English | Russian |
ace up one's sleeve | секретное оружие (SirReal) |
add up to | складываться (в общую картину) ссылка на источник dann81) |
bank up the fire | загребать жар |
be geared up to | намыливаться (Anglophile) |
be up in arms | ополчиться (against) |
be up in arms against | восстать (pf of восставать) |
be up in arms against | ополчиться (pf of ополчаться) |
be up in arms against | ополчаться (impf of ополчиться) |
be up in arms | взбунтоваться |
be up in arms against | восставать (impf of восстать) |
be up in arms | ополчаться (against) |
be up in the air | повиснуть в воздухе |
be up in the air | повисать в воздухе |
be up in the clouds | носиться в облаках |
be up in the clouds | быть в облаках |
be up in the clouds | быть в эмпиреях |
be up in the clouds | быть в облаках |
be up to | иметь возможность (в смысле, быть на высоте положения Vadim Rouminsky) |
be up to | быть на высоте положения (Vadim Rouminsky) |
be up to | быть способным (в смысле, быть на высоте положения Vadim Rouminsky) |
be up to mischief | кутить |
be up to standard | быть на уровне |
be up to the mark | быть на уровне |
bring up a proposal | выдвинуть предложение |
bring up a proposal | выдвигать предложение |
bring a poor student up to the level of the rest | подтянуть |
bring a poor student up to the level of the rest | подтягивать |
button up one's coat | исправиться (suburbian) |
button up one's coat | взять себя в руки (suburbian) |
cheer up a little | посогреть |
clammed up like an oyster | нем как рыба |
clear up the mess | расхлёбывать кашу (imp.; not used with neg.) |
cold shivers are running up and down his spine | у него мороз по коже пробегает |
come up in the world | идти в гору |
come up to | взойти |
come up to the bit | быть податливым (Bobrovska) |
come up to the bit | быть послушным (Bobrovska) |
cover up one’s actions | прикрыться (with instr., by) |
cover up one’s actions | прикрываться (with instr., by) |
cover up the defects of the work | замазывать недостатки |
cover up the defects of the work | замазать недостатки |
cover up tracks | напустить туману (Andrey Truhachev) |
cover up tracks | затемнять (Andrey Truhachev) |
cover up tracks | заметать следы |
cover up one's tracks | замета́ть следы |
cover up tracks | напускать туману (Andrey Truhachev) |
cover up tracks | затуманивать (Andrey Truhachev) |
cover up tracks | навести туману (Andrey Truhachev) |
cover up tracks | запутывать (Andrey Truhachev) |
cover up tracks | вводить в заблуждение (Andrey Truhachev) |
cover up tracks | мутить воду (Andrey Truhachev) |
cover up tracks | наводить тень на плетень (Andrey Truhachev) |
cover up tracks | отемнять (Andrey Truhachev) |
deliver a wake-up call | приводить в чувство (Ремедиос_П) |
deliver a wake-up call | вправить мозги (Ремедиос_П) |
deliver a wake-up call | открыть глаза (Ремедиос_П) |
deliver a wake-up call | оказать отрезвляющее действие (Ремедиос_П) |
dice comes up the wrong way | удача не прет (Val_Ships) |
dredge up the past | вспоминать прошлое (тж. см. bring up the past Taras) |
dried-up person | сухарь |
dried-up person | сухарь |
end up being | вылиться |
end up being | выливаться |
eye up and down | обдавать взором |
eye up and down | обдать взором |
fatten up for a slaughter | откармливать на убой (I love the hospitality here, but I feel like I'm being fattend up for a slaughter. When does the axe fall? Taras) |
feelings are running high and it may end up in a fight | страсти разгораются и дело может кончиться дракой |
fire up someone's imagination | распалять чьё-либо воображение |
fire up someone's imagination | распалить чьё-либо воображение |
get up enough courage | собираться с духом |
get up on the wrong side of the bed | встать с левой ноги |
get up steam | собираться с силами |
get up steam | собраться с силами |
get up to mischief | кутнуть |
get up to mischief | кутить |
get up to one's neck in something | погрузиться с головой во что-н. |
get up to one's neck in something | окунуться с головой во что-н. |
get up to one's neck in something | уйти с головой во что-н. |
get up to neck in something | окинуться с головой (во что-либо) |
get up with | догнать (SergeiAstrashevsky) |
get up with | угнаться (SergeiAstrashevsky) |
get/be up close and personal with | соприкоснуться (can be used with an inanimate entity as well as with a person: In 1972, I finally got up close and personal with Oxford University. Liv Bliss) |
give oneself up to | наслаждаться (Franka_LV) |
give oneself up to | предаться (John came inside from the damn cold and gave himself up to the warm room pleasure. – Джон вошел в дом из треклятой уличной холодрыги и с удовольствием отдался теплу. Franka_LV) |
give up as a bad job | махать рукой (на) |
give up in despair | опускать руки |
give up in despair | опустить руки |
give up something as a bad job | махать рукой на что-н. |
give up the ghost | уйти на тот свет (Yeldar Azanbayev) |
give up the ghost | отправиться на тот свет |
give up the ghost | сыграть в ящик |
give up the ghost | отдать Богу душу |
