English | Russian |
celebrate with a grand military parade held under strict security conditions | отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасности (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk) |
characterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditions | характеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стресса |
establish conditions under which | создать условия, при которых |
extraordinary circumstances unavoidable under the given conditions | чрезвычайные и непредотвратимые при данных условиях обстоятельства (Alexander Demidov) |
it was a farce to conduct a trial under such conditions | что за насмешка проводить суд при таких условиях! |
live under precarious conditions | жить как на вулкане (denghu) |
place under the conditions of a bond | затаможивать (WiseSnake) |
Port and Ocean Engineering under Arctic Conditions | Портовая и морская инженерия в арктических условиях (Johnny Bravo) |
stand up under difficult conditions | выдерживать трудные условия (under such a strain, etc., и т.д.) |
under a wide range of conditions | в широком диапазоне условий (Son Andrey) |
under abusive conditions | при нарушении правил эксплуатации (sankozh) |
under actual conditions | в реальных условиях (VictorMashkovtsev) |
under actual usage conditions | в реальных условиях эксплуатации (VLZ_58) |
under anaerobic conditions | в анаэробных условиях (AlexU) |
under any of the following conditions | при соблюдении любого из следующих условий |
under any of the following conditions | при любом из следующих условий |
under certain condition | при определённых условиях |
under certain conditions | при некоторых условиях |
under certain conditions | при соблюдении ряда условий (TranslationHelp) |
under certain conditions | при известных условиях |
under certain conditions | при известных обстоятельствах |
under certain conditions | при неизвестных условиях |
under certain specific conditions | в определённых условиях |
under close-to-real conditions | в приближённых к реальным условиях (Our School has invested significantly in a Hydra suite that will allow our students to simulate policing scenarios under ‘close-to-real' conditions – Canterbury Christ Church University Tamerlane) |
under commercial conditions | в условиях коммерческого производства (white_canary) |
under comparable conditions | в сравнимых условиях (Ying) |
under comparable conditions | в сравнимых обстоятельствах (ABelonogov) |
under complex conditions | в сложных условиях (ABelonogov) |
under condition of | при условии (таком-то Yuliya13) |
under conditions | при условиях (Under the existing conditions many children are going hungry. cambridge.org) |
under conditions close to reality | в условиях, приближённых к реальным (Denis Tatyanushkin) |
under conditions of... | в условиях (+ gen.) |
under conditions of globalization | в условиях глобализации (Tamerlane) |
under conditions of hardship | в затруднительных условиях (Alex_Odeychuk) |
under conditions of martial law and a state of emergency | в условиях военного положения и чрезвычайного положения (ABelonogov) |
under conditions of strict confidentiality | в условиях строгой конфиденциальности (Jenny1801) |
under conditions of war and peace | в условиях войны и мира (To promote the broadest understanding and respect for aviation and aviators who protected this country under conditions of war and peace – by The Friends of the Allen County Airport (Ohio, USA) Tamerlane) |
under current conditions | в текущих условиях (Lifestruck) |
under deeply uncertain conditions | в обстановке высочайшей неопределённости (Ремедиос_П) |
under difficult conditions | в трудных условиях |
under emergency conditions | в аварийных условиях (Alexander Demidov) |
under existing conditions | при данных обстоятельствах |
under existing conditions | при данных условиях (при данных [благоприятных] условиях – under existing [favourable] conditions Franka_LV) |
under existing conditions | в настоящих условиях |
under extremely disadvantageous conditions | на крайне невыгодных условиях (В. Бузаков) |
under fire conditions | в условиях пожара (Alexander Demidov) |
under formation conditions | в пластовых условиях (E&Y ABelonogov) |
under free market conditions | в условиях рыночной экономики (technological innovation, flourishing under free market conditions, would enable us to address any adverse impacts that arose – by Naomi Oreskes (USA) Tamerlane) |
under general conditions | на общих условиях (WiseSnake) |
under harsh conditions | в жёстких условиях (Alexander Demidov) |
under honourable conditions | на почётных условиях |
