Subject | English | Russian |
d.b.. | A data model is an abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interact | Модель данных – это абстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операторов и прочих элементов, в совокупности составляющих абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
d.b.. | A data model is an abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interact | Модель данных это абстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операторов и прочих элементов, в совокупности составляющих абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
Makarov. | a power more than sufficient to deal with Protector and Parliament together | более чем достаточная власть, чтобы разобраться и с Лордом Протектором, и с Парламентом |
ed. | a set of values with together with a set of operations | множество значений и операций над ними (ssn) |
gen. | all put together with throwaway chic | всё скомпоновано с такой непринуждённостью и шиком |
Makarov. | as a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom | в детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами |
oil | be brought to the surface together with the oil | извлекаться на поверхность вместе с нефтью |
construct. | be considered together with the drawings | рассматривать совместно с чертежами (zhm-zoya) |
construct. | be considered together with the drawings | рассматривать совместно с чертежами (zhm-zoya) |
libr. | bound together with | переплетённый с... (об издании-аллигате) |
polygr. | bound together with | переплетённый совместно (об издании одной книги произведений двух и более авторов) |
tech. | bundle wires together with cord | собирать провода в пучок и перевязывать бечевой |
construct. | Class 2 to 3 soil is excavated together with preliminary ripping | Грунт 2-й и 3-й категорий разрабатывается с предварительным рыхлением |
Makarov. | coexist together with | сосуществовать |
ed. | conception of types as a set of values with together with a set of operations | концепция типа данных как множества значений и операций над ними (ssn) |
chess.term. | conduct a post-mortem together with the opponent | анализировать сыгранную партию вместе с соперником |
gen. | consider the agenda item together with another item | рассматривать данный пункт повестки дня с ещё одним пунктом |
wood. | down edging of laminates together with premilled boards | облицовывание наружных поверхностей щитовых деталей, соединённых под прямым углом с помощью выборки четверти в одной из деталей |
progr. | entity declaration, together with a corresponding architecture body | объявление объекта, взятое вместе с соответствующим архитектурным телом (ssn) |
math. | Estimates 1 – 2, together with 3, show that | оценки 1 – 2, вместе с 3, показывают, что ... |
gen. | fasten two boards together with nails | сколачивать две доски гвоздями |
construct. | Fit adjacent tiles tightly together with the tonges in the grooves | Смежные черепицы ряда стыкуйте на ширину продольного паза |
construct. | floor with precast beams placed close together | перекрытие из железобетонных настилов |
construct. | floor with precast beams placed close together | перекрытие из уложенных рядом сборных железобетонных балок |
progr. | folding states with identical outgoing transitions together | свёртывание в одно состояние нескольких состояний с идентичными исходящими переходами (ssn) |
gen. | he arranged it with her that they would go to the skating-rink together | он сговорился с ней пойти на каток |
Makarov. | he bought the chairs together with the table | он купил стулья вместе со столом |
gen. | he fastened the papers together with a paper clip | он скрепил бумаги скрепкой |
Makarov. | he takes the girl with him and together they sail into the sunset to a new life | он взял девушку с собой, и они вместе скрылись в лучах заходящего солнца, устремляясь навстречу новой жизни |
inf. | held together with bubblegum and paper clips | держаться на честном слове (VLZ_58) |
inf. | held together with bubblegum and paper clips | держаться на соплях (VLZ_58) |
gen. | held together with spit | на соплях (i.e. made roughly, hastily, just anyhow: A model, as Novikov expresses it with relish, 'is held together with spit.' The rough-made parts are knocked up anyhow, with just enough care to make them hold together - Макет сделан, как со вкусом выражается Новиков, "на соплях". Прикручено, наляпано, бросовые детали – все кое-как, лишь бы держалось. (Д. Гранин, Искатели Taras) |
inf. | held together with spit and baling wire | держаться на честном слове (VLZ_58) |
inf. | held together with spit and baling wire | держаться на соплях (VLZ_58) |
math. | hence, 12.1 together with assumed smoothness of u | соотношение 12.1 совместно с предположенной гладкостью функции u (yields the desired result (x) ; x) |
