Subject | English | Russian |
gen. | a law unto herself | сама себе хозяйка (Olga Fomicheva) |
gen. | a law unto herself | сам себе хозяин (Olga Fomicheva) |
Makarov. | amen I say unto you | истинно говорю вам (аминь глаголю вам) |
bible.term. | amen I say unto you | истинно говорю вам |
bible.term. | amen I say unto you | истинно говорю вам (DRA: Amen I say to you, you shall not finish all the cities of Israel, till the Son of man come. (Matthew 10:23)) |
Makarov. | amen I say unto you | аминь глаголю вам (истинно говорю вам) |
gen. | amen I say unto you | аминь глаголю вам |
gen. | and I say unto you | и я вам говорю |
Makarov. | and the Lord said unto him | и Господь сказал ему |
lit. | appear unto many | являться многим (Ольга Матвеева) |
gen. | be a law unto itself | жить по своим законам (User) |
gen. | be a law unto itself | быть вещью в себе (User) |
gen. | be a law unto itself | быть государством в государстве (User) |
gen. | be a law unto itself | не подчиняться общим правилам (User) |
inf. | be a law unto oneself | действовать по понятиям |
Makarov. | be a law unto oneself | ни с чем не считаться кроме собственного мнения |
gen. | be a law unto oneself | ни с чем не считаться, кроме собственного мнения |
gen. | be a law unto oneself | закон не писан (для кого, кому) |
gen. | be a law unto oneself | поступать, как заблагорассудится |
gen. | be hard done unto | подвергнуться плохому обхождению |
gen. | be hard done unto | подвергнуться грубому поведению |
gen. | be hard done unto | подвергнуться плохому поведению |
gen. | be hard done unto | подвергнуться грубому обхождению |
law, contr. | be held and firmly bound unto XXX | принимать на себя ответственность и безусловное обязательство перед XXX (из долгового обязательства: By this Bond [insert name of Principal] as Principal (hereinafter called "the Supplier") and [insert name of Surety] as Surety (hereinafter called "the Surety"), are held and firmly bound unto [insert name of Purchaser] as Obligee (hereinafter called "the Supplier") in the amount of [insert amount in words and figures] russelt2) |
gen. | be nigh unto something | находиться около (чего-либо) |
gen. | be nigh unto | находиться около (чего-либо) |
rel., christ. | both now and ever, and unto the ages of ages | и ныне и присно и во веки веков (browser) |
gen. | bow unto | поклониться (кому-либо) |
Makarov. | call unto | призывать |
Makarov. | call unto | обращаться |
Makarov. | call unto | взывать |
bible.term. | cleave unto wife | прилепиться к жене (denghu) |
bible.term. | come hither unto me | приидите ко мне |
Makarov. | come nigh unto something | приблизиться к (чему-либо) |
gen. | come nigh unto | приблизиться (к чему-либо) |
logic | come unto the knowledge of the truth | приходить к знанию истины (Alex_Odeychuk) |
bible.term. | Commit thy way unto the LORD | Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (Andrey Truhachev) |
bible.term. | Commit thy way unto the LORD, trust also in him, and he shall bring it to pass. | Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (King James Bible, Psalm 37:5 Andrey Truhachev) |
rel., christ. | conform unto Christ | уподобляться Христу (Beloshapkina) |
gen. | cry unto | взывать |
gen. | cry unto | призывать |
gen. | cry unto God | взывать к Богу |
gen. | cut unto the bone | рассечено до кости |
gen. | cut unto the bone | разрезано до кости |
bible.term. | deep calls unto deep | бездна бездну призывает |
Makarov. | do somehow unto | относиться как-либо (к кому-либо) |
Makarov. | do somehow unto | обходиться как-либо (с кем-либо) |
Makarov. | do somehow unto | обходиться как-либо с (someone – кем-либо) |
Makarov. | do somehow unto | относиться как-либо к (someone – кому-либо) |
Makarov. | do somehow unto | обращаться как-либо с (someone – кем-либо) |
Makarov. | do somehow unto | обращаться как-либо (с кем-либо) |
gen. | do unto | относиться к... |
gen. | do unto | обращаться с... |
bible.term. | do unto others as you would be done by | во всём, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними |
saying. | do unto others as you would have others do unto you | не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе |
saying. | do unto others as you would have others do unto you | не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе |
bible.term. | do unto others as you would have them do unto you | относись к человеку так, как ты хочешь, чтобы он относился к тебе (Olga Okuneva) |
