English | Russian |
a rat trap | крысоловка |
a rat a fox, an hare, etc. was got caught in a trap | крыса и т.д. попалась в крысоловку (in a snare, и т.д.) |
a rat was caught in the trap | крыса попалась в крысоловку |
a trap springs | капкан захлопывается |
animals rabbits, mice, etc. are taken in traps | зверей и т.д. ловят капканами |
automatic trap | самолов |
bait a trap | расставлять сети |
bait a trap | класть приманку в капкан |
bait a trap | класть приманку в ловушку |
baited trap | ловушка для грызунов (конт.) |
baited trap | мышеловка |
baited trap | ловушка для крыс и мышей (конт.) |
basket-like trap for catching fish or crabs | кошелёк |
be being lured into a trap | заманиваться в ловушку (Alex_Odeychuk) |
be caught in a trap | попасться в ловушку |
be caught in the same trap | наткнуться на те же грабли (as I, etc. Alex Lilo) |
be caught in the same trap | натыкаться на те же грабли (as I, etc. Alex Lilo) |
be caught in the same trap | наступить на те же грабли (as I, etc. Alex Lilo) |
be caught like a rat in a trap | попасться в ловушку |
be up to all sorts of trap | ловчить |
be up to all sorts of trap | норовить обмануть |
be up to all sorts of trap | норовить обмануть (this is either a typo or a joke, right? it certainly isn't English Liv Bliss; https://books.google.ru/books?id=308JAAAAQAAJ&pg=PA170&lpg=PA170&dq="up to all sorts of trap"&source=bl&ots=yZNXtOjMB5&sig=ACfU3U2PmSTVx4mtrbMWc3-C-SBYH_VkXw&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjuyM71p7-CAxV3ExAIHVcgCkM4ChDoAXoECAUQAw#v=onepage&q="up to all sorts of trap"&f=false 'More; it looks like this phrase was taken from Charles Dickens's book. Not sure it deserves to be in the dictionary 'More) |
be up to trap | быть хитрым |
be up to trap | следить за ходом дел |
be up to trap | пронюхать в чём дело |
be up to trap | быть хитрым |
be up to trap | быть смышлёным |
be up to trap | угадывать |
be up to trap | понимать |
be up to trap | быть готовым на (что-л.) |
be up to trap | быть сведущим в (чём-л.) |
be up to trap | быть смышлёным |
be upon to trap | угадывать |
be upon to trap | понимать |
be upon to trap | быть готовым на (что-л.) |
be upon to trap | быть сведущим в (чём-л.) |
be upon to trap | следить за ходом дел |
bill trap | ловушка для купюр в банкомате (AlexU) |
blacklight trap | инфракрасная ловушка для насекомых |
booby-trap | устраивать ловушку |
booby-trap | ставить подрывные мины-ловушки |
bottle-trap | сифон (сифон с отстойником Mykael) |
bullet trap | ящик-задерживатель (for testing of projectiles) |
bullet-trap | пулеуловитель |
car trap | проезжая часть с колеёй определённого размера (для пропуска нек-рых транспортных средств) |
caterpillar trap | гусеницеловка |
clap-trap | пустозвонство (Pretentious, insincere, or empty language; showy, empty talk or writing, intended only to get applause or notice КГА) |
clap trap | ловкая выходка, вызывающая аплодисменты |
clap-trap | пустобрехство (КГА) |
clap trap | эффект, вызывающий аплодисменты |
concealed pit tank trap | волчья яма |
concealed-pit tank trap | яма-ловушка |
condensation trap | конденсационный горшок (NYC) |
death trap | смертельная ловушка (Novoross) |
death-trap | опасное место |
death trap | опасное место |
death-trap | гиблое, опасное место |
death-trap | ловушка (о здании без запасных выходов) |
death trap | гиблое место (bigmaxus) |
death-trap | опасность |
Devil's Trap | Дьявольская ловушка, "Чёртова западня" (Azhar.rose) |
dust trap | пылеловка |
ecological trap | экологическая ловушка (emmaus) |
elaborate trap | хитроумная ловушка (Taras) |
fall into a trap | попасть в ловушку |
fall into a trap | попасться в капкан (также перен.) |
fall into a trap | попасть в западню |
fall into a trap | попасться в ловушку |
fall into one's own trap | самому себе рыть яму (Interex) |
fall into one's own trap | попасть в ловушку, "расставленную" собственными руками (Doodie) |
fall into the same trap | наступать на те же грабли (Anglophile) |
fall-trap | ловушка |
fall trap | ловушка |
fines trap | ловушка для мелких частиц (grigoriy_m) |
finger trap | ловушка для пальцев (wikipedia.org Arandela) |
fish trap | верша |
flame trap | огнепреградительная перегородка (WK Alexander Demidov) |
