DictionaryForumContacts

   English
Terms containing to the order of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
UN, policeAd hoc Expert Group Meeting in Conceptualizing New Approaches to Crime Prevention and Criminal Justice in the Context of Development and the New International Economic OrderСпециальное совещание группы экспертов по разработке концепций новых подходов к предупреждению преступности и уголовному правосудию в контексте развития и нового международного экономического порядка
work.fl.Addendum No. 1 to the Order of the Federal Tax Service of the Russian Federation issued onПриложение №1 к приказу ФНС РФ от (xmoffx)
math.additional hypotheses should be made in order to establish the existence of a classical solutionчтобы доказать существование классического решения, необходимо наложить дополнительные ограничения
gen.agreeable to the order of the dayв соответствии с повесткой дня
telecom.an acknowledgement mechanism used with sliding window protocol that allows the receiver to acknowledge packets received out of order, but within the current sliding windowМеханизм подтверждения приёма, используемый в протоколе движущихся окон, который позволяет получателю посылать уведомления о получении пакетов, находящихся в текущем окне и прибывших вне установленного порядка (ssn)
construct.Apply paste to a wall ... cm from the top of the in order to hang the paper betterПромажьте клейстером стену полосой ... см по линии для лучшей наклейки обоев
laware to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid port ofдолжны быть доставлены в полной исправности и в том же хорошем состоянии в вышеуказанный порт (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko)
econ.bill to the order of another personвексель приказу другого лица
gen.bring the order to the notice ofдовести приказ до (ABelonogov)
med.burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaгерниопластика с установкой сетчатого протеза (MichaelBurov)
med.burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaукрытие грыжевого дефекта сеткой из нитей серебра (MichaelBurov)
med.burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaгерниопластика с применением серебряной сетки (MichaelBurov)
avia.ceases to trade or passes a resolution for or is the subject of a winding-up orderпрекращает предпринимательскую деятельность или имеет приказ о ликвидации компании (Your_Angel)
scient.check the drug products imported into the Russian Federation in order to determination of quality conformance for human useосуществлять проверки ввозимых в Российскую Федерацию лекарственных средств на предмет соответствия качества для медицинского применения (Konstantin 1966)
bank.cheque made out to the order of NNчек на имя NN (ART Vancouver)
gen.Concerning the Granting of Social Guarantees to Heroes of Socialist Labour and Full Cavaliers of the Order of Labour Gloryо предоставлении социальных гарантий Героям Социалистического Труда и полным кавалерам ордена Трудовой Славы (E&Y)
progr.Decomposition of a software system into small comprehensible parts in order to limit the complexity of the systemДекомпозирование программной системы на небольшие законченные модули с целью сокращения сложности системы (см. IEC 61508-7:2010 и ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012 ssn)
lawDeliver to the order ofВыдайте приказу (Alezhka)
notar.description of the invention in order to establish its noveltyописание изобретения
mil.devotion to duty of an exceptionally high order in the face of the enemyпроявление исключительного героизма и самопожертвования перед лицом врага (Alex_Odeychuk)
math.drop the terms of order equal to or higher greater than 3отбрасывать члены
health.Executive Order No. 194n of the Ministry of Health and Social Development of the Russian Federation "On Approval of Medical Criteria for Determining the Severity of Harm Caused to Human Health" dated April 24, 2008Приказ Минздравсоцразвития РФ от 24.04.2008 года № 194н "Об утверждении Медицинских критериев определения степени тяжести вреда, причиненного здоровью человека" (agrabo)
gen.he tries to hasten the coming of a new orderон пытается ускорить выход нового приказа
lawhold to the order ofхранить по распоряжению (кого-либо Александр Стерляжников)
Makarov.I am deliberately using the word scenario here instead of continuity which is the correct name for the working script in order to avoid confusion when discussing faults in the scenario which result in bad continuity in the filmя сознательно использую слово scenario вместо continuity которое является вполне правильным именем для рабочего сценария, чтобы избежать путаницы при обсуждении недостатков сценария, приведших к плохому качеству отснятых кадров в фильме
polit.I call to order the meeting of the committeeзаседание подкомитета объявляю открытым (bigmaxus)
Makarov.if we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order suppliesесли мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставки
construct.in order to clean sewerage systems inspection fittings are installed at each turn of horizontal sections of the systemsдля прочистки сетей канализации устанавливаются прочистные устройства на каждом повороте горизонтальных участков сети
gen.in order to confirm the legitimacy of the VAT exemptionдля подтверждения правомерности освобождения от НДС (ABelonogov)
progr.in order to design a successful operating system, the designers have to have a clear idea of what they wantчтобы проект операционной системы был успешным, разработчики должны иметь чёткое представление о том, что они хотят (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009)
gen.in order to determine the effect ofдля определения воздействия (чего-либо), для определения влияния (чего-либо yevsey)
gen.in order to ensure the security ofдля обеспечения сохранности (ABelonogov)
math.in order to establish the laws governing the variation in these parameters, physical investigations of a thermodynamic nature are neededустановить законы
scient.in order to formulate, the notion of is usedдля того, чтобы сформулировать ..., используется ... понятие ...
