DictionaryForumContacts

   English
Terms containing twinkle | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a humorous twinkle in one's eyeнасмешливый огонёк в глазах
gen.a mischievous twinkle in one's eyeозорной огонёк в глазах
gen.a mischievous twinkle in the eyesозорные искорки в глазах
idiom.a twinkle in one's eyeглаза, светящиеся счастьем (VLZ_58)
idiom.a twinkle in someone's eyeбрезжить в уме (george serebryakov)
gen.a twinkle of feetмелькание ног
gen.a twinkle of legsмелькание ног
Makarov.a woman with a black mask on, through the eyelets of which her eyes twinkled strangelyженщина в чёрной маске, сквозь прорези которой необыкновенно сверкали глаза
idiom.before pronoun was/were a twinkle in possessive pronoun father's/daddy's eyeкогда ещё и в проекте не было (Liv Bliss)
idiom.before you were a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё на свете не было (denghu)
idiom.before you were a twinkle in your father's eyeтебя ещё тогда и не планировали (VLZ_58)
Gruzovikbegin to twinkleзамерцать
Gruzovikbegin to twinkleзапрыгать
Gruzovik, fig.begin to twinkleзаполыхать
Gruzovikbegin to twinkleзамигать
Gruzovikbegin to twinkleзасиять
gen.begin to twinkleзамигать (мерцать Andrew Goff)
Gruzovikbegin to twinkleзасверкать
Gruzovikbegin to twinkleзамелькать
Gruzovik, obs.cause to twinkleзвездить
gen.he had a roguish twinkle in his eyeв его глазах мелькнул шаловливый огонёк
Makarov.he had a roguish twinkle in his eyeв его глазах мелькал шаловливый огонёк
Makarov.his eyes twinkled like chips of coalего глаза сверкали как горящие угольки
gen.his eyes twinkled with amusementего глаза весело поблёскивали
gen.his eyes twinkled with amusementего глаза весело блестели
Makarov.his eyes were bright blue with a roguish twinkle in themу него были ярко-синие глаза с озорным огоньком
Makarov.his single eye twinkles with joyего единственный глаз сияет радостью
gen.in a twinkleв мгновение ока
gen.in the twinkle of an eyeв мгновение ока
gen.mischievous twinkleозорной огонёк (в глазах)
gen.mischievous twinkleлукавая искорка ("Suddenly he [Holmes] turned upon me with a mischievous twinkle in his eyes." – Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
Makarov.she saw her mother's eyes twinkled with amusementона видела, что глаза матери весело блестят
gen.sun twinkleсолнечный зайчик (VLZ_58)
Makarov.sunbeams twinkled on the glassсолнечные лучи играли на стекле
Makarov.the blade twinkles in the sunклинок блестит на солнце
Makarov.the dancer's feet twinkledмелькали ноги танцовщицы
gen.the dancer's feet twinkledмелькали ноги танцовщицы
Makarov.the lights of a big town twinkled in the distanceвдали мерцали огни большого города
Makarov.the twinkle of the starsмерцание звёзд
gen.there was a twinkle in his eyeв его глазах вспыхнул озорной огонёк
ultrasnd.twinkle artifact"мерцающий" артефакт (Допплеровский "мерцающий" артефакт (twinkling-artifact) при УЗИ usclub.ru vdengin)
el.twinkle boxустройство для оптического сканирования трёхмерных объектов (с обтюратором ssn)
el.twinkle box"мигающий ящик" (представляет собой светокоммутатор с несколькими светодиодами, которые включаются в совершенно произвольной последовательности ssn)
gen.twinkle eyesморгать глазами
Gruzoviktwinkle for a whileпосверкать
Gruzoviktwinkle for a whileпомерцать
idiom.twinkle in someone's eyeедва оформившаяся идея (The proposal remains but a twinkle in the Home Secretary's eye. (‘Guardian') george serebryakov)
inf.twinkle lightsгирлянда (chronik)
gen.twinkle mischief atозорно подмигивать (кому-либо)
Gruzoviktwinkle now and thenпросверкнуть
Gruzoviktwinkle now and thenпросверкивать (impf of просверкнуть)
gen.twinkle now and thenпросверкивать
Makarov.twinkle of the starsмерцание звёзд
Gruzoviktwinkle off and onпосверкивать
gen.twinkle on and offпосверкивать (рек. MichaelBurov)
prof.jarg.twinkle-quick roll rateочень высокая скорость крена
inf.Twinkle Toesсупертанцор (Technical)
idiom.when was a mere twinkle in father's eyeкогда ещё и в проекте не было (when someone was a mere twinkle in their ..... = когда кто-либо ещё и в проекте не было Yeldar Azanbayev)
idiom.when was a twinkle in their father's eyeкогда ещё и в проекте не было (when someone was a twinkle in their ..... = когда кто-либо ещё и в проекте не было Yeldar Azanbayev)
humor.when you were a twinkle in your father's eyeкогда твои мама и папа тебя ещё не планировали (VLZ_58)
inf.when you were just a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё в "проекте" не было (denghu)
idiom.when you were just a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё и в проекте не было (Anglophile)
idiom.when you were just a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё не было на свете (Anglophile)
gen.with a twinkle in one's eyeс огоньком в глазах (denghu; с горящими глазами oxanzia)