DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing trick | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a trick dogсобака, умеющая выполнять трюки
a trick dogдрессированная собака
a trick of the sensesобман чувств
but the real trick is to track the project as it goes alongно что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развивается
catch the trick of doingприноровиться (к чему-либо)
catch the trick of doing somethingприноровиться к (чему-либо)
catch the trick of doingсхватить как что-либо делается
catch the trick of doingналовчиться делать (что-либо)
don't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goodsне поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товар
he has a trick of repeating himselfон любит повторяться
he has some knack, or trick of the tradeу него есть свои приёмчики в торговле
he played a dirty trick on herон сыграл с ней злую шутку
he played a dirty trick on meон сыграл со мной грязную шутку
he played a mean trick with herон сыграл злую шутку над ней
he took the trick with an aceон взял взятку тузом
he will pay them back for the trick they played on himон отомстит им за шутку, которую они с ним сыграли
he'd never have thought that his friend would play such a dirty trick on himон никогда бы не подумал, что его друг подложит ему такую свинью
he'll pay them back for the trick they played on himон им отплатит за ту шутку, которую они сыграли с ним
he'll pay them out for the trick they played on himон отплатит им за шутку, которую они с ним сыграли
I know a trick worth two of thatя знаю средство получше
play a dirty trick onсыграть с кем-либо злую шутку (someone)
play a dirty trick onсделать кому-либо гадость (someone)
play a dirty trick onнадуть (someone – кого-либо)
play a dirty trick onнапакостить (someone – кому-либо)
play a dirty trick onсыграть с кем-либо подлую штуку (someone)
play a mean trick uponустроить каверзу (someone – кому-либо)
play a mean trick uponподложить свинью (someone – кому-либо)
play a nasty trick onсделать кому-либо гадость (someone)
play a spiteful trick onзло подшутить над (someone – кем-либо)
play a trick onсыграть с кем-либо шутку (someone)
play a trick onскверно поступить с (someone – кем-либо)
play a trick onобманывать (someone – кого-либо)
play a trick onразыгрывать (someone – кого-либо)
play a trick onподшучивать над (someone – кем-либо)
play a trick onнадувать (someone – кого-либо)
she performed this trick with easeона выполнила этот фокус с лёгкостью
the clever salesman was able to trick the old lady out of her money with his charmумелому продавцу удавалось выманить деньги у старушки благодаря своему обаянию
the trick didn't come offфокус не получился
the trick of depicting perspective on a flat surfaceприёмы изображения перспективы на плоской поверхности
the trick of lightсветовой эффект
the trick of mechanismсекрет механизма
the trick of the safety lockсекрет предохранителя
to my great chagrin, the trick did not workк моему глубокому сожалению, трюк не сработал
to my great charging, the trick did not workк моему глубокому сожалению, трюк не сработал
trick a voterобманывать избирателя
trick a voterнадувать избирателя
trick confidenceобманывать
trick confidenceнадувать
trick dogсобака, умеющая выполнять трюки
trick dogдрессированная собака
trick intoхитростью заставлять сделать (что-либо)
trick intoобманом заставить (сделать что-либо)
trick of depicting perspective on a flat surfaceприёмы изображения перспективы на плоской поверхности
trick-or-treatстучаться в двери и требовать угощения на праздник Хэллоуин (о детях)
trick outукрашать
trick outприводить в порядок
trick outпричудливо украшать
trick outискусно украшать
trick outвыманивать (of)
trick out ofвыманивать
trick someone out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
trick upнаряжать
trick upукрашать
trick upпричудливо украшать
trick upискусно украшать
we will pay them back for the trick they played on usмы отплатим им за шутку, которую они с нами сыграли
we will serve them out for the trick that they played on usмы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли над нами
you shall not serve that trick twiceбольше вы меня не обманете
you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too muchу вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает