of.sp.virtue signallingпроецирование праведности (Adamodeus)
inf.virtue signallingдемонстрация публике того, какие кто-либо молодцы (Сочетание этих факторов делает РФ идеальным вариантом для virtue signaling со стороны айтишных гигантов. Потери здесь невелики, зато какая возможно показать публике, что они за свободу слова, против тирании, вот это всё. 4uzhoj)
disappr.virtue signallingигра на публику (в целях демонстрации своего морального превосходства, как правило воображаемого mikhailS)
disappr.virtue signallingдемонстрация морального превосходства (как правило воображаемого mikhailS)
gen.virtue signallingдемонстрация прилежности (Присущее данному английскому термину значение помимо значения "демонстрация морального превосходства". "Демонстрация прилежности" – одно из проявлений конформизма; проявляется в стремлении доказать свою приверженность установленным в обществе либо для общества нормам или правилам, "генеральной линии" и т.п., как правило, с целью получить к.-либо выгоду, в т.ч. избежать подозрений в несоблюдении таковых норм cо стороны их учредителей или пропонентов. Перевод со словом "добродетель" малопригоден для использования в современном общепринятом русском языке потому, что это слово в нем используется, как правило, в религиозном контексте и в языке "высокого штиля" Phyloneer)
gen.virtue signallingпоказная добродетель (mikhailS)
gen.virtues and shortcomingsдостоинства и недостатки
Makarov.we don't expect candidates to be paragons of virtueмы не ожидаем, что кандидаты окажутся воплощением добродетелей
Makarov.win to virtueвернуть кого-либо на стезю добродетели
obs., inf.woman of easy virtueмамзель
Gruzovikwoman of easy virtueжрица любви
Gruzovikwoman of easy virtueмамзель
gen.woman of easy virtueдоступная женщина
euph.woman of easy virtueженщина свободных нравов (Andrey Truhachev)
euph.woman of easy virtueшлюха (Andrey Truhachev)
euph.woman of easy virtueпроститутка (Andrey Truhachev)
Gruzovik, slangwoman of easy virtueматрас
Gruzovik, inf.woman of easy virtueпаскуда
jarg.woman of easy virtueматрас
hist.woman of easy virtueжрица любви
jarg.woman of easy virtueматрац
Makarov.woman of easy virtueженщина не строгих правил
gen.woman of easy virtueженщина легкого поведения (Franka_LV)
gen.woman of easy virtueдевушка легкого поведения (Franka_LV)
Makarov.woman of virtueцеломудренная женщина
Makarov.woman of virtueдобродетельная женщина