floor trap | слив (в полу fa158) |
fly trap | мухоловка (растение) |
fly trap | ловушка для мух (VictorMashkovtsev) |
fool trap | западня для дураков |
fool trap | грубая хитрость |
fox trap | капкан для лисы |
fox trap | лисий капкан |
fox-trap | лисий капкан |
gas-trap | газоуловитель |
gas-trap mixer | газозахватывающая мешалка (Alexander Demidov) |
gasoline trap | бензиноуловитель |
gin trap | хайло |
gin trap | пасть |
glue trap | клейкая мышеловка (igorkiev) |
glue trap | мышеловка на основе клея (igorkiev) |
grease trap | грязевик |
hair trap | волосоуловитель (anatoliy2000) |
he fell into the trap | он попался в ловушку |
he fell into the trap | он попал в ловушку |
honey trap | медовая ловушка (Дмитрий_Р) |
honey trap | проверка на верность (Ah Erykah) |
honey-trap | приманка (NumiTorum) |
honey-trap | подстава (NumiTorum) |
honey-trap | наживка (NumiTorum) |
honey-trap | ловушка (NumiTorum) |
inertia trap | инерционная ловушка (Tamerlane) |
insect trap | насекомоуловитель |
ion trap mobility spectrometer | спектрометр ионной подвижности с ионной ловушкой (cobalt) |
keep your trap shut! | типун тебе на язык! (Anglophile) |
launcher trap | камера пуска скребка (mascot) |
lie in wait of trap | подстерегать |
light trap | световая ловушка (для насекомых) |
like a rat in a trap | как крыса в ловушке |
live trap | промышлять зверя ловушками |
louse trap | частый гребень |
lure into a trap | заманить кого-либо в ловушку |
lynx trap | рожон |
man trap | капкан для человека |
man trap | место, опасное для человеческой жизни |
man trap | волчья яма |
man-trap | западня |
man trap | волчья западня |
man trap | устройство, опасное для человеческой жизни |
man trap | западня для человека |
man trap | ловушка для человека |
mole trap | кротоловка |
mosquito traps | ловушки для комаров (ambassador) |
mouse trap | мышеловка |
no liquid traps | уловители жидкости отсутствуют (eternalduck) |
P trap | P уловитель (eternalduck) |
pack up your rattle traps | уложите ваш скарб |
pack up your traps | собирай свои пожитки |
petroleum trap | нефтяной купол |
pig trap | камера приёма СОД (Alexander Demidov) |
pig trap station | узел запуска и приёма средств очистки и диагностики (ABelonogov) |
pig trap station | камера пуска-приёма очистных и диагностических устройств (Alexander Demidov) |
pig trap station | камера приёма и запуска диагностических и очистных устройств (Alexander Demidov) |
pig trap station | УСОД (ABelonogov) |
pig trap station | узел приёма-пуска СОД (ABelonogov) |
pig trap stations | камеры приёма / запуска поршней |
pit tank trap | противотанковая яма |
police trap | полицейская западня |
poverty trap | ловушка бедности (spatial; имеющая определенные географические контуры) |
poverty trap | тиски бедности (ситуация, при которой малоимущему невыгодно работать, т.к. в этом случае он лишится соцпомощи Anglophile) |
prepare traps | расставить ловушки (Tiny Tony) |
radar trap | радарная ловушка (для определения скорости автотранспорта) |
rat trap | безвыходное положение |
rat trap | подводная лодка |
rat trap | пасть |
rat-trap | безвыходное положение |
rat-trap | ловушка |
rat trap | крысоловка |
rat trap | рот |
rat-trap | западня |
rat-trap | крысоловка |
rattle traps | пожитки |
rattle traps | скарб |
rattle traps | игрушки |
run into the same trap | наткнуться на те же грабли (Alex Lilo) |
run into the same trap | наступить на те же грабли (Alex Lilo) |
sable trap | кулемка (mazurov) |
saliva trap | слюнособиратель (in a gasmask) |
saliva trap in a gas mask | слюнособиратель |
serving as a trap | ловчий |
serving as trap | ловчий |
set a booby-trap | ставить взрывную мину-сюрприз (Now, setting a booby-trap for a respectable citizen like a headmaster (even of an inferior school to your own) is not a matter to be approached lightly and without careful preparation. I don't suppose I've ever selected a lunch with more thought than I did that day. And after a nicely-balanced meal, preceded by a couple of dry Martinis, washed down with half a bot, of a nice light, dry champagne, and followed by a spot of brandy, I could have set a booby-trap for a bishop. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
