DictionaryForumContacts

   English
Terms containing view of ... from | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.advantages from an environmental and economic point of viewпреимущества как с экологической, так и с экономической точки зрения
archit.approach architecture from an empirical point of viewэмпирический подход к архитектуре (Alex_Odeychuk)
Makarov.approach the subject from a practical point of viewподойти к проблеме с практической точки зрения
gen.but from another point of viewно если посмотреть с другой точки зрения (Interex)
tech.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
Makarov.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
gen.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
Makarov.discuss the subject from a variety of points of viewобсудить проблему с разных точек зрения
Makarov.evaluation of occupational exposure to noise from the hearing conservation point of viewоценка воздействия шума на производстве с точки зрения сохранения слуховых способностей
gen.from a business point of view for the group business in the USс точки зрения бизнеса группы в США (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk)
HRfrom a career point of viewс точки зрения карьерного роста (Alex_Odeychuk)
progr.from a coding point of viewс точки зрения разработки кода (Alex_Odeychuk)
adv.from a competitive point of viewс конкурентной точки зрения
Игорь Мигfrom a cost-benefit point of viewс точки зрения эффективности расходов
gen.from a critical point of viewс критической точки (Alexander Demidov)
Gruzovik, fig.from a different point of viewв другом разрезе
med.from a differential diagnosis point of viewс точки зрения дифференциальной диагностики (Andrey Truhachev)
dipl.from a drafting point of viewс точки зрения формы
dipl.from a drafting point of viewс редакционной точки зрения
softw.from a dynamic verification point of viewс точки зрения динамической верификации (types can be associated with constraints, such as value ranges or arbitrary boolean predicates. These types, ranges and predicates will be verified at specific points in the application, allowing early detection of inconsistencies; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
Gruzovik, fin.from a financial point of viewв материальном отношении
gen.from a financial point of viewв материальном отношении
progr.from a logical point of viewс логической точки зрения (ssn)
telecom.from a maintenance point of viewс точки зрения технического обслуживания (oleg.vigodsky)
gen.from a more general point of viewесли смотреть шире (Wakeful dormouse)
gen.from a more general point of viewс более широкой точки зрения (Wakeful dormouse)
gen.from a more general point of viewесли принять более широкую точку зрения (Wakeful dormouse)
gen.from a more general point of viewесли смотреть более обобщённо (Wakeful dormouse)
psycholing.from a native speaker's point of viewс точки зрения носителя языка (Alex_Odeychuk)
telecom.from a network point of viewс точки зрения сети (oleg.vigodsky)
cliche.from a ... point of viewс точки зрения (from a citizen's and taxpayer's point of view – с точки зрения гражданина и налогоплательщика ART Vancouver)
Makarov.from a practical point of viewс чисто практической точки зрения
gen.from a professional point of viewс профессиональной точки зрения (Дмитрий_Р)
formalfrom a purely formal point of viewсугубо формально (BBC News Alex_Odeychuk)
math.from a qualitative point of view, the important question isс качественной точки зрения
econ.from a risk point of viewс точки зрения риска (англ. оборот взят из текста заявления Международной торговой палаты Alex_Odeychuk)
softw.from a static verification point of viewс точки зрения статической верификации (each type is associated with a representation and a semantic interpretation. Two types with similar representations but different semantics will still be considered different by the compiler. The developer is responsible for deciding where and how type conversion should be made; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
ling.from a style point of viewс точки зрения стилистики (Alex_Odeychuk)
tech.from a technical point of viewс технической точки зрения (Alex_Odeychuk)
tech.from a technological capabilities point of viewс точки зрения научно-технического потенциала (Alex_Odeychuk)
comp., MSfrom an architecture point of viewс точки зрения архитектуры (Alex_Odeychuk)
progr.from an automatic point of viewс точки зрения средства автоматизации (корпорации AdaCore; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.from an engineering point of viewс технической точки зрения (Alexander Demidov)
intell.from an intelligence point of viewс разведывательной точки зрения (financial-engineer)
scient.from an intuitive point of viewиз самых общих соображений
math.from common point of viewс трезвого взгляда
gen.from different points of viewс разных точек зрения (Stas-Soleil)
gen.from my point of viewна мой взгляд (Супру)
amer., inf.from my point of viewс моей точки зрения (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
amer., inf.from my point of viewпо-моему (выражение, предваряющее собственное мнение говорящего)
gen.from my point of viewс моей точки зрения
lawfrom our point of viewна наш взгляд (Leonid Dzhepko)
gen.from one's point of viewс чьей-л. точки зрения
proverbfrom someone's point of viewс точки зрения кого, чего
Makarov.from someone's point of viewс чьей-либо точки зрения
