DictionaryForumContacts

   English
Terms containing tree | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a few apples still remain on the treeна яблоне всё ещё висит несколько яблок
gen.a few apples still remain on the treeна яблоне всё ещё остаётся несколько яблок
gen.a kind of cherry treeчерёмуха
gen.a sniper in a tree picked off the three officersснайпер, сидя на дереве, снял всех трёх офицеров
gen.a tall poplar tree a huge oak, a house, etc. once stood hereздесь когда-то стоял высокий тополь (и т.д.)
gen.a tree crashed on the hillsideдерево с треском свалилось на склон холма (to the ground, etc., и т.д.)
gen.a tree crashed on the hillsideдерево с треском упало на склон холма (to the ground, etc., и т.д.)
gen.a tree 30 feet in girthдерево тридцати футов в обхвате
gen.a tree rises to the height of 60 feetдерево поднимается на высоту 60 футов
gen.a tree spreads its branchesдерево простирает свои ветви
gen.a tree strikes its roots deepдерево глубоко пускает корни
gen.a tree which stood byдерево, которое стояло неподалёку
gen.a tree with branches that barely clear the roofдерево, ветки которого почти касаются крыши
Makarov.about as high as that treeвысотой приблизительно с это дерево
Makarov.about as high as that treeвысотой приблизительно как это дерево
bot.akee treeаки (Blighia sapida)
gen.almond treeминдаль
Makarov.among the branches of a treeв ветвях дерева
gen.an oak tree three spans in circumferenceдуб в три обхвата
Gruzovik, inf.apple treeяблоко
Gruzovik, dial.apple treeяблонь (= яблоня; Malus)
gen.apple treeяблоня
gen.apple treeяблонь (Malus)
Gruzovik, dial.apricot treeкурага
gen.apricot treeабрикос
Gruzovik, bot.argan treeаргания (Argania sideroxylon)
ecol.Armenian Tree ProjectАрмянский проект посадки деревьев (ATP kata107)
gen.as the car hit the tree the passengers were shot outв тот момент, когда машина врезалась в дерево, пассажиров выбросило из неё
gen.at the top of the treeна вершине мастерства
gen.at the top of the treeна вершине карьеры
avia.at tree-top levelна сверхнизкой высоте (едва не задевая верхушки деревьев; CNN Alex_Odeychuk)
bot.avocado treeавокадо (Persea americana)
Gruzovik, bot.balm treeмироксилон (Myroxylon)
Gruzovik, bot.banyan treeбаниан (Ficus bengalensis)
bot.baobab treeбаобаб (Adansonia digitata)
gen.bash against a treeударить об дерево (Alex_Odeychuk)
gen.bash one's head against a treeпрошибать лбом стену
gen.bash one's head against a treeдобиваться невозможного
gen.bash one's head against a treeбиться головой о стенку
gen.be at the top of the treeстоять во главе
gen.be at the top of the treeзанимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии)
Makarov.be at the top of the treeбыть во главе
gen.be at the top of the treeбыть во главе (чего-либо)
gen.be at the top of the treeзанимать видное положение (особ. в какой-либо профессии)
gen.be at the top of the treeзанимать видное место в соревновании
gen.be sitting under a treeсидеть под деревом
gen.be tied to a treeбыть привязанным к дереву (to a hedge, to a chair, to a box, etc., и т.д.)
gen.bead-treeацедрах (дерево)
gen.bead-treeклокочина (дерево)
gen.bean treeкрасноцветник (бобовое растение)
gen.bee treeборть
gen.bee treeколода
gen.bee-treeколода
bot.bergamot treeбергамот (Citrus bergamia)
bot.bilimbi treeбилимби (Averrhoa bilimbi)
gen.birch-treeберёза (The Volga moves along a narrow road amid birch trees and we come, incongruously, to a small farm-style gate.)
Игорь Мигbirch-treeберёзовый
gen.blow the fruit off a treeсбивать плоды с дерева
gen.Bodhi TreeДерево Бо (nastyafurduy)
gen.boot treeправило
gen.branches of a pine treeхвоя
bot.bread treeартокарпус (Artocarpus (spp.))