proverb | do unto others as you would have them do unto you | поступай с другими так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой |
saying. | do unto others as you would have them do unto you | Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой (Andrey Truhachev) |
proverb | do unto others as you would have them do unto you | не делай другим того, что себе не пожелаешь (george serebryakov) |
gen. | do unto others as you would have them do unto you | относиться к другим так же, как к себе (Alexander Demidov) |
saying. | don't do unto others what you would not have done unto you | не делай другим того, чего не хочешь, чтобы сделали тебе |
saying. | don't do unto others what you would not have done unto you | не рой яму другому, сам в неё попадёшь |
saying. | don't do unto others what you would not have done unto you | не делай другому то, что ты не хочешь, чтобы делали тебе |
gen. | e'en unto death the edge of doom | до самой гробовой доски |
gen. | even unto death | не щадя жизни |
gen. | even unto death | до самой смерти |
gen. | even unto death the edge of doom | до самой гробовой доски |
gen. | fall unto despair | приходить в отчаяние |
bible.term. | for unto us a Child is born | Ибо младенец родился нам (Исаия 9:6) |
gen. | Give, and it shall be given unto you | Дарите и воздастся вам (Luke 6:38, King James Bible Taras) |
rel., christ. | Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. | Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. (browser) |
gen. | hard done unto | подвергнувшийся грубому поведению |
gen. | hard done unto | подвергнуться грубому поведению |
gen. | hard done unto | подвергнуться плохому поведению |
gen. | hard done unto | подвергнуться плохому обхождению |
gen. | hard done unto | подвергнуться грубому обхождению |
gen. | hard done unto | подвергнувшийся плохому обхождению |
gen. | hard done unto | подвергнувшийся плохому поведению |
gen. | hard done unto | подвергнувшийся грубому обхождению |
gen. | he is a law unto himself | у него крутой нрав |
gen. | he is a law unto himself | он сам себе закон |
gen. | he is a law unto himself | он ни с чем не считается, кроме собственного мнения |
gen. | he is a law unto himself | для него нет никаких законов, кроме своего собственного мнения |
bible.term. | he that giveth unto the poor shall not lack | Дающий нищему не обеднеет (Andrey Truhachev) |
bible.term. | he that giveth unto the poor shall not lack | не оскудеет рука дающего (Andrey Truhachev) |
Makarov. | he that shall persevere unto the end shall be saved | лишь претерпевший до конца спасен будет |
Makarov. | he wandered about the church, yea, even unto the altar | он бродил по церкви и даже подходил к алтарю |
bible.term. | holy unto the Lord | святыня Господа (десятина – Книга Левит 27:30 finita) |
gen. | known unto few | известное немногим |
formal | known unto God | личность известна Всевышнему (надпись на могиле неизвестного солдата. Надпись располагается на памятниках, установленных на некоторых британских военных могилах. Надпись выбита на памятнике после слов "Soldier of the Great War". Taras) |
idiom. | law unto oneself | сам себе хозяин (Olga Fomicheva) |
idiom. | law unto oneself | сама себе хозяйка (напр.: You can’t tell Jane what to do. She’s a law unto herself. – Ты не можешь указывать Джейн, что ей делать, а что нет – она сама себе хозяйка. Olga Fomicheva) |
gen. | lean unto | прислониться (к чему-либо) |
relig. | like unto | подобный |
gen. | liken unto | сравнивать (кого-либо, что-либо, с кем-либо, чем-либо) |
lit. | Listen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that? | Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию? (W. Blatty) |
gen. | look unto | заботиться |
gen. | look unto | иметь попечение |
gen. | look unto | обращаться |
gen. | look unto | надсматривать |
gen. | look unto | наблюдать |
gen. | look unto | не терять из виду |
gen. | look unto | караулить |
gen. | look unto | смотреть |
bible.term. | man is borne unto trouble | человек рождается на страдание |
bible.term. | man is borne unto trouble | человек рождён на страдание |
proverb | man is borne unto trouble | человек рождается для страдания |
cleric. | now, and ever, and unto ages of ages | ныне, и присно, и во веки веков (For thine is the kingdom, and the power, and the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now, and ever, and unto ages of ages. Amen. 4uzhoj) |