gen.from point of viewв отношении (Georgy Moiseenko)
progr.from the coding point of viewс точки зрения оформления кода (Alex_Odeychuk)
progr.from the coding point of viewс точки зрения разработки кода (Alex_Odeychuk)
progr.from the compiler's point of viewс точки зрения компилятора (Alex_Odeychuk)
scient.from the conceptual point of viewс точки зрения теории (financial-engineer)
philos.from the conceptual point of viewс концептуальной точки зрения (financial-engineer)
progr.from the control point of viewс точки зрения управления (ssn)
gen.from the first-person point of viewот первого лица (Bullfinch)
Makarov.from the merely utilitarian point of viewисключительно с утилитарной точки зрения
gen.from the objective point of viewс объективной точки зрения (Smantha)
gen.from the point of viewв разрезе (of), in the context (of YNell)
dipl.from the point of viewс позиции (Alex_Odeychuk)
scient.from the point of viewс точки зрения (Alex_Odeychuk)
Gruzovikfrom the point of viewпод углом зрения
Makarov.from the point of view of a submarinerс точки зрения подводника
gen.from the point of view of motive you're well in the pictureесли посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему
progr.from the point of view of potential run-time errorsс точки зрения выявления потенциальных ошибок во время выполнения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
polit.from the point of view of the partyс партийной точки зрения (defense.gov Alex_Odeychuk)
progr.from the programmer's point of viewс точки зрения программиста (ssn)
progr.from the syntactic point of view, a function block instance is the copy of corresponding typeСинтаксически экземпляр функционального блока является копией соответствующего типа
gen.from the theoretical or the practical point of viewс точки зрения теории или практики (Alex_Odeychuk)
telecom.from the user point of viewс точки зрения пользователя (oleg.vigodsky)
gen.from this point of viewс этой точки зрения
gen.he regarded my proposal from every point of viewон рассмотрел моё предложение со всех сторон
progr.in a running app, swipe from the top edge of the screen to view its menuв запущенном приложении проведите пальцем от верхнего края вниз для отображения его меню
gen.in view of one's departure from the townза выбытием из города
product.in view of the request fromв связи с запросом (Yeldar Azanbayev)
polit.it is precisely from this point of view that we're considering these illegal demandsименно под этим углом зрения мы рассматриваем эти незаконные требования (bigmaxus)
gen.it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical oneочень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения
scient.let us consider this phenomenon from the view point ofдавайте рассмотрим это явление с точки зрения ...
scient.let us consider this phenomenon from the view-point ofпосмотрим на это явление точки зрения ...
reliabil.level of subdivision of an item from the point of view of a maintenance actionуровень разделения изделия на составные части с точки зрения операций технического обслуживания (ssn)
Makarov.look at something from different points of viewсудить чем-либо с различных точек зрения
Makarov.look at something from different points of viewсмотреть на что-либо с различных точек зрения
Gruzoviklook at from different points of viewрассматривать по-разному
gen.look at solely from one’s own point of viewсмотреть на что-нибудь со своей колокольни
Makarov.look at things from one's own point of viewсмотреть на дело со своей собственной точки зрения
Makarov.look at things from one's own point of viewсмотреть на вещи со своей собственной точки зрения
Makarov.look at things from this point of viewсудить о событиях с этой точки зрения
scient.N. regards one more variation of from the point of view ofH. рассматривает ещё один вариант ... с точки зрения ...
lawnull and void from a legal point of viewничтожный с точки зрения права (Ivan Pisarev)
gen.observed from this point of viewесли рассматривать с этой точки зрения...
Makarov.only by craning forward out of the window could we get a view of the sea from our hotel roomмы могли увидеть море из нашего номера только высунувшись по пояс в окно
Makarov.pack ice from the point of view of a submarinerдрейфующий лёд с точки зрения подводника
scient.Prof.N. argues that from a scientific point of view we cannotпроф.N. утверждает, что научной точки зрения мы не можем ...
Makarov.that the guns might be concealed from the view of the enemy in his counter-batteryорудия следует скрыть от наблюдения с контрбатареи противника
progr.the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsодно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsодно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
gen.the plan was regarded from every point of viewплан подвергся всестороннему рассмотрению
progr.this is not correct from the software engineering point of viewс точки зрения программной инженерии это некорректно (ssn)
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
gen.view a problem from own frame of referenceрассматривать проблему со своей точки зрения
gen.view of ... fromвид c ... на ... (встретил только в порядке "вид на ... с ...": view of the city from the rooftop Farrukh2012)
Makarov.view the subject from a practical point of viewрассматривать проблему с практической точки зрения
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)
gen.you can look at it from different points of viewэто можно рассматривать по-разному