Gruzovik, bot.breadfruit treeджек-дерево (Artocarpus integrifolia)
gen.breaking of trees by snowснеголом
gen.breaking of trees by snowснеговал
gen.brush against a treeпроходя мимо, касаться дерева (by the wall, past the man standing by the door, etc., и т.д.)
gen.brush against a treeпроходя мимо, задевать дерево (by the wall, past the man standing by the door, etc., и т.д.)
gen.build a house, plant a tree and father a sonпостроить дом, посадить дерево, родить сына (Technical)
gen.built from recently felled treesноворубленный
biol.butter treeбассия (Bassia)
bot.button treeпуговичник
gen.cabbage treeарека
bot.cacao treeкакао (Theobroma cacao)
Gruzovik, obs.cacao treeшоколадник (Theobroma cacao)
obs., bot.cacao treeшоколадник (Theobroma cacao)
Gruzovik, bot.calabash treeкресченция (Crescentia)
bot.calabash treeгорлянковое дерево
bot.calabash treeкалебасовое дерево
gen.calabash treeтыковник
Gruzovik, bot.canary treeканариум (Canarium)
gen.caper treeкаперсник
bot.carambola treeкарамбола (вечнозелёное дерево, произрастающее на Шри-Ланке, в Индии и Индонезии Andrey Truhachev)
inf.carob treeРожко́вое де́рево, или Церато́ния стручко́вая (КГА)
gen.cashew-treeптицесерд (дерево)
gen.cashew-treeанакард (дерево)
gen.cat tree"дерево" для кошек (Stevvie)
gen.chaste treeцеломудренник (дерево)
gen.cherry treeчерешня
gen.Japanese cherry treeсакура (ABelonogov)
gen.cherry treeвишня
gen.chestnut treeкаштан
gen.chinaberry treeмелия индийская (Melia azedarach Tatiana Okunskaya)
Gruzovik, bot.Chinese tallow treeсапиум салоносный (Sapium sebiferum)
gen.Christmas tree ballновогодний ёлочный шар (Andrey Truhachev)
gen.Christmas tree ballёлочный шар (Andrey Truhachev)
gen.christmas tree decorating materialелочная мишура (Lialia03)
bot.cinnamon treeкоричник цейлонский (Cinnamomum zeylanicum)
bot.cinnamon treeкорица цейлонская (Cinnamomum zeylanicum)
bot.citron treeцедрат (Citrus medica)
bot.citron treeцитрон (Citrus medica)
gen.climb up into a treeвлезть на дерево (и скры́ться в его́ ветвя́х)
gen.climb up into a treeвскарабкаться на дерево (и скры́ться в его́ ветвя́х)
gen.clothes treeвешалка (VLZ_58)
gen.clothes treeвешалка-стойка (для верхней одежды и головных уборов)
gen.coat treeвешалка-стойка (для верхней одежды и головных уборов)
Gruzovik, bot.cocaine treeэритроксилон (Erythroxylum)
gen.coconut treeкокос
Gruzovik, bot.coffee treeгимноклядус (гимнокладус; Gymnocladus)
Gruzovik, bot.coffee treeгимнокладус (Gymnocladus)
Makarov.coke treeнастыль
Makarov.column form treeдерево с колонновидной формой кроны
Makarov.column form treeдерево с колоннообразной формой кроны
gen.come between the bark and the treeвмешиваться не в своё дело
gen.come between the bark and the treeлезть не в своё дело (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой)
gen.come between the bark and the treeвмешиваться
gen.come down from a treeспуститься с дерева
Gruzovik, bot.common hop treeкожанка трёхлистная (Ptelea trifoliata)
bot.common pear treeгруша обыкновенная
Makarov.complete generation tree for the set of fragments with 12 free boundsполное дерево генерации для набора фрагментов с 12 свободными связями
gen.conifer treeёлка
gen.copaiba treeкопаеноска
bot.coral treeговения сладкая (Hovenia dulcis)
gen.coral treeкоралл
bot.cork treeбаобаб дланевидный (Adansonia digitata)
bot.cork treeамурское пробковое дерево (Phellodendron amurense)
gen.cornelian treeдёрен (дерево)
gen.cover oneself behind a treeспрятаться за дерево (behind a house, etc., и т.д.)