give up the ghost | остановиться (о моторе, машине, механизме) |
give up the ghost | заглохнуть (о моторе, машине, механизме) |
give up the ghost | глохнуть (о моторе, машине, механизме) |
give up the ghost | встать (о моторе, машине, механизме) |
give up the ghost | околеть |
give up the ghost | прекратить попытки (Wakeful dormouse) |
give up the ghost | сдаться (Wakeful dormouse) |
give up the ghost | уйти в мир иной |
give up the ghost | отправляться на тот свет |
give up the ghost | оставить попытки, опустить руки (I wanted to get back with my ex but now I'm about to give up the ghost. nexus) |
give up the ship | сломаться (прекратить сопротивление) |
go up in smoke | растаять в воздухе (Юрий Гомон) |
go up in the world | полезть в гору |
go up to the bit | быть послушным, податливым (Bobrovska) |
he isn't up to that! | кишка тонка! |
how can she put up with these insults! | как она сносит эти оскорбления! |
huddle up against | приткнуться к (shops and businesses huddled up against the subway station – приткнувшиеся ART Vancouver) |
hush up an affair | заминать дело |
in a high-up place | наверху (ART Vancouver) |
isn't up to the job | не годится на роль / для роли ("Do we want King Charles III? Do we want Queen Camilla? Do those realms and dominions beyond the seas want the pair? Was Diana right when she said he wasn't up to the top job, implying that William, one half a Spencer, after all, should just take over somehow?" (an editorial on The Independent's website) – не годится на роль / для роли монарха ART Vancouver) |
it added up to so much nonsense | в итоге получилась ерунда |
it's up to you | вам и карты в руки |
keep up wit | гнаться (impf deter of гоняться; keep up with is a valid translation of гнаться in the figurative sense) |
keep up with | следить |
keep up with | гоняться |
keep yourself up to date | не превратиться в носителя устаревшей информации (Alex_Odeychuk) |
keep yourself up to date | владеть актуальной информацией (Alex_Odeychuk) |
Keeping up with the Joneses | жить не хуже других (OLGA P.) |
Keeping up with the Joneses | равняться на соседей (OLGA P.) |
Keeping up with the Joneses | жить как все (OLGA P.) |
kick up a noise | шуметь |
kick up one's heels | погудеть |
kick up one’s heels | становиться на дыбы |
kick up one's heels | оторваться (Franka_LV) |
kick up one's heels | повеселиться (Franka_LV) |
lay up in lavender | приберечь на будущее (время) |
lay up in lavender | приберегать на будущее (время) |
lead up a blind alley | заводить в тупик |
lead up a blind alley | завести в тупик |
lead up the garden path | водить за нос (Alex_Odeychuk) |
lock up the silverware | принять меры предосторожности (DC) |
lock up the silverware | позаботиться о сохранности имущества (DC) |
lock up the silverware | подстраховаться (DC) |
mix up in | вмешивать (кого-что во что) |
mix up in | вляпываться (Abysslooker) |
mix up in | впутываться (Abysslooker) |
mix up in | вмешать (кого-что во что) |
mix up the pages of a manuscript | перемешивать листы рукописи |
not to be up to standard | хромать |
offer up a prayer | возносить молитву |
open up to | открыться (with dat.) |
open up to | открываться (with dat.) |
pick up the baton | принять эстафету (В Кантемировском районе полицейские приняли эстафету акции "Зарядка со стражем порядка". SirReal) |
pick up the tab | платить по счетам (Who is going to pick up the tab after the Olympics? ART Vancouver) |
pile up again | переложить |
pile up again | перекладывать |
play up to | льнуть |
play up to | юлить (with перед) |
play up to | прильнуть |
play up to | поддакнуть (pf of поддакивать) |
play up to | поддакивать (impf of поддакнуть) |
play up to | подлизываться (к кому-либо) |
pop up suddenly | свалиться (pf of сваливаться) |
pop up suddenly | сваливаться (impf of свалиться) |
put a rocket up someone's ass | дать пинка под зад (заставить действовать, расшевелить Ремедиос_П) |
put a rocket up on | раскачать (Ремедиос_П) |
put a rocket up on | разогнать (Ремедиос_П) |
put up a performance | разыгрывать представление (maystay) |
put up against the wall | ставить к стенке (расстреливать Andrey Truhachev) |
put up against the wall | расстрелять (Andrey Truhachev) |
put up against the wall | расстреливать (Andrey Truhachev) |
put up against the wall | казнить (Andrey Truhachev) |
put up the shutters | закончить работу |
put up the shutters | закрыть предприятие |
put up with | сносить |
put up with | сносить (impf of снести) |
put up with | переваривать |
put up with | снести (pf of сносить) |
put up with | снести |
queue up for | становиться в очередь за (чем-л.: “We’re right at the back of the pack,” Williams says. “You don’t need to be an economist,” he says, to recognize living standards are going sideways or down for a lot of people. “Canadians have figured out for themselves that the economy isn’t performing very well. They’ve seen that in their personal lives, when they try to buy groceries, pay their rent, pay their mortgage, pay all their taxes and queue up for health care.” (vancouversun.com) ART Vancouver) |