Makarov. | path which runs unto the hills | тропинка, ведущая к холмам |
gen. | peace be unto you! | мир вам! (Interex) |
Makarov. | pitch unto | наметать |
relig. | pray unto God for us | моли Бога о нас (обращение к святому в молитве snowleopard) |
gen. | press unto heart | прижать кого-либо к сердцу |
relig. | render therefore unto Caesar the things which are Caesar's | итак отдавайте кесарево кесарю (Mt:22:21) |
proverb, bible.term. | render to Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's | кесарю – кесарево, а Богу – Богово |
lit. | render unto Caesar the things that are Caesar's | воздать кесарю кесарево |
lit. | render unto Caesar the things that are Caesar's | воздать по заслугам |
gen. | render unto Caesar the things that are Caesar's | кесарю кесарево |
lit. | render unto Caesar the things that are Caesar's | отдать должное |
gen. | render unto Caesar the things that are Caesar's | кесарево кесарю |
relig. | render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's | кесарю кесарево, а Богу Богово (Библия Юрий Гомон) |
relig. | render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's | кесарю кесарево, Богу Богово (Библия Юрий Гомон) |
gen. | render unto Cesar the things that are Cesar's | кесарево кесарю |
gen. | she is a law unto himself | ей никто не указ |
relig. | show unto man his uprightness | показывать человеку прямой путь его |
relig. | show unto man his uprightness | показать человеку прямой путь его |
relig. | showing unto man his uprightness | показывающий человеку прямой путь его |
Makarov. | strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life | тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь |
relig. | sufficient unto the day is the evil thereof | довлеет дневи злоба его (Mt:6:34) |
Gruzovik, obs. | sufficient unto the day is the evil thereof | довлеет дневи злоба его |
bible.term. | sufficient unto the day is the evil thereof | довлеет дневи злоба его |
gen. | sufficient unto the day is the evil thereof | для каждого дня достаточно своей заботы |
gen. | the rest shall be added unto him | остальное приложится к нему ("If someone has attained the Kingdom of God, then the rest shall be added unto him" – "Если кому удастся приобрести Царство Божие, то всё остальное само приложится к нему." anyname1) |
real.est. | the same to hold the same unto the Assignee | при этом упомянутая переуступка носит абсолютный характер |
bible.term. | things sacrificed unto idols | идоложертвенное (bryu) |
rel., christ. | unto ages of ages | во веки веков |
book. | unto death | до смерти |
book. | unto death | до гроба |
gen. | unto itself | самостоятельный (a discussion unto itself – отдельная дискуссия, самостоятельная дискуссия Халеев) |
gen. | unto itself | отдельный (a discussion unto itself – отдельная дискуссия, самостоятельная дискуссия Халеев) |
gen. | unto life many implements are necessary | в жизни требуется много вещей |
gen. | unto outrance | до крайности |
gen. | unto the last drop | до последней капли |
gen. | unto the tick | точно |
gen. | unto the tick | пунктуально |
gen. | unto them a child was born | у них родился ребёнок |
saying. | unto thine own self be true | поступай так, как считаешь нужным (unto thine = to your Serginho84) |
saying. | unto thine own self be true | будь честным по отношению к себе (unto thine = to your Serginho84) |
gen. | unto this day | до этого дня |
gen. | unto-thyself-type honest | быть перед самим собой честным (Coquinette) |
obs. | unto to | до самого (unto to death – до самой смерти Technical) |
obs. | unto to | к самому (Technical) |
bible.term. | unto whomsoever much is given, of him shall be much required | кому многое дано – с того и спрос особый (Anglophile) |
bible.term. | unto whomsoever much is given, of him shall be much required | кому многое дано, с того многое спросится (Anglophile) |
Makarov. | vail unto | уступать |
Makarov. | vail unto | склоняться перед (кем-либо) |
Makarov. | vail unto | поступаться (чем-либо) |
bible.term. | verily I say unto you | истинно говорю вам (KJV/ASV: For verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. (Matthew 10:23)) |
quot.aph. | woe unto you | горе вам (Alex_Odeychuk) |
relig. | woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. | горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо. Ибо так поступали со лжепророками отцы их (Lk:6:26) |