English | Russian |
act punishable under administrative law | административное правонарушение |
act punishable under criminal law | уголовно-наказуемое деяние (Евгений Тамарченко) |
be under the law | подчиняться действующему закону (Soulbringer) |
be under the law | подчиняться действующему законодательству (Soulbringer) |
be under the law | подчиняться закону (Soulbringer) |
being fully capable under the law | будучи дееспособным по законодательству (напр., в доверенности svetlanushka) |
civil rights and civil liberties under US law | гражданские права и свободы по американскому праву (Alex_Odeychuk) |
company constituted under civil law | простое товарищество (GbR Andrey Truhachev) |
company constituted under civil law | общество гражданского права (Andrey Truhachev) |
crime under international law | преступление по международному праву |
crime under international law | международное преступление |
criminal under applicable law | преступный в соответствии с подлежащей применению правовой нормой |
dispute under civil law | гражданско-правовой спор (molyan) |
entitlement under EU law | юридическая возможность, предусмотренная правом ЕС (Alex_Odeychuk) |
equality under the law | равенство перед законом (also "equality before the law" wikipedia.org 'More) |
government under law | правовое государство (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
have required competitive bidding for the project under Ukrainian law | требовать проведения тендерной закупки на конкурсной основе по законодательству Украины (Washington Post Alex_Odeychuk) |
legal entity under public law | публично-правовая корпорация |
legal entity under public law | юридическое лицо публичного права (SergeiAstrashevsky) |
legal person under private law | юридическое лицо частного права (Lichtgestalt) |
legal person under public law | юридическое лицо публичного права (twinkie) |
obligations arising under statute or by operation of law | обязательства, возникающие в силу закона или на основании правоприменительной практики (Andy) |
order under law | приказ на основании закона |
Research and International Law under the Auspices of the Harvard Law School | исследования в области международного права под эгидой юридического факультета Гарвардского университета |
setting aside contracts under English law | признание договоров недействительными по английскому праву (Leonid Dzhepko) |
so far as permitted under applicable law or regulations | в пределах, разрешённых действующим законодательством и нормативными актами (ElenaIlI) |
to the extent necessary and permissible under the applicable law | в установленных действующим законодательством случаях (Alexander Matytsin) |
to the extent necessary and permissible under the applicable law | в установленных законом случаях (Alexander Matytsin) |
to the extent permitted under applicable law | в случаях, установленных действующим законодательством (Alexander Matytsin) |
to the extent permitted under applicable law | в установленных действующим законодательством случаях (Alexander Matytsin) |
under a law on the books in Spain for more than a decade | закон, вступивший в силу в Испании более десяти лет назад (Alex_Odeychuk) |
under aegis of law | под эгидой закона |
under applicable law | по законодательству (Alexander Matytsin) |
under applicable law | в силу действующего законодательства (Alexander Matytsin) |
under applicable law | в силу законодательства (Alexander Matytsin) |
under applicable law | в соответствии с действующим законодательством (Alexander Matytsin) |
under China's nationality law | по китайскому законодательству о гражданстве (Alex_Odeychuk) |
under color of law | якобы по закону |
under colour of law | якобы по закону |
under common law | в соответствии с нормами общего права |
under current law | согласно действующему законодательству (Washington Post Alex_Odeychuk) |
under current Russian law | по действующему российскому законодательству (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
under current Russian law | согласно действующему российскому законодательству (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
under English Law | по английскому праву (Alex_Odeychuk) |
under exclusion of conflict of law rules | без применения норм коллизионного права (Nyufi) |
under existing law and regulations | согласно действующему законодательству и нормативным актам (англ. цитата приводится из текста договора, оформленного в США Alex_Odeychuk) |
under general title of law | в силу закона (в переводах на английский с нидерландского Incognita) |
under mandatory law | в соответствии с императивными нормами законодательства (gennier) |
under pains and penalties of law | под страхом наказаний, установленных законом |
under penalty of law | с учётом установленной законом ответственности (gennier) |
under the conditions of the law | согласно закону (CNN Alex_Odeychuk) |
under the conditions of the law | в установленном законом порядке (CNN Alex_Odeychuk) |
under the federal law | по федеральному праву (Washington Post Alex_Odeychuk) |
under the federal law | согласно федеральному закону (Washington Post Alex_Odeychuk) |
under the guardianship of the law | под охраной закона |
under the guardianship of the law | под покровительством закона (охраной) |
under the law | согласно закону (Alexander Demidov) |
under the law | подзаконный |
under the law | согласно законодательству (Jasmine_Hopeford) |
under the Law | предусмотренный законодательством (Светлана Шибаева) |
under the law in force | согласно действующему законодательству (Alex_Odeychuk) |
under the protection of law | под правовой защитой (Andrey Truhachev) |
under the protection of the law | под правовой защитой (Andrey Truhachev) |
under Ukrainian law | по праву Украины (Washington Post Alex_Odeychuk) |