English | Russian |
a notice appendage to the door | объявление, висящее на двери |
a notice appendant to the door | объявление, висящее на двери |
a notice was stuck to the door | к двери было приклеено объявление |
a shriek brought him to the door | услышав крик, он кинулся к двери |
a tussle to get through the door first | давка в дверях |
and then he shoves me to the door and sends me the right about | а потом он выталкивает меня в дверь и посылает куда подальше |
at the door some other boys tried to cut me out | в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня |
bang the door to | с шумом захлопнуть дверь |
bang the door to | хлопнуть дверью |
be so kind as to get up and close the door! | потрудись встать и закрыть дверь! |
be so kind as to shut the door | будьте так добры, закройте дверь |
be so kind as to shut the door | будьте так добры закройте дверь |
be sure to close the door after you | не забудьте запереть за собой дверь |
bring up a carriage to the door | подавать экипаж к подъезду |
bring up a carriage to the door | подать экипаж к подъезду |
can you get the door to shut? | ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась? |
clap the door to | захлопнуть дверь |
close the doors to negotiations | закрыть путь к переговорам |
dash up to the door | броситься к двери |
deny the door to | отказать кому-либо от дома |
deny the door to | не принимать (кого-либо) |
deny the door to | не принять кого-либо отказаться принять (кого-либо) |
don't allow the door to stand open | требуйте, чтобы закрывали дверь |
don't bother to lock the door! | дверь можешь не закрывать, не беспокойся! |
don't trouble to see me to the door | не нужно провожать меня до дверей |
drive up to the door | подать машину (таси) |
fling the door to | захлопнуть дверь |
free to the door | доставка |
give a push to open the door | толкнуть дверь, чтобы она открылась |
he could not be persuaded to open the door | его так и не удалось уговорить открыть дверь |
he faced them to the door as if directing them out | он развернул их в сторону двери, как бы выпроваживая |
he forgot to lock the door | он забыл закрыть дверь |
he half ran to the door | он чуть не бегом кинулся к двери |
he kept his eyes glued to the door | он не сводил глаз с двери |
he lived next door to the slaughterhouse | он жил рядом с бойней |
he made a motion to open the door | он собрался встал, что-бы открыть дверь |
he pointed to the door | он указал на дверь |
he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening | он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит |
he showed me to the door | он проводил меня до дверей |
he sidled to the door and slipped out | он бочком пробрался к двери и выскользнул из комнаты |
he stood close to the door | он стоял у самой двери |
he stood up and crossed to the door | он встал и подошёл к двери |
he was carried bodily to the doors | его на руках вынесли к дверям |
head to the proper door | показать кому-либо нужную дверь |
head to the proper door | направить кого-либо в нужную комнату |
his attitude closed the door to further negotiations | его позиция отрезала путь к дальнейшим переговорам |
his hand had proved insufficiently strong to open the door | он был недостаточно силён, чтобы открыть дверь |
how does the door come to be open? | почему открыта дверь? |
I want to have a new lock fitted on the door | мне надо приделать новый замок к двери |
I want to have a new lock fitted on the door | мне надо поставить новый замок на дверь |
I'll thank you to shut the door | будьте добры, закройте дверь |
I'll walk you to the door | я провожу вас к двери (Taras) |
it is too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
it was careless of you to leave the door unlocked | ты поступил легкомысленно, оставив дверь незапертой |
it was careless of you to leave the door unlocked | вы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой |
it's too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
jump to the door | одним прыжком оказаться у двери (to the window, to the man, etc., и т.д.) |
jump to the door | подскочить к двери (to the window, to the man, etc., и т.д.) |
keep close to the door | держаться поближе к двери |
key to the door | ключ от двери |
lock the door to guard against prowlers | кругом бродяги, запри дверь на всякий случай |
march smb. to the door | выпроваживать (кого́-л.) |
march to the door | заставить идти к двери |
may I beg you to shut the door? | могу я попросить вас закрыть дверь? |
my idea is to close the door and open the window | я предлагаю закрыть дверь и открыть окно |