Makarov. | his timing and immaculate positioning, together with his stiff-legged punting are faithfully reproduced by Alec | Алек мастерски копирует его умение безошибочно выбрать время и позицию, равно как и его удар по мячу прямой ногой |
gen. | his timing and immaculate positioning, together with his stiff-legged punting are faithfully reproduced by Alec | Алек мастерски копирует его умение безошибочно выбрать время и позицию, равно как и его удар по мячу прямой ногой |
idiom. | hold together with spit and a prayer | держаться на соплях (Рина Грант) |
idiom. | hold together with spit and glue | держаться на соплях (Рина Грант) |
idiom. | hold together with spit and polish | держаться на соплях (Рина Грант) |
math. | is interfaced with, is butted together | стыкован |
gen. | live together in piece with one another | жить вместе в мире друг с другом (Johnny Bravo) |
Makarov. | live together without being married with | сожительствовать (someone); вне брака) |
Makarov. | live together without being married with | жить с кем-то (someone); вне брака) |
d.b.. | objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interact | объекты, операции и прочие элементы, в совокупности составляющие абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (ssn) |
wood. | off-edging of laminates together with premilled boards by means of a profiled bars | облицовывание внутренних поверхностей щитовых деталей, соединённых под прямым углом с помощью профильного бруска |
progr. | optimization of the finite-state machine by folding states with identical outgoing transitions together | оптимизация порождающего конечного автомата путём свёртывания в одно состояние нескольких состояний с идентичными исходящими переходами (ssn) |
progr. | OSCAT works together with most other libraries | OSCAT работает с большинством других библиотек (ssn) |
Makarov. | our landlady was standing with her mouth wide open, and her hands locked together resting on her prominent breadbasket | наша хозяйка стояла с широко раскрытым ртом, скрестив руки на животе |
progr. | Package A can only be used reused together with Package B | пакет A может использоваться только повторно использоваться вместе с пакетом B (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
progr. | package declaration, together with the corresponding body if any | объявление пакета, взятое вместе с соответствующим телом если оно есть (ssn) |
gen. | pieces of a broken plate of a broken vase, etc. were put together with glue | разбитая тарелка и т.д. была склеена |
Makarov. | pound sugar together with cinnamon | столочь сахар с корицей |
O&G, sakh. | put together the costs associated with | сгруппировать расходы, связанные с |
O&G | put together the costs associated with something | группировать расходы издержки, связанные с чем-либо |
dipl. | rank together with something | ставить в один ряд |
gen. | send a letter together with a parcel | посылать письмо вместе с посылкой |
progr. | set of values together with a set of permitted operations | набор значений вместе с набором допустимых операций (тип данных ssn) |
gen. | ... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are. | " ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18)) |
gen. | some furniture is put together with glue | некоторые предметы мебели сажают на клей |
gen. | some furniture is put together with glue | некоторые предметы мебели ставят на клей |
Makarov. | stand with one's heels together, toes apart | стоять пятки вместе, носки врозь |
Makarov. | stick something together with cement | клеить (соединять клеем) |
Makarov. | stick something together with glue | клеить (соединять клеем) |
progr. | subprogram declaration, together with the corresponding subprogram body | объявление подпрограммы, взятое вместе с соответствующим телом подпрограммы (ssn) |
Makarov. | the box was held together with string | коробка была перевязана бечёвкой |
gen. | the box was held together with string | коробка была перевязана бечёвкой (чтобы не развалилась) |
gen. | the broken edges of the plate were put together with glue | отбитые края тарелки были приклеены |
Makarov. | the English language is a conglomerate of Latin words, bound together with a Saxon cement | английский язык – это смесь латинских слов, скрепляемых саксонскими элементами |
Makarov. | the English language is a conglomerate of Latin words, bound together with a Saxon cement | английский язык – это беспорядочная смесь латинских слов, удерживаемая вместе саксонскими элементами |
Makarov. | the money that I owe you for the telephone together with the rent | деньги, которые я должен вам за телефон вместе с платой за квартиру |
progr. | the processes in a concurrent program work together by communicating with each other | Совместная работа процессов параллельной программы осуществляется с помощью их взаимодействия (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews) |
