Subject | English | Russian |
math. | considerable effort was put into making this program package easy to use and augment | расширять |
law | in the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreement | все споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров (более развернутый и вежливый вариант) |
offic. | use all reasonable efforts | принимать все необходимые меры (Alexander Matytsin) |
law | use all reasonable efforts | принимать все обоснованно необходимые меры (Alexander Matytsin) |
offic. | use all reasonable efforts | принимать все требуемые меры (Alexander Matytsin) |
law | use all reasonable efforts | принимать все должные меры (Alexander Matytsin) |
gen. | use one's best efforts | приложить все свои усилия (The buyer shall use his best efforts to get an acceptable purchase contract for this property. The national distributor has agreed to use its best efforts to sell shares of the fund. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
O&G, sakh. | use best efforts | принять все возможные меры |
O&G, sakh. | use best efforts | приложить все усилия |
O&G, sakh. | use best efforts | сделать всё возможное |
gen. | use best efforts | употребить все возможные меры (к тому, чтобы 4uzhoj) |
busin. | use one's best efforts to | принимать все меры к (Alexander Matytsin) |
busin. | use one's best efforts to | прилагать все усилия к (Alexander Matytsin) |
gen. | use commercially reasonable efforts | своевременно и качественно (строго контекстуальный перевод. Использовать в ситуациях, когда речь не идёт о возникших трудностях, которые нужно устранить. Пример употребления: The Contractor shall use commercially reasonable efforts to provide Services -> Исполнитель обязуется своевременно и качественно оказывать Услуги schnuller) |
gen. | use efforts | напрягать свои силы |
law | use efforts | принимать меры (Alexander Matytsin) |
gen. | use efforts | прилагать усилия (Пахно Е.А.) |
gen. | use every effort | приложить максимум усилий (Alexander Demidov) |
gen. | use every effort to remedy | всеми силами пытаться исправить (трудное положение A.Rezvov) |
gen. | use its best efforts | прилагать максимум усилий (reverso.net kee46) |
gen. | use its best efforts | предпринять все усилия (reverso.net kee46) |
gen. | use its best efforts | приложить все усилия (reverso.net kee46) |
gen. | use its best efforts | приложить все возможные усилия (reverso.net kee46) |
gen. | use its best efforts | прилагать все усилия (reverso.net kee46) |
gen. | use its best efforts | принимать все меры (Alexander Matytsin) |
law | use reasonable best efforts to obtain confidential treatment of information | принять все возможные меры для сохранения конфиденциального характера информации (Vladimir Shevchuk) |
law | use reasonable efforts | принимать требуемые меры (Alexander Matytsin) |
law | use reasonable efforts | принимать соответствующие меры (Alexander Matytsin) |
law | use reasonable efforts | принимать необходимые меры (Alexander Matytsin) |
polit. | use the media for ideological efforts at home and overseas | использовать средства массовой информации для идеологической обработки населения в стране и за рубежом (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | use up energy in fruitless efforts | израсходовать всю свою энергию в бесплодных попытках |
comp., MS | we will use commercially reasonable efforts to determine and correct the problem promptly | мы приложим все возможные усилия, чтобы как можно быстрее обнаружить и устранить проблему (Small Business Services 2003) |
comp., MS | we will use commercially reasonable efforts to promptly determine and correct the problem. | мы постараемся определить причины возникших разногласий и, по возможности, устранить их. (Windows Server 2003 SP1) |
econ. | we will use commercially reasonable efforts to promptly determine and correct the problem. | Используя коммерчески обоснованные усилия, в сжатые сроки мы определим и исправим проблему (mmorro) |
comp., MS | we will use commercially reasonable efforts to promptly determine and remedy the problem. | для выяснения причин и устранения этой проблемы будут немедленно предприняты коммерчески обоснованные действия (PowerLine 1.0 Rori) |