gen.cover oneself behind a treeукрыться за дерево (behind a house, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.crooked treeрогулина
horticult.crown of a treeкрона
horticult.cup-shaped top of treeчаша (форма кроны)
Makarov.cut down a treeповалить дерево (correction suggested by ART Vancouver)
gen.cut down the tree that you are able toруби дерево по себе
gen.cut off a branch from a treeотрезать ветку от дерева (a yard of material from a longer piece, a piece from the meat roasting over the fire, etc., и т.д.)
gen.dead-treeпечатный (версия, издание), бумажный (в отличие от электронного; Пример: the digital edition of Х will be identical to its dead-tree counterpart delta)
gen.dead treeподсушина
gen.dig up a treeвыкапывать дерево (this plant, potatoes, etc., и т.д.)
gen.dig up a tree by the rootsвыкорчевать дерево
gen.down a treeповалить дерево (Charles described the angel as appearing like a moth with a veiled face, and credited it with protecting his house during a severe storm that downed several trees on his property. coasttocoastam.com ART Vancouver)
bot.dragon treeдраконник (Dracaena draco)
bot.dragon-treeдраконник (Dracaena draco)
gen.dragon treeдрацена
gen.dragon treeдраконник
Игорь Мигdress up a treeнаряжать новогоднюю ель
Игорь Мигdress up a treeнаряжать ёлку
Gruzovik, dial.dry treeсушина
gen.dry treeподсушина
inf., coll.dry treesсушняк
gen.Duke of Argyll's tea treeягода годжи (MaMn)
horticult.dwarf fruit-treeплодовое дерево
Makarov.each tree was spaced 2 metres apartдеревья располагались на расстоянии двух метров друг от друга
gen.Elder-treeбузина
inf.elm treeильменник (MichaelBurov)
gen.elm treeкарагач (matya_vs)
gen.elm treeвяз
Gruzovik, bot.Eng gurjun oil treeшишковатый диптерокарпус (Dipterocarpus tuberculatus)
bot.European treeчерёмуха
gen.fake Christmas treeискусственная ёлка (maystay)
gen.family treeродословная
Makarov.fell a treeповалить дерево
Gruzovikfelled treeхлыст
gen.fig treeфига
gen.fig treeинжир
gen.filbert treeлещинник (дерево)
gen.filbert treeорешник (дерево)
Игорь Мигfir-treeпихтовый
Игорь Мигfir-treeхвойный
gen.fir-treeель
gen.fir-treeпихта
gen.fir-treeсосна
gen.fir-treeёлка
Игорь Мигfir-treeёлочный
gen.flag-shaped treesфлагообразные деревья
Makarov.fly at tree-top heightлететь на высоте вершин
Makarov.fly at tree-top heightлететь на высоте верхушек деревьев
gen.for a Christmas treeёлочный
Gruzovik, dial.forking treeрассошина
Gruzovik, bot.fringe treeхионантус (Chionanthus)
gen.fringe treeчашкоцветник (дерево)
horticult.fruit tree raceплодовая порода
horticult.garden treeсадовое дерево
gen.General Sherman Treeсеквойя "Генерал Шерман" (Самое большое в мире дерево, гигантская секвойя [sequoia]. Высота – 84-85 м. Находится в Национальном парке "Секвойя" [Sequoia National Park], штат Калифорния wikipedia.org, wikipedia.org jagr6880)
gen.get behind a treeспрятаться за дерево (behind a door, behind a fence, etc., и т.д.)
gen.get behind a treeвстать за дерево (behind a door, behind a fence, etc., и т.д.)
gen.get down a treeслезать с дерева (down a fence, etc., и т.д.)
gen.get to the top of the treeдобиться успеха
Makarov.get to the top of the treeдобиться успеха (особ. в профессии)
gen.get to the top of the treeпреуспеть
Makarov.get to the top of the treeпреуспеть (особ. в профессии)
gen.get to the top of the treeстать во главе (особ. в профессии; чего-либо)
gen.get up into a treeвлезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
gen.get up into a treeзалезать на дерево (on the roof, etc., и т.д.)