gen. | the sheets were fastened together with pins | простыни были сколоты булавками |
Makarov. | the small state decided to confederate with the island kingdom in order to form a more powerful nation together | эта небольшая страна решила объединиться с островным королевством и вместе образовать более сильное государство |
progr. | the system displays the selected value, together with its time of occurrence | Система выводит на экран выбранное значение, а также время его измерения (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
progr. | the ubiquitous editability of text together with the persistence of global data in particular viewers allows many steps that do not contribute to the progress of the task actually pursued to be avoided | Повсеместная редактируемость текста вместе с наличием глобальных данных в отдельных окошках позволяет избежать множества лишних шагов, которые не способствуют прогрессу фактически решаемой задачи (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012) |
Makarov. | the wires were fastened together with a plastic clip | провода соединялись друг с другом с помощью пластмассового зажима |
math. | this fact together with Theorem 1 implies the following corollary | из этого факта совместно с Теоремой 1 вытекает следующее следствие |
math. | this fact together with Theorem 1 implies the following corollary | из данного факта и Теоремы 1 вытекает следующее следствие |
gen. | together with | наряду с (the more complex atoms have more protons together with a corresponding increase of planetary electrons) |
math. | together with | вместе |
math. | together with | наряду |
math. | together with | помимо |
math. | together with | совместно |
math. | together with | вместе с тем |
gen. | together with | в складчину (контекстно Abysslooker) |
progr. | together with | взятый вместе с (ssn) |
gen. | together with | в сочетании с (ssn) |
gen. | together with | а также (Stas-Soleil) |
gen. | together with | в добавление к |
Makarov. | together with | с учётом (чего либо) |
gen. | together with | вкупе с (Stas-Soleil) |
gen. | together with | вдвоём (with c) |
gen. | together with | вместе с... |
gen. | together with | во взаимодействии с (во взаимодействии с преподавателем sankozh) |
gen. | together with | одновременно |
gen. | together with | вместе с |
gen. | together with | совместно с (Alex Lilo) |
gen. | together with | одновременно с (Alex_Odeychuk) |
gen. | together with | с приложением (ABelonogov) |
gen. | together with | наравне |
product. | together with a report | вместе с отчётом (Yeldar Azanbayev) |
progr. | together with a set | вместе с набором (ssn) |
progr. | together with a set | объединённый определённой совокупностью (ssn) |
law | together with all rights, benefits and advantages now and hereafter attaching thereto | со всеми правами, выгодами и преимуществами, предоставляемыми им в настоящее время и в будущем (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko) |
ed. | together with all the honors, rights and privileges belonging to that degree | со всеми почестями, правами и привилегиями, которые к данной степени относятся (Johnny Bravo) |
gen. | together with an indication of | с указанием (ABelonogov) |
nucl.pow. | together with and followed by | вместе и с последующим |
gen. | together with interest thereon | с процентами (mascot) |
gen. | together with one another | вдвоём |
rhetor. | together with the fact that | с учётом того, что (Alex_Odeychuk) |
mus. | together with the students | наравне со студентами (Konstantin 1966) |
progr. | values together with a set of permitted operations | значения вместе с набором допустимых операций (ssn) |
progr. | values together with a set of permitted operations | величины, объединённые определённой совокупностью допустимых операций (ssn) |
Gruzovik, obs. | village church together with a cemetery, clergy house, and adjacent buildings | погост |
dial., obs. | village church together with cemetery, clergy house, and adjacent buildings | погост |
gen. | we arrived together with our host | мы приехали одновременно в одно время с нашим хозяином |
Makarov. | we were forced to hive together with our enemies | мы были вынуждены жить под одной крышей со своими врагами |
law | whether alone or together with its affiliate | самостоятельно или совместно со своим аффилированным лицом (Евгений Тамарченко) |
Makarov. | wind a spring with the coils closing together | наматывать витки вплотную |
Makarov. | wind with the coils closing together | наматывать витки вплотную |
Makarov. | work together with | работать вместе с (someone – кем-либо) |
Makarov. | work together with | работать вместе (с кем-либо) |
gen. | work together with | сотрудничать с (How will your agency work together with our community services? ART Vancouver) |
progr. | work together with most other libraries | работать с большинством других библиотек (ssn) |