Subject | English | Russian |
proverb | money often unmakes the men who make it | богатый совести не купит, а свою погубит |
proverb | money often unmakes the men who make it | в аду не быть – богатства не нажить |
proverb | money often unmakes the men who make it | деньги часто губят тех, кто их наживает |
mil., lingo | push the smoke back down the chimney, unburn the wood, unmake the dumplings | дым в трубу, дрова в исходное, пельмени разлепить (Russian Navy joke) Said about a countermanding order that arrives too late, or an order to undo something that can't be reasonably undone || Special thanks to Liv Bliss 4uzhoj) |
mil. | push the smoke back down the chimney, unburn the wood, unmake the dumplings | дым в трубу, дрова в исходное, пельмени разлепить (4uzhoj) |
law | unmake law | отменять правовые нормы |
law | unmake law | отменять законы |
gen. | unmake mind | передумать |
construct. | unmake sectional overhead door | демонтировать секционные ворота |