horticult.ginkgo treeдерево гинкго (kee46)
horticult.girdle a tree stemзакольцевать (ствол дерева)
gen.gnarled treeкорявое дерево (Wakeful dormouse)
gen.go between the bark and the treeлезть не в своё дело (особенно в дела между мужчиной и женщиной, мужем и женой)
gen.go between the bark and the treeвмешиваться
horticult.golden chain treeракитник (kee46)
gen.gourd treeтыковник (дерево)
bot.grass treeжелтосмолка (Xanthorrhoea)
bot.grass treeксанторрея (Xanthorrhoea)
Gruzovik, bot.grass treeакароидин (Xanthorrhoea)
crim.jarg.Gregorian treeвиселица (collegia)
gen.grove of treesостров
gen.grower of mulberry treesтутовод
gen.hang from a treeповесить на дереве ("Golly, I remember when we voted that it was OK to hang somebody from a tree by a rope because they had the wrong color of skin..." vatnik)
gen.hang up trimmings on a Christmas treeубирать ёлку
gen.hang up trimmings on a Christmas treeукрашать ёлку
gen.hazel treeорешник
Makarov.he brought a steady ladder to pick the apple from the top of the treeон принёс устойчивую лестницу, чтобы сорвать яблоки с вершины яблони
jarg.he has a tongue that could wheedle a bird out of a tree.он может уболтать кого угодно. (VLZ_58)
Makarov.he is no friend to the tree, that strips it of the barkтот, кто сдирает с дерева кору, наносит ему вред
Makarov.he is no friend to the tree, that strips it of the barkтот вредит дереву, кто очищает его от коры
gen.he laid the tree lowон повалил дерево
gen.he shook the tree and a cloud of leaves fell to the groundон потряс дерево, и на землю дождём посыпались листья
Makarov., proverbhe that would eat the fruit must climb the treeхочется есть, да не хочется лезть (букв.: кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево)
Makarov., literal., proverbhe that would eat the fruit must climb the treeкто хочет съесть плод, должен влезть на дерево (ср.: без труда не вынешь и рыбку из пруда, или: хочется есть, да не хочется лезть,)
Makarov., proverbhe that would eat the fruit must climb the treeбез труда не вынешь и рыбку из пруда (букв.: кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeбез труда не вытащишь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeбез труда не вынешь рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeне отрубить дубка, не надсадя пупка (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeчтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeбез труда не вынешь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev)
gen.he was leaning against a treeон стоял, прислонившись к дереву
gen.his age is expressed by a tree-figure numberего возраст выражается трёхзначным числом
gen.his car scraped against a treeон поцарапал машину о дерево
gen.hit against a treeналететь на дерево (against a fence, against a wall, etc., и т.д., и уда́риться)
Игорь Мигholiday treeёлка
gen.holly treeостролист (Является традиционным рождественским растением и широко используется во время зимних праздников в качестве украшения для помещения и праздничного стола, как материал для изготовления рождественских венков и даже порой вместо "главного" рождественского дерева – ёлки. Olga Fomicheva)
gen.holly treeпадуб (Является традиционным рождественским растением и широко используется во время зимних праздников в качестве украшения для помещения и праздничного стола, как материал для изготовления рождественских венков и даже порой вместо "главного" рождественского дерева – ёлки. Olga Fomicheva)
biol.hop treeвязовник (Ptelea)
biol.hop treeптелея (Ptelea)
Makarov.I will race you to that treeспорим, я быстрее добегу до того дерева
gen.in the treeна дереве
gen.indigo treeиндигоноска (растение)
Gruzovik, bot.indigo treeкуб
gen.indigo treeкуб (растение)
gen.indoor treeкомнатное дерево (Emilien88)
bot.inga treeинга (you_rad)
gen.island of treesостров
gen.jack treeхлебоплодник
bot.katsura treeбагрянник (Cercidiphyllum)
bot.kidney-bean treeтропическая американская фасоль (Wisteria frutescens)
gen.larch-treeлиственница (дерево)
gen.Large tree houndБольшая древесная гончая (порода собак Johnny Bravo)
bot.lemon treeлимон
gen.lemon treeлимон (Citrus limonia)
Gruzovik, bot.lime treeтюльпанный (Liriodendron tulipifera)
gen.lime treeлипа (дерево)
bot.linden treeлипа (Tilia (spp.))