reckon up the final score | подвести окончательный итог (She didn't like the Drones Club, and she made it quite clear that at the conclusion of the honeymoon I would cross its threshold only over her dead body. So, reckoning up the final score, the Bertram Wooster who signed the charge sheet in the vestry after the wedding ceremony would be a non-smoker, a teetotaller (for I knew it would come to that) and an ex-member of the Drones, in other words a mere shell of his former self. (P.G. Wodehouse) – подводя окочательный итог ART Vancouver) |
roll oneself up into a ball | свернуться в комок |
run up and down | пробега́ть |
run up to | взойти |
screw up things | заваливать дело |
set up shop | открыть своё дело (Anglophile) |
snuggle up with | соединиться (VLZ_58) |
snuggle up with | раствориться (After all this time, someone you've been wanting to snuggle up with has come around, so you may be making long-term plans long before you thought you might. VLZ_58) |
spruce up one's plumage | "чистить пёрышки" (VLZ_58) |
stand up for | отстоять (one’s rights) |
stand up for | отстаивать (one’s rights) |
stand-up guy | крепкий парень |
steeped in blood up to the elbows | по локоть в крови (Ketteler's hands and those of the imperial soldiers were steeped in blood up to the elbows. Linch) |
stir up hatred | разжечь ненависть |
summon up one's courage | собираться с духом |
summon up one's strength | собираться с силами |
summon up strength | собраться с силами |
summon up strength | собираться с силами |
take up the torch from | принять эстафету у кого-либо (someone) |
take up the torch from | принять эстафету (someone); у кого-либо) |
tear up the dance floor | порвать танцпол (Bullfinch) |
the hair stood up straight | волосы дыбом встали (According to Lori, the group smelled something putrid then heard a bloodcurdling scream. "I can't describe it to you other than I've never heard anything like it before or since," she said, adding the hair on her arms stood up straight. Despite everyone in the group being armed they decided to leave the area immediately, Lori reported. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
turn up one's sleeves | к работе |
turn up one's sleeves | готовиться к борьбе |
turn up one's sleeves | приготовиться к борьбе |
turn up suddenly | приваливаться (impf of привалиться) |
turn up suddenly | привалить (pf of приваливать) |
turn up suddenly | приваливать (impf of привалить) |
turn up suddenly | сваливаться (impf of свалиться) |
turn up suddenly | свалиться (pf of сваливаться) |
turn up suddenly | привалиться (pf of приваливаться) |
turn up suddenly | свалиться |
turn up suddenly | сваливаться |
up against the ropes | прижатый к канатам (ринга Alexey Lebedev) |
up against the ropes | загнанный в угол (Alexey Lebedev) |
Up and at 'em! | пора вставать (sever_korrespondent) |
Up and at 'em! | проснись и пой (sever_korrespondent) |
up-beat | оптимистическое настроение |
up high | наверху (And someone up high didn't want it solved.) |
up roar | кагал |
up the ante | поднять цену (Sensing how keen the people looking at the house were, Jerry upped the ante another $5,000. Val_Ships) |
up the ante | подлить масла в огонь (Meanwhile, the Swiss Olympic Organizing Committee had already formally accepted the AHA application when the executive committee of the International Olympic Committee offered its opinion that both U.S. entries be denied. On January 20, the U.S. Olympic Committee upped the ante by voting 68-6 in favor of withdrawing all American athletes from the Games if the AHA were allowed to participate. rihhof.com VLZ_58) |
up the ante | поднять градус (SirReal) |
up the ante | повысить градус (4uzhoj) |
up the ante | выйти на новый уровень (After successfully robbing a bank together, Mike and his friend Jeff decide to up the ante and clean out a Beverly Hills jewelry store.) ART Vancouver) |
up the ante | поднимать ставки (increase what is at stake or under discussion, especially in a conflict or dispute: According to him, the West is not going to up the ante in this war. -- Запад не будет поднимать ставки в этой войне ART Vancouver) |
up the ante | поднимать градус (напряжённости и т. п. VLZ_58) |
up the ante | поднять планку (Telecaster) |
up the ante | заострить ситуацию (Liv Bliss) |
up the ante | повысить ставки (the announcement upped the ante in the take-over battle Olga Okuneva) |
up the ante | поднять ставки (the announcement upped the ante in the take-over battle Olga Okuneva) |
up the ante | замахнуться на что-нибудь покрупнее (After successfully robbing a bank together, Mike and his friend Jeff decide to up the ante and clean out a Beverly Hills jewelry store. ART Vancouver) |
up the ante | ещё больше накалить ситуацию (4uzhoj) |
up the spout | в безнадёжном положении |
up there | наверху |
up to the hilt | с головы до ног |
up to the hilt | насквозь |
up to the hub | запутавшийся |
up to the hub | завязший |
up to the waist | до пояса |
wake-up call | как предупреждение (Val_Ships) |
work up an appetite | нагуливать аппетит |