under ideal conditions | в идеальных условиях (In closing arguments earlier Tuesday, prosecutor Brent Anderson said the Crown had proven beyond a reasonable doubt that Zadeh’s conduct was a departure from the standard of care exercised by a reasonable driver. The collision happened at rush hour under ideal road conditions, and the light was red for more than 20 seconds before Zadeh entered the intersection, he said. Zadeh also failed to observe four separate red lights at the intersection, and he failed to brake or steer. (globalnews.ca) ART Vancouver) |
under impact conditions | при ударных нагрузках (AD Alexander Demidov) |
under markedly different conditions | в условиях, которые существенно отличаются от прежних |
under markedly different conditions | в совсем других условиях |
under markedly different conditions | в совершенно иных условиях |
under near-natural conditions | в условиях приближённых к натурным (crimea) |
under normal conditions | в штатном режиме (VLZ_58) |
under normal conditions | в естественном состоянии (sankozh) |
under normal conditions of civil transactions | в обычных условиях гражданского оборота (VictorMashkovtsev) |
under normal market conditions | при обычных рыночных условиях (talsar) |
under normal market conditions | на обычных рыночных условиях (talsar) |
under normal operating conditions | при нормальных режимах эксплуатации (akira_tankado) |
under normal operating conditions | при нормальном режиме работы (akira_tankado) |
under normal operating conditions | при обычных условиях эксплуатации (akira_tankado) |
under ordinary conditions | при нормальных условиях (ABelonogov) |
under ordinary conditions | в обычных условиях (ART Vancouver) |
under our conditions | в наших условиях (bookworm) |
under preferential conditions | на привилегированных условиях (Esperantia) |
under present-day conditions | в современных условиях (ABelonogov) |
under production-line conditions | в промышленных условиях (tavost) |
under rare conditions | при редко выполняющихся условиях (adacore.com Alex_Odeychuk) |
under real conditions | в реальных условиях (Ivan Pisarev) |
under realistic conditions | в реальных условиях (Ivan Pisarev) |
under real-life conditions | в реальных условиях (VLZ_58) |
under real-world conditions | в реальных условиях (Ivan Pisarev) |
under recessional conditions | в кризисных условиях (where less than a mile from the Capitol you will see Americans who have thrived under recessional conditions for decades – by Reverend C. Solomon (USA) Tamerlane) |
under semi-commercial conditions | в опытно-промышленных условиях (Alexander Demidov) |
under similar conditions | в аналогичных условиях (selection of distributor plates for fluidised bed reactors to be used under similar conditions: low fluidising velocity and potentially agglomerating solid reactants. | Technically: used under similar conditions of use | While it could be surmised that the site had also been used under similar conditions in previous periods of Egyptian history–at times when the site seems to | Other immiscible substances can be used under similar conditions to those for inorganic substances. | Fixed human platelets were again used under similar conditions to those previously ... Alexander Demidov) |
under specific conditions | при наличии определённых оснований (yuliya zadorozhny) |
under specific conditions | при определённых условиях (yuliya zadorozhny) |
under standard conditions | при обычных условиях (Alexander Demidov) |
under such conditions | при таких условиях (В.И.Макаров) |
under such conditions | в таких условиях |
under such conditions | при таких обстоятельствах |
under the condition | с условием (gennier) |
under the condition that | при условии, что (Johnny Bravo) |
under the condition that | притом что (Johnny Bravo) |
under the conditions | при (lawput) |
under the conditions | с соблюдением условий (Yeldar Azanbayev) |
under the conditions | согласно условиям (Азери) |
under the conditions | в условиях (lawput) |
under the conditions of today | в современных условиях (Our Constitution and our laws served us well for the first 100 years of our existence, but under the conditions of today, they are not only obsolete, but even grotesque – by Edward Mandell House Tamerlane) |
under the existing conditions | при данных условиях (Alexander Demidov) |
under the following conditions | при следующих условиях (AlexU) |
under the following conditions | на следующих условиях (ABelonogov) |
under the most adverse conditions | в крайне неблагоприятных условиях (Alex_Odeychuk) |
under the outdoor conditions | на открытом воздухе (solegate) |
under the outdoor conditions | в уличных условиях (solegate) |
under the same conditions | на тех же условиях (maystay) |
under the same conditions | в одинаковых условиях (anyname1) |
under the terms and conditions of | на условиях (ABelonogov) |
under these conditions | в вышеупомянутых условиях |
under tropical conditions | в условиях жарких стран (Johnny Bravo) |
work under such conditions? no | работать на таких условиях! нет, спасибо, ищите дурака |