DictionaryForumContacts

   English
Terms containing true is that | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
saying.a true mother is not the one that gave birth but the one who cared and brought upне та мать, которая родила, а та, которая выносила (antoxi)
dipl.and that is particularly true ofособенно это справедливо в отношении (bigmaxus)
gen.believe that it is trueполагать, что это правда (that he means well, that he is right, etc., и т.д.)
gen.believe that it is trueсчитать, что это правда (that he means well, that he is right, etc., и т.д.)
gen.believe that it is trueдумать, что это правда (that he means well, that he is right, etc., и т.д.)
gen.believe that it is trueверить, что это правда (that he means well, that he is right, etc., и т.д.)
Makarov.blocks of granite were so true that practically no mortar was usedглыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался
Makarov.blocks of granite were so true that practically no mortar was usedглыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался
progr.Boolean condition that must be true for the transition to be takenлогическое условие, которое должно быть выполнено, чтобы переход имел место (ssn)
Makarov.can it be true that he refused?неужто он отказался?
Makarov.can it be true that he refused?неужели он отказался?
Makarov.deny that the statement is trueутверждать, что заявление не соответствует действительности
lawdo swear that I will be faithful and bear true allegianceклянусь хранить верность и безусловную преданность (to King Charles III, His Heirs and Successors Ker-online)
progr.every transition must have a condition. A transition that always occurs can be depicted using a boolean literal "TRUE"у каждого перехода должно быть условие. Переход, который всегда происходит, может быть задан логической константой "TRUE" (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3)
Makarov.he grants that her claims can be trueон допускает, что её претензии могут быть правильными
gen.he persuaded me that it was trueон убедил меня, что это правда
gen.he persuaded me that it was trueон убедил меня, что это верно
Makarov.her conjecture that the election would be a landslide proved to be trueеё предсказание, что выборы закончатся внушительной победой, оправдалось
Makarov.her reasoning that the crime had been committed elsewhere proved to be trueеё заключение о том, что преступление было совершено где-то в другом месте, оказалось верным
Makarov.I affirm that it is trueя подтверждаю, что это правда
gen.I am persuaded that it is trueя убеждён, что это верно
lawI certify that this is a true and complete copy of the originalя удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
gen.I certify that this is a true and genuine documentя свидетельствую оригинальность и подлинность настоящего документа (Johnny Bravo)
lawI certify that this is a true copy of the original documentя свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (I certify that this is a true copy of the original  document.  wikipedia.org Elina Semykina)
lawI certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct.Осознавая ответственность за предоставление заведомо ложных сведений в соответствии с законодательством Штата Калифорния, я подтверждаю, что вышеизложенная информация является верной. (Nastena77)
gen.I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct.Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными (zhvir)
lawI certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correctя удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo)
lawI declare under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correctя удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным (Johnny Bravo)
notar.I do hereby certify that this is a true and complete copy of the original documentсвидетельствую верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo)
Makarov.I dread that it is trueбоюсь, что это правда
gen.I hereby certify that this is a true copy of the originalс оригиналом верно (надпись должностного лица компании на копии документа 4uzhoj)
formalI hereby certify that this is a true copy of the original documentнастоящим удостоверяется, что данный документ является действительной ксерокопией подлинного документа (ART Vancouver)
gen.I hereby certify that this is a true, correct and complete photocopy of the original documentсвидетельствую верность настоящей копии с подлинником документа (4uzhoj)
gen.I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
formalI hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and beliefнастоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны
lawI hereby verify that the addendum hereto is true and accurateдобавленному верить (zsmith)
Makarov.I swear by the name of God that what I say is trueклянусь именем Господа, что говорю правду
Makarov.I was given to understand that it was not trueмне дали понять, что это неправда
Игорь Мигif that is trueдаже если это правда
gen.I'm not sure if that's trueне уверен, что это так (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver)
scient.in the supposition that it is trueв случае, если это и верно
scient.in the supposition that it is trueв случае, если это и так
math.in this setting there is a weakening in the guarantee that an approximation is within \epsilon of the true valueслабость гарантии
gen.is it true or did he make that story up?это правда или он всё сочинил?
rhetor.is it true thatправда ли, что (Alex_Odeychuk)
gen.is it true that...?правда ли, что...?
gen.is it true can it be true that he refused?неужто он отказался?
gen.is it true can it be true that he refused?неужели он отказался?
gen.is it true that they got married?правда? что они поженились?
gen.is it true that you are going away?это правда, что вы уезжаете?
inf.is that true?правда? (Andrey Truhachev)
gen.is that true?так ли это?
gen.it is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is trueэто уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правда
O&G, sakh.it is also true thatследует, тем не менее, отметить (Sakhalin Energy)
scient.it is certainly true thatконечно, правильно то, что
math.it is equally true thatтак же верно и то, что
math.it is equally true thatточно так же
gen.it is equally true thatэто утверждение не менее справедливо, чем то, что (sashkomeister)
gen.it is equally true thatутверждать это не менее справедливо, чем то, что (sashkomeister)
gen.it is increasingly difficult for large investors to identify the start-ups that have true potentialкрупным инвесторам всё труднее выделить из общей массы "стартапов" фирмы, у которых действительно есть потенциал
Makarov.it is increasingly difficult for large investors to identify the startups that have true potentialинвесторам становится всё труднее и труднее выделить из общей массы новых фирм те, у которых есть реальный потенциал
gen.it is increasingly difficult for large investors to identify the startups that have true potentialкрупным инвесторам всё труднее выделить из общей массы "стартапов" фирмы, у которых действительно есть потенциал
gen.it is not necessarily true thatне факт, что ('More)
scient.it is not true as it is often stated that there are moreневерно как это часто утверждаётся, что существует больше ...