gen.linden treeлипа
gen.linguistic treeлингвистическое дерево (Анна Ф)
gen.linguistic treeлингвистическое древо (Анна Ф)
gen.locust treeакация
Makarov.lopsided treeнакренившееся дерево
Gruzovik, bot.lotus treeселитрянка (Nitraria)
gen.maiden treesдеревья-маяки
gen.make a hole for a treeвыкопать яму под дерево
bot.mandarin treeмандарин (Citrus reticulata)
bot.mangle treeдревокорень
gen.mango treeманго
gen.May-treeбоярышник (MaMn)
gen.Mayday treeчерёмуха (sophieAH)
gen.mealy treeгордовина
gen.mealy treeгорд
Gruzovik, bot.monkey-bread treeбаобабовый
gen.mulberry treeтутовник
bot.mulberry treeтута (Morus (spp.))
gen.mulberry treeшелковица
bot.nettle treeкаркас
gen.nickar-treeгвиландина (тропическое растение)
Gruzovik, dial.nut treeорешня
ecol.oak-treeдуб
gen.Occupational Fraud TreeИерархальная система отмывания денег на рабочем месте (Aiganym_K)
gen.of a Christmas treeёлочный
gen.oil treeклещевина (растение)
bot.olive treeмаслина (дерево; лат. Olea europaea)
obs.olive treeоливный (Olea europaea)
gen.olive treeоливка (Olea europaea)
bot., Makarov.olive treeолива
gen.olive treeмаслина
gen.olive treeолива (Olea europaea)
Gruzovik, bot.orange treeапельсин (Citrus sinensis)
horticult.orange-treeапельсиновое дерево
gen.orange treeапельсин
gen.Oriental plane treeчинар
inf.palm-treeива
bot.palm-treeпальма (Palmae)
gen.palm treeива
bot.para rubber-treeгевея бразильская
Gruzovik, bot.Para rubber treeгевея бразильская
gen.Parrot TreeБутея односемянная (КГА)
gen.payment by number of trees cut downпопенная плата
Gruzovik, bot.pea treeчилижник (Caragana; = чилига)
Gruzovik, bot.pea treeчилига (Caragana)
bot.pea treeчилизник (Caragana)
bot.pea treeкараганн (= карагана; Caragana)
bot.pea treeчилижник (Caragana)
Gruzovik, bot.pea treeкараганник (= карагана; Caragana)
Gruzovik, dial.pea treeчилизник (Caragana; = чилига)
bot.peach treeперсик (Prunus persica, Amygadulus persica, Persica vulgaris, Prunus persica var. vulgaris)
gen.peach treeперсик
gen.pear treeгруша
gen.pear treeгрушина
Gruzovik, bot.pear treeгрушевина
Gruzovik, bot.pear treeгрушина
gen.pear treeгрушевина
bot.pecan treeпекан (Carya illinoensis)
gen.peer from behind a treeвыглядывать из-за дерева (In one encounter, the blob creature watched two young children playing in the lake, until they noticed it peering from behind a tree, and they ran away in fear. In a second encounter, a lone hiker saw it floating down the hill towards him, and also ran in fear. He came back later armed and with a friend in tow, but numbers and weapons served them naught – both men saw the creature moving through the branches of the trees above them and again fled in terror. (wpdh.com) ART Vancouver)
Makarov.people like that should be strung up from the nearest treeтаких людей нужно вешать на ближайшем дереве
gen.pepper treeперечник (дерево)
gen.petrified tree stumpокаменевший пень (Taras)
gen.phone treeлокальная телефонная сеть (Скоробогатов)
gen.pick all the peaches on the treeсорвать все персики с дерева
Игорь Мигpine-treeхвойный
Игорь Мигpine-treeсосновый
bot.plane treeчинар
gen.plant a tree with its root upwardсажать дерево корнями вверх
gen.plant a tree with its root upwardделать всё шиворот навыворот
gen.plant a Xmas tree at the doorпоставить ёлку у дверей (a house right in front of the station, etc., и т.д.)