math.in order to gain some insight into the effect ofчтобы понять действие
mech.in order to get rid of n in the denominator, multiply this equation by nдля того чтобы избавиться от n в знаменателе, умножим это уравнение на n
gen.in order to give effect to the decisions of the Security Councilдля осуществления решений Совета Безопасности
math.in order to limit the necessary prerequisites we limit ourselves to the realm of Riemann geometryчтобы ограничить
math.in order to limit the necessary prerequisites we limit ourselves to the realm of Riemann geometryчтобы ограничить
gen.in order to lower the costs ofдля снижения затрат на (ROGER YOUNG)
Makarov.in order to make the bolster of a given size, it is introduced into a die, and a swage placed upon itчтобы придать втулке нужный размер, надо поместить её в форму и наложить сверху ковочный штамп
gen.in order to obtain a more complete and thorough understanding of all the circumstances surroundingв целях наиболее полного и всестороннего выяснения всех обстоятельств, связанных с (ABelonogov)
math.in order to obtain the above expansion, we added x to both sides of expressionприбавлять к (1)
math.in order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric formтригонометрическая форма
math.in order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric formизвлекать квадратный корень из
progr.in the software lifecycle, the time and effort put into the code maintenance significantly outweighs the time and effort put into writing the code in the first place. Code maintenance is reading it and trying to understand it in order to modify or extend it. Any refactoring of code during its production, no matter how small, can significantly benefit software maintainersв жизненном цикле ПО время и трудозатраты на сопровождение кода существенно превышают время и трудозатраты на первоначальное написание кода. При сопровождении кода необходимо прочитать и попробовать понять его, чтобы затем изменить или расширить. Любой рефакторинг кода в процессе его создания, независимо от того, сколь он мал, может принести существенную пользу эксплуатационному персоналу ПО (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
oilInstruction on the time and order of sea and ocean towing operations to be carried out by the Ministry of Gas Industry MINGASPROM vessels.Положение о порядке и сроках проведения морских и океанических экспедиционных буксировочных работ судами Мингазпрома (Seregaboss)
busin.irrespective of any language to the contrary in the actual orderвне зависимости от каких-либо формулировок в действующем заказе об обратном (Koretskaya)
tech.mark-up (Text that is added to the data of a document in order to convey information about it. 4.183аннотация (xmlgrrl.com felog)
dipl.may I suggest you to speak in the order of precedence?давайте будем выступать в порядке очерёдности (bigmaxus)
dipl.notify internal order of precedence to the Ministry of Foreign Affairs of the state of residenceсообщить министерству иностранных дел государства пребывания о внутреннем старшинстве в представительстве
Makarov.open a letter of credit to the orderоткрывать аккредитив приказу
hist.Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSRОрден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" (The Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR also known as the "Order for Service to the Motherland" was a Soviet military order awarded in three classes for excellence to military personnel. WAD Alexander Demidov)
hist.Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR, 2nd classОрден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" II степени (Alex_Odeychuk)
hist.Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR, 3rd classОрден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" III степени (Alex_Odeychuk)
hist.Order for Service to the Homeland in the Armed Forces of the USSR, 1st classОрден "За службу Родине в Вооружённых Силах СССР" I степени (Alex_Odeychuk)
gen.order of priority for the fulfilment of obligations with respect to the payment ofочерёдность исполнения обязанностей по уплате (ABelonogov)
gen.Order of St. Olga Equal-to-the-Apostlesорден Святой Равноапостольной княгини Ольги (grafleonov)
laworder on interim measures of protection to secure the claimопределение о принятии мер обеспечения иска (в гражданском процессе) обеспечительных мер (в арбитражном процессе)
commer.order the resumption of gas supplies via Ukraine to Europeприказать восстановить поставки газа через Украину в Европу (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
econ.pay to the order ofплатить приказу
lawPay to the order of any BankПлатите приказу любого Банка (Alezhka)
gen.payable to the order ofоплачиваемый по векселю на имя такого-то (sb.)
gen.payable to the order of N.оплачиваемый по векселю на имя N.
gen.proceed to the execution of the orderприступить к исполнению заказа
telecom.process of ensuring that packets are delivered to the receiving data terminal equipment DTE in the same order as they were submitted by the sending DTEпроцесс, который обеспечивает поступление пакетов в приёмное оконечное оборудование данных в том