gen.it is only partly true thatто, что ... верно лишь отчасти (Супру)
gen.it is quite true thatнельзя отрицать (4uzhoj)
gen.it is the true thatсправедливо, что
gen.it is true thatдействительно (Stas-Soleil)
gen.it is true thatсправедливо, что
gen.it is true thatСправедливо отметить, что (Eugene_Chel)
gen.it is true thatнадо признать, что
gen.it is true thatнесмотря на это (в определенном контексте sankozh)
gen.it is true thatи правда (Stas-Soleil)
gen.it is true thatв самом деле (Stas-Soleil)
scient.it is true that lack of remains as a major impediment toверно то, что отсутствие ... остается главным препятствием для ...
Makarov.it is true that microwave devices may proliferate as much as television sets have proliferatedмикроволновые технологии могут на самом деле получить такое же широкое распространение, как и телевизоры
Makarov.it is true that we were all young in the Warэто правда, что во время войны мы все были молоды
gen.it is undeniably true thatне подлежит сомнению, что (A.Rezvov)
gen.I've read somewhere that it's not trueя где-то прочёл, что это неправда (that revenge is wild justice, etc., и т.д.)
gen.I've read somewhere that it's not trueя где-то читал, что это неправда (that revenge is wild justice, etc., и т.д.)
gen.let us assume that this is trueдопустим, что это правда
gen.let us suppose that this is trueдопустим, что это так
gen.no, joking aside, can that be true?нет, кроме шуток, неужели это правда?
gen.persuade smb. that it is trueуговорить кого-л., что это правда (that he had slept the whole day, that he ought to do smth., etc., и т.д.)
gen.persuade smb. that it is trueубедить кого-л., что это правда (that he had slept the whole day, that he ought to do smth., etc., и т.д.)
gen.prove that it is trueприводить доказательства того, что это так (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
gen.prove that it is trueдоказывать, что это правда (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
gen.prove that it is trueприводить доказательства того, что это правда (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
gen.prove that it is trueдоказывать, что это так (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
quot.aph.refrain from telling too much, that is, more than is known to be trueвоздержаться от того, чтобы говорить слишком много, то есть, больше, чем то, о чём достоверно известно (Alex_Odeychuk)
gen.show that it is trueобъяснять, что это правда (that it is silly, why he needed the book, how false it was, how much he felt it, etc., и т.д.)
gen.show that it is trueдоказывать, что это правда (that it is silly, why he needed the book, how false it was, how much he felt it, etc., и т.д.)
lit.Somebody said of Hallam that he was the magistrate of history. In a far deeper sense it was true of Acton.Кто-то назвал Хэллама судьёй истории. В ещё большей степени это относится к Эктону. (J. Morley)
gen.swear that his story is trueуверять, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.)
gen.swear that his story is trueклясться, что в его рассказе всё правда (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.)
gen.tastes are different, you know. – That's trueты же знаешь, что вкусы бывают разные. – это верно, но твой – чертовски странный
gen.that can't be trueэтого не может быть
gen.that could not be more trueИстинная правда! (о чем-то сказанном raf)
gen.that couldn't be trueне может быть
scient.that is almost trueэто почти правильно
scient.that is almost trueэто почти верно
gen.that is not trueэто не верно
gen.that is trueэто правда
Игорь Мигthat may be too true to be funnyвсё было бы смешно, если бы не было так грустно
gen.that much is trueчто правда, то правда (Abysslooker)
gen.that much is trueчто верно, то верно (Abysslooker)
dipl.that really can't be trueэтого не может быть (bigmaxus)
gen.that's not always trueэто не всегда так (Супру)
inf.that's not quite true to the factэто не соответствует истине (Johnny Bravo)
gen.that's not trueэто не так (April May)
gen.that's not trueэто неправда
gen.that's not true at allэто совсем не так (ART Vancouver)
gen.that's true!вы правы!
gen.that's trueвообще это верно
gen.that's trueесть такое дело
Makarov.the blocks of granite were so true that practically no mortar was usedглыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался
Makarov.the blocks of granite were so true that practically no mortar was usedглыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался
gen.the extent that this is trueа коль так, тогда (sashkomeister)
gen.the extent that this is trueа если так, то ("...technological progress was founded on knowledge. TO THE EXTENT THAT THIS IS TRUE, it was the responsibility of every society to maximize the amount of knowledge available to its citizenry." sashkomeister)
gen.the recognition that certain things were not trueсознание того, что не всё это правда
gen.there is every reason to believe that this is trueесть все основания полагать, что это правда
progr.this is a pretty smart technique that allows a program to max out frame rates, but it is not true full decouplingэто очень гибкая методика, которая позволяет программе использовать максимальную частоту кадров, на которую способно оборудование. Однако назвать её стопроцентно полной развязкой всё же нельзя (см. Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris 2004 ssn)
lawthis is to certify that this is a true copy of the original documentнастоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа (ART Vancouver)
dipl.true is thatправда то, что (bigmaxus)
gen.you must know that it is not trueдолжен сказать вам, что это неправда
gen.you must know that it is not trueвам следует нужно знать, что это неправда