gen.planter of trees and shrubsозеленитель
horticult.plastering of tree trunkобмазка стволов деревьев
gen.pluck a piece of fruit from a treeсорвать плод с дерева (As Locock explains, harvesting bush foods isn’t a simple case of plucking a piece of fruit from a tree. In addition to necessitating an understanding of seasonality and growth cycles, bush foods may require unique processing and preparation, such as wild yams and cycad seeds, both of which are toxic unless first leached in water. smithsonianmag.com ART Vancouver)
bot.plum treeслива (Prunus)
gen.plum treeслива
comp.preorder tree searchперебор в ширину (ssn)
gen.pull down a treeсрубить дерево
gen.pull off the bark from a treeсдирать кору с дерева
gen.pull off the bark from a treeснимать кору с дерева
gen.pull up a tree flowers, weeds, etc. by the rootsвырывать дерево и т.д. с корнями
Gruzovik, bot.purslane tree Portulacaria afraпортулакария
gen.put one's fingers between the bark and the treeлезть не в своё дело (особенно в дела между женщиной и мужчиной, мужем и женой)
gen.put one's fingers between the bark and the treeвмешиваться
gen.quince treeармуд
gen.ringing of treesокольцовывание деревьев
gen.roll tree trunks down a hillскатывать брёвна с холма
obs.rood treeкрест
Gruzovik, inf.rose treeрозан
gen.rowan treeрябина
gen.rowan-treeрябина (Alexander Demidov)
gen.run a car into a treeврезаться машиной в дерево (into a wall, into a post, etc., и т.д.)
gen.run against a treeврезаться в дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.)
gen.run against a treeналететь на дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.)
gen.run into a treeврезаться в дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.)
gen.run into a treeналететь на дерево (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc., и т.д.)
gen.sack treeанчар
gen.sack-treeчто-либо гибельное
gen.saddle treeсруб
bot.sago treeзамия (Zamia (spp.))
gen.sallow treeива
Gruzovik, bot.salt treeчемыш (Halimodendron)
Gruzovik, bot.sandalwood treeсантал (= сандал; Santalum album)
Gruzovik, bot.sandalwood treeсандал (Santalum album)
bot.sandalwood treeсантал (Santalum album)
gen.shake a tree for chestnutsпотрясти дерево, чтобы каштаны и т.д. упали на землю (for apples, etc.)
gen.shake all the leaves off a treeсорвать все листья с дерева
gen.shake leaves fruit from a treeсбивать листья плоды с дерева
horticult.shaping of tree crownкронировка
gen.she drove into a treeона въехала в дерево
gen.she feared for the boy when she saw him at the top of the treeона испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево
gen.shoe treeрастяжка для обуви (kee46)
Gruzovikside treeсто́йка
gen.single treeвалёк (у ваги каретной)
Gruzoviksituated near a tree trunkпристволовый (= приствольный)
Makarov.skim the tree-topsлететь бреющим полётом
gen.sloe treeтерновник
gen.small treeдеревце (Орфографический словарь, Большой толковый словарь, а также словарь "Русское словесное ударение" утверждают, что оба варианта правильны: как дЕревце , так и деревцО. bbc.com ART Vancouver)
Gruzovik, bot.smoke treeскумпия (Cotinus)
gen.sorrel treeбагульник
gen.sorrel treeболотняк
gen.sparse growth of treesредколесье
gen.spring treeвалёк (у каретной ваги)
Gruzovik, bot.staff treeцеластрус (Celastrus)
gen.staff treeбирючина (деревцо)
bot.star anise treeанис звёздчатый (Illicium verum)
bot.star anise treeбадьян настоящий (Illicium verum)
gen.strawberry treeтолокнянка (деревцо)
gen.structure of a treeстроение дерева
Gruzovik, dial.submerged tree stumpкарч (= карча)
gen.swing-treeвага (у кареты)
gen.take to the branches of a treeпрятаться в ветвях дерева
gen.take up a treeвыкорчевать дерево
gen.tap a birch tree for sapсобирать берёзовый сок (VLZ_58)
Gruzovik, bot.tea treeлептосперм (Leptospermum)
bot.tea treeлептоспермум (Leptospermum)
gen.tear a tree a plant, the bushes, etc. up by the rootsвырвать дерево и т.д. с корнем
Makarov.that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insectsэта птица, ужасно стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых
gen.that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insectsэта птица ужасно громко стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых
gen.that tree's been struck by lightningв это дерево ударила молния
gen.the arrow was stuck in the treeстрела вонзилась в дерево
gen.the birds are sitting in the treeптицы сидят на дереве
gen.the breeze sang in the tree topsветер шумел в верхушках деревьев
gen.the breeze sang through the tree topsветер шумел в верхушках деревьев
gen.the car hit the treeмашина врезалась в дерево (the wall, etc., и т.д.)