set a trap | поставить капкан (SirReal) |
set a trap | расставить ловушку (SirReal) |
set a trap | строить ковы |
set a trap | ставить капкан (на волков) |
set a trap | поставить силки |
set a trap | устроить ловушку (Taras) |
set a trap | поставить ловушку (SirReal) |
set a trap | поставить капкан (а snare, силки́) |
set a trap | ставить западню |
set a trap | расставлять сети |
set a trap | ставить ловушку |
set a trap for | расставлять сети кому-либо (someone) |
set a trap for | ставить ловушку (для кого-либо) |
set a trap for | расставлять сети (someone – кому-либо) |
set a trap for | поставить ловушку (расставить сети, кому-либо) |
set up traps | расставлять ловушки (VLZ_58) |
shell trap | ящик-задерживатель (for testing of projectiles) |
shut up your trap! | заткни пасть! |
shut up your trap! | заткни глотку! |
shut up your potato-trap! | заткнись! |
shut your trap! | заткни глотку! |
shut your trap! | закрой глотку! |
shut your trap | рот закрой (Рина Грант) |
shut your trap! | заткнись! |
shut your trap! | замолчите! (Mosley Leigh) |
shut your trap | заткни хлебало |
shut your trap! | заткни пасть |
sludge trap | грязеуловитель |
snap trap | ловушка геро (Hole Sikorski) |
spring a trap | захлопнуть капкан (a lock, a clip, etc., и т.д.) |
spring a trap | ставить капкан |
steam trap | пароуловитель (eternalduck) |
steam trap tester | тестер прибор для проверки исправности пароотделителей (Millie) |
steam/condensate trap | ловушка пароконденсата (eternalduck) |
steel spring trap | ловушка геро (Hole Sikorski) |
stratigraphic trap | литологически экранированная залежь (traduiser) |
sulphur trap | ловушка серы (Alexander Demidov) |
support / RO steam trap | опора / пароуловитель установки обратного осмоса (eternalduck) |
tempt into a trap | заманивать кого-либо в ловушку |
the dog's paw caught in the trap | собака попала лапой в капкан |
the fine trap | тонкая красивая ловушка (kanareika) |
the fines trap | ловушка для мелких частиц (kanareika) |
the trap made away with the rats | крыс вывели с помощью мышеловки |
the trap snapped him | он попался в ловушку |
the trap snapped him | он попался в капкан |
thinking trap | ловушка мышления (Olga_ptz) |
this theater is a death-trap in case of fire | в случае пожара этот театр сущая западня |
three times the trap refused to work | трижды капкан не срабатывал |
time trap | ловушка времени (capricolya) |
time trap | временная ловушка (capricolya) |
tourist trap | ловушка для туристов (туристическая гостиница и т. п. с сильно завышенными ценами) |
trap ball | особый род игры в мяч |
trap camera | фотоловушка (SergeiAstrashevsky) |
trap Cut | огранка трапецеидальный багет |
trap-door | опускная дверь |
trap-door | люк |
trap drum | большой барабан с педальной тарелкой |
trap drummer | барабанщик на большом барабане с педальной тарелкой |
trap hole | западня |
trap hole | волчья яма |
trap-hole | западня |
trap-hole | волчья яма |
trap level for sustaining pedal | педальная цуга для правой педали |
trap line | линия капканов |
trap-maker | капканщик |
trap order | заказ-ловушка (умышленно размещаемый заказ на товары конкурента с целью получения доказательств нарушения прав на товарный знак) |
trap out | поглощать |
trap out | отделять |
trap out | улавливать |
trap pass | вовлекать |
trap pass | пленять |
trap point | улавливающий тупик (Голуб) |
trap shooting | стрельба по тарелочкам |
trap shooting | стендовая стрельба |
trap-shooting | стендовая стрельба |
trap stick | костыль, которым гоняют шар |
trap the ball | остановить мяч (футбол scherfas) |
trap the enemy by ambuscade | заманить противника в засаду |
trap the enemy by ambush | заманить противника в ловушку |
trap the enemy by ambush | заманить противника в засаду |
trap the heat | задерживать тепло (напр., тела; источник dimock) |
trap trench | канава |
trap trench | ловчая яма |
trapping schooner | зверобойная шхуна |
walk into a trap | попасться прямо в ловушку |
walk into a trap | попасть в ловушку |
Wasp trap | Ловушка для ос (eugeene1979) |
wave trap | фильтр-ловушка |
wolf trap | рожон |
wolverine trap | рожон |
you are not up to trap | вы не понимаете сути |
you are not up to trap | вы не понимаете тонкости |
up your trap! | заткни глотку! |