English | Russian |
after she vanished I was worried to death | когда она исчезла, я с ума сходил от беспокойства |
chance vanishes | шанс пропадает |
chance vanishes | шанс исчезает |
dream vanished into thin air | несбыточная мечта (Dude67) |
he has vanished into thin air | его и след простыл |
he took my book and vanished from sight | он взял у меня книгу – и привет |
he vanished after you fixed him with a job | он исчез после того, как ты устроил его на работу |
he vanished into thin air | его как ветром сдуло |
he vanished into thin air | он словно в воду канул (murad1993) |
he vanished into thin air | он как сквозь землю провалился |
he vanished into thin air | он куда-то испарился |
he vanished into thin air | он как в воду канул |
he vanished into thin air | его и след простыл |
he vanished without trace | он исчезнул без следа |
he vanished without trace | его как не было |
his hopes of success vanished | его надежды на успех улетучились |
his pen seems to have vanished without a trace | его ручка, кажется, исчезла |
it has vanished as if by magic | как рукой сняло |
long-since-vanished | давно минувший (Rodeo Dayz) |
make vanish | обращать в ноль (Taras) |
make vanish | заставить исчезнуть (Taras) |
many types of animals have now vanished from the earth | многие виды животных уже исчезли с лица вымерли |
suspicions prospects, spots, ghosts vanished | подозрения надежды, пятна, привидения исчезли (пропали) |
the goods have vanished and the insurance company will have to pay up | товары пропали, и страховой компании придётся выплачивать компенсацию |
the hours vanish away | часы текут |
the vermilion vanished from her face | её румянец поблёк |
vanish in the crowd | смешаться с толпой |
vanish in the dark | скрыться в темноте |
vanish in the dark | растаять в темноте |
vanish into a crowd | исчезнуть в толпе |
vanish into air | исчезнуть (Александр_10) |
vanish into air | уйти на ветер (Александр_10) |
vanish into air | растаять (как призрак) |
vanish into history | сойти со сцены истории (Рина Грант) |
vanish into oblivion | уйти в небытие (Andrey Truhachev) |
vanish into oblivion | кануть в вечность (Andrey Truhachev) |
vanish into oblivion | раствориться в тумане вечности (Mikhail11) |
vanish into oblivion | уходить в небытие (Andrey Truhachev) |
vanish into oblivion | предаться забвению (Andrey Truhachev) |
vanish into oblivion | быть преданным забвению (Andrey Truhachev) |
vanish into oblivion | предаваться забвению (Andrey Truhachev) |
vanish into smoke | рассеяться как дым (Anglophile) |
vanish into space | исчезнуть |
vanish into space | исчезать |
vanish into the distance | растаять вдали |
vanish into thin air | раствориться в воздухе (Tanya Gesse) |
vanish into thin air | как сквозь землю провалиться |
vanish into thin air | скрыться из виду |
vanish into thin air | растаять в воздухе (Everything in Woland's bedroom was as it had been before the ball. ...... the crow, the party vanished into thin air, without bothering to return indoors and walk up ... Alexander Demidov) |
vanish into thin air | кануть в воду |
vanish like the will-o'-the-wisp | раствориться в воздухе словно призрак (Taras) |
vanish like the will-o'-the-wisp | растворяться в воздухе словно призрак (Taras) |
vanish out of sight | скрыться из виду |
vanished as if by magic | как рукой сняло (Anglophile) |
vanished friends | ушедшие друзья |
vanished friends | умершие друзья |
vanished hopes | разбитые надежды |
vanished in the air | рассеяться в воздухе (e.g. At least 15 seconds has passed and the scary image of the ghost vanished in the air just like a smoke. Soulbringer) |
vanished into thin air | растворился в воздухе (Tanya Gesse) |
vanished into thin air | несбыточный (Dude67) |
vanished species | вымерший вид |