gen.the car hit the treeмашина налетела на дерево (the wall, etc., и т.д.)
gen.the cat climbed to the top of the tree and couldn't get downкошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
Makarov.the Christmas tree was decked out with lightsёлка была украшена огнями
gen.the little boy hid himself behind a treeмальчик притаился за деревом (under the table, in the cellar, etc., и т.д.)
gen.the little boy hid himself behind a treeмальчик спрятался за деревом (under the table, in the cellar, etc., и т.д.)
gen.the needles of a pine-tree stay on all winterсосновые иглы зимой не опадают
gen.the plane barely cleared the tree-topsсамолёт чуть-чуть не задел верхушки деревьев (the roof of the tower, etc., и т.д.)
gen.the swing hangs from a treeкачели висят на дереве
gen.the top of a treeверхушка дерева
gen.the top of treeверхушка дерева
gen.the tree bears every yearэто дерево плодоносит каждый год (every other year, once in seven years, etc., и т.д.)
gen.the tree crashed downдерево с треском рухнуло
gen.the tree rises 20 feetдерево достигает высоты в 20 футов
gen.there was much fruit hanging on the treeдерево было увешано плодами
gen.thicket of half-grown treesмелколесье
gen.thicket of small treesмелколесье
gen.this is an oak treeэго дуб
gen.this tree bears no fruitэто дерево не плодоносит
gen.this tree grows to 100 metres in heightэто дерево может достигать высоты 100 метров
biol.three-leaved hop treeптелея трёхлистная (Ptelea trifoliata)
gen.tie a horse to a treeпривязывать лошадь к дереву (a dog to a thick post, the cart to the railings, the patient to the bed, a message to the leg of the bird, etc., и т.д.)
nautic.top mast cross treeсалинг
ecol.top of treeкрона дерева
Makarov.top of treeверхушка дерева
ecol.top-dry treeсуховершинное дерево
Makarov.topple a treeповалить дерево (to cause to topple: Storms topple a tree on Whitney Avenue • Storms in Texas topple a tree, and the roots lift a car off the ground.)
vulg.Tree Ballsеврей-владелец ломбарда в "чёрном" районе города
horticult.tree bandingкольцевание деревьев
gen.tree canopyполог леса (Penniston recounted getting the call and heading to check out reported activity in the woods near the east gate at RAF Woodbridge. He described seeing a dome of light over the tree canopy and lights within the forest, which he initially thought was fire from a downed aircraft. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.tree careуход за деревьями (V.Lomaev)
Gruzoviktree climbingлазанье по деревьям
gen.tree coffinгроб из выдолбленного дерева
Gruzoviktree crownкрона дерева
horticult.tree crown rejuvenationомолаживание кроны
Игорь Мигtree decorationsновогодние украшения
Игорь Мигtree decorationsёлочные украшения
Makarov.tree 30 feet in girthдерево тридцати футов в обхвате
zool.tree-frogлягушка древесная
biol.tree frogдревесница (Hyla)
zool.tree-frogдревесница (Dendrobates)
zool.tree frogдревесница (Dendrobates)
gen.tree frogлягушка древесная
biol.tree fungus beetlesтрутовиковые жуки (Cisidae)
horticult.tree girdlingкольцевание деревьев
amer.tree huggerзащитник природы (Nibiru)
dial.tree lawnзеленая полоса между обочиной и тротуаром (goo.gl Artjaazz)
Makarov.tree length operationпредприятие, осуществляющее трелёвку хлыстов
gen.tree lighting ceremonyцеремония зажжения огней на ёлке (snowleopard)
gen.tree-lined roadдорога с деревьями по обеим сторонам (Гевар)
gen.tree-lined walkаллея
vulg.tree monkeyвыпускание газов
biol.tree mossплаун-баранец (Lycopodium selago)
gen.tree native to Central Asiaсаксаул
Makarov.Tree of Lifeдрево жизни (наглядное изображение процесса эволюции в виде ветвистого дерева)
gen.tree of lifeнегниючка
gen.Tree of SoulsДрево душ (Священное дерево на Пандоре во вселенной Аватар, которое является источником связи с божественной сущностью Эйва SemyonBRAWLER2003)
gen.tree ornamentёлочное украшение (War7ock)
ecol.tree-planting projectпроект озеленения (Madi Azimuratov)
ecol.tree-planting projectпроект посадки деревьев (Madi Azimuratov)
hydrobiol.tree-ring analysisисследование по годовым кольцам стволов
Makarov.tree-ripeне снимаемы до полного вызревания (о фруктах и т.п.)
