DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing uneasy | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an uneasy conscienceнеспокойная совесть
an uneasy truceшаткое перемирие
an uneasy truceпрекращение огня, который вот-вот может возобновиться
be made uneasyнастораживать (tfennell)
be uneasyсмутиться
be uneasy aboutбеспокоиться (impf of обеспокоиться)
be uneasyобеспокоиваться (impf of обеспокоиться)
be uneasyтревожиться
be uneasyсмущаться
be uneasyвстревожиться (pf of тревожиться)
be uneasyсмутиться (pf of смущаться)
be uneasyсмущаться (impf of смутиться)
be uneasy aboutобеспокоиться (pf of беспокоиться)
be uneasyвзволноваться (pf of волноваться)
be uneasyволноваться
be uneasy aboutвзбудоражиться (См. взбудораживаться)
be uneasy aboutвзбудораживаться (См. взбудоражиться)
be uneasy aboutпобеспокоиться
be uneasy aboutобеспокоиться
be uneasy aboutбеспокоиться
become uneasyзабеспокоиться
begin to feel uneasyзабеспокоиться
don't be uneasy on that scoreв этом отношении вы можете быть совершенно спокойны
feel uneasyбыть не в своей тарелке
feel uneasyиспытывать неловкость
feel uneasyбеспокоиться
feel uneasyчувствовать себя некомфортно (george serebryakov)
feel uneasyстесняться
feel uneasyтерзаться
feel uneasy about the futureбеспокоиться о будущем
feel uneasy in tight clothesчувствовать себя стеснённо в узком платье
feel uneasy in tight clothesчувствовать себя неловко в узком платье
get quit of an uneasy fearотделаться от гнетущего страха
he feels uneasyу него на душе неспокойно
he feels uneasyу него на душе нехорошо
he feels uneasyна душе у него неспокойно
he felt disturbed and uneasyу него было муторно на душе
he felt uneasyна душе у него было неспокойно
he is avoidance of me made me uneasyмне было не по себе от того, что он избегает меня
he is uneasyу него скребёт на душе
he is uneasyу него душа не на месте
he made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soulон заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной души (F. M Hendry)
he passed an uneasy nightон провёл тревожную ночь
his avoidance of me made me uneasyмне было не по себе оттого, что он избегает меня (причина MichaelBurov)
his avoidance of me made me uneasyмне было не по себе, оттого что он избегает меня (причина MichaelBurov)
I am uneasyмне не по себе
I am uneasyя беспокоюсь
I began feeling uneasyмне стало не по себе ("I began feeling uneasy, I began feeling like I wasn't alone... I began to sense a presence," she recalled. coasttocoastam.com ART Vancouver)
I feel uneasyмне не по себе
I feel uneasyмне неспокойно
I feel uneasyу меня неспокойно на сердце
I feel uneasyу меня неспокойно на душе
I feel uneasyмне не по себе ("I've lived in the West End for 20 years. I feel uneasy walking through these dark areas. It's really important for me to be aware of my surroundings and it's hard to do that when you can barely see in front of you, let alone behind you," he explains. vancouverisawesome.com)
I feel uneasyя чувствую себя неловко
I feel uneasy about himя о нём беспокоюсь
I felt uneasyя почувствовал себя неловко
I was getting uneasyмне становилось не по себе
I was uneasy in my mindу меня было неспокойно на душе
make uneasyобеспокоивать
make uneasyобеспокоить
make uneasyобеспокоивать (impf of обеспокоить)
make uneasyсмущать (Stas-Soleil)
make uneasyобеспокоить (pf of обеспокоивать)
make uneasyне нравиться
makes me uneasyмне не по себе от ("Well, yes, of course the pay is good – too good. That is what makes me uneasy. Why should they give you £120 a year, when they could have their pick for £40?" (Sir Arthur Conan Doyle) – От этого-то мне и не по себе ... ART Vancouver)
she had an uneasy feeling that they were following herеё охватило беспокойное чувство того, что они следуют за ней
that makes us uneasyу нас неспокойно на душе
that makes us uneasyмы переживаем (из-за этого)
that makes us uneasyнам неспокойно
that makes us uneasyмы волнуемся из-за этого
the uneasy feeling of being just a pickupнеприятное чувство, что ты просто случайная знакомая
uneasy dreamsтревожные сны
uneasy equilibriumшаткое равновесие
uneasy feelingжуткое чувство
uneasy lies the head that wears a crownтяжела ты, шапка Мономаха! (Shakespeare, Henry IV, Part 2 Act 3, scene 1 ptraci)
uneasy relationsплохие отношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationsнепростые отношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationsпроблемные отношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationsнатянутые отношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationsсложные отношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationsнелегкие отношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationsтяжелые отношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationsнапряженные отношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationshipsпроблемные взаимоотношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationshipsсложные взаимоотношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationshipsтяжелые взаимоотношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationshipsнелегкие взаимоотношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationshipsплохие взаимоотношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationshipsнепростые взаимоотношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationshipsнатянутые взаимоотношения (Ivan Pisarev)
uneasy relationshipsнапряженные взаимоотношения (Ivan Pisarev)
uneasy silenceнеловкое молчание
uneasy smileсмущённая улыбка
uneasy truceтревожное перемирие (Азери)
uneasy truceшаткое перемирие (Азери)
we lived through uneasy momentsмы пережили тревожные минуты