nail to the barn-door | пригвоздить кого-либо к позорному столбу |
nail to the barn-door | выставлять на поругание |
nail to the barn-door | выставить кого-либо на поругание |
open the door to | сделать возможным (что-либо) |
open the door the gate, the window, etc. to | открывать кому-л. дверь (smb., и т.д.) |
open the door to | открыть путь чему-либо сделать возможным (что-либо) |
open the door to | открыть путь (чему-либо) |
open the door to an agreement | открыть путь к соглашению |
open the door to something | сделать что-либо возможным |
open the doors to the future | дать путёвку в будущее (User) |
place one's ear to the door | приложить ухо к двери |
pull the door to | прикрыть дверь (VLZ_58) |
push the door to | захлопни дверь |
push the door to | захлопнуть дверь |
push the door to | закрыть дверь |
see to all the locks and doors | проверить все замки и двери |
see smb. to the door | провожать кого-нибудь до двери |
see you to the door | проводить вас до двери (him to the gate, a friend to the station, etc., и т.д.) |
set one's shoulder to the door | налечь плечом на дверь |
set shoulder to the door | налечь плечом на дверь |
show the door to | показать на дверь (кому-либо) |
show the man to the door | проводить человека до дверей (to the gate, to the exit, etc., и т.д.) |
show the man to the door | проводить человека до двери (to the gate, to the exit, etc., и т.д.) |
show to the door | выпроводить (кого-л.) |
show to the door | выгнать (кого-л.) |
shut the door to | закройте дверь |
spring to the door | кинуться к двери |
spring to the door | ринуться к двери |
spring to the door | броситься к двери |
steal to the door | подкрадываться к двери (towards the window, towards the house, etc., и т.д.) |
steal to the door | красться к двери (towards the window, towards the house, etc., и т.д.) |
thank you to close the door | я бы попросил вас закрыть дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.) |
thank you to close the door | будьте добры, закройте дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.) |
thank you to shut the door | я бы попросил вас закрыть дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.) |
thank you to shut the door | будьте добры, закройте дверь (to wipe your boots, to be a little more polite, etc.) |
the carriage drove up to the door | карета подъехала к дверям |
the door blew to | дверь захлопнулась |
the door defies all attempts to open it | открыть дверь совершенно невозможно |
the door fell to | дверь захлопнулась |
the door fell to | дверь захлопнулась сама |
the door goes to the cellar | эта дверь ведёт в подвал (into the garden, etc., и т.д.) |
the door happens to be unlocked | дверь оказывается незапертой |
the door has no key to it | к этой двери нет ключа |
the door has swung to | дверь захлопнулась |
the door shut to | дверь захлопнулась |
the door shut to behind me | дверь за мной плотно закрылась |
the door snapped to | дверь захлопнулась |
the door sprang to | дверь захлопнулась |
the door yielded to a strong push | от сильного толчка дверь подалась |
the museum threw its doors open to the public | в музей был открыт доступ для широкой публики |
the sergeant seemed to be at the death's door | казалось, что сержант был на волосок от смерти |
there is someone at the door, I shall have to ring off | кто-то пришёл, я должен кончить разговор (по телефо́ну) |
they drove right up to the front door | они подъехали к самому парадному (подъе́зду) |
they stole around to the back door | они бесшумно прокрались к задней двери |
they stole around to the back door | они бесшумно подкрались к задней двери |
they stood with their backs to the door | они стояли спиной к двери |
this door admits to the dining room | эта дверь ведёт в столовую |
this door admits to the dining-room | эта дверь ведёт в столовую |
this door has swollen in the wet weather and will have to be pared down | дверь разбухла в сырую погоду, её нужно будет обстругать |
throw open the door to | распахивать дверь (smb., пе́ред кем-л.) |
to someone to the door кого-либо | до двери |
try the door to see whether it's locked | проверь, заперта ли дверь |
we had to break the door out to escape from the fire | нам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня |
why does he always have to slam the door? | почему он всегда должен хлопать дверью? (Вошло в привычку и это порядком надоело. Excella_Gionne) |
you told me to lock the door and I acted accordingly | вы велели мне запереть дверь, я так и сделал |