gen.tree-ripeне снимаемый до полного вызревания (о фруктах)
Makarov.tree-ripenedне снимаемы до полного вызревания (о фруктах и т.п.)
gen.tree-ripenedне снимаемый до полного вызревания (о фруктах и т.п.)
gen.tree-runв том виде, в каком снят с дерева (без сортировки)
gen.tree-runв том виде, в каком снят с дерева
biol.tree savannaсаванна с единичными растениями
biol.tree savannahсаванна с единичными растениями
Игорь Мигtree standподставка для ёлки
ecol.tree-stand compositionсостав насаждений
comp.tree-structured networkсеть с древовидной структурой
Игорь Мигtree surgeonальпинист-арборист
horticult.tree trainingстрижка деревьев
amer.tree-trimmerподрезчик деревьев (профессия Taras)
Makarov.tree under whose shade we are sittingдерево, под тенью которого мы сидим
Makarov.tree was defined against the skyдерево вырисовывалось на фоне неба
gen.tree wellдерево-колодец (с пустым пространством вокруг ствола дерева, которое образуется после снегопада twinkie)
Makarov.tree with branches that barely clear the roofдерево, ветки которого почти касаются крыши
biol.tung treeтунг (Aleurites)
gen.tung treeтунг
ecol.type treeмодель
gen.umbrella treeмагнолия
gen.under one's vine and fig-treeпод своею виноградною лозою и под своею смоковницей (ABelonogov)
gen.up a treeбезвыходное положение
gen.value treeмассив данных (LenaSH)
gen.varnish treeсумах
bot.wax-tree of Japanвосковое дерево
bot.wax-tree of Japanсумах восковой
bot.wayfaring treeкалина (Viburnum opulus Andrey Truhachev)
bot.wayfaring treeгордовина (Viburnum lantana)
gen.wayfaring treeкрушина (дерево)
zool.White's tree frogАвстралийская белая квакша (kee46)
Gruzovik, bot.willow treeивина
bot.willow treeива (Salix: For days her grief-stricken father had searched the countryside in vain. Then one day, a man named George Dooley, an employee of Robert Hibbert, of Birtles who was a perfect stranger to the Rathbone family and had never met the child, had a dream. He dreamt that he had seen the body of a child lying under a willow tree surrounded by water. He told his employer of his dream, and it was on the strength of it that six fellow workmen went with him, and after searching several hours amazingly the girls body was found beneath a willow tree as he had seen in his dream. wordpress.com ART Vancouver)
gen.willow treeива
gen.willow treeивина
dial., coll.windfallen treesпадалка
dial., coll.windfallen treesветровал
bot.witch treeрябина (народное название Arianwen)
biol.wutong treeЯпонское маковое дерево (mariony)
biol.wutong treeФирмиана простая (mariony)
bot.Xylia treeксилия деревянистоплодная (Xylia xylocarpa ginny.joyce)
bot.yew treeтисс (Taxus baccata)
gen.yew treeнегниючка
gen.you will not be able to get a tree to grow in this soilвам не удастся вырастить дерево на такой почве
gen.young linden treeлипка
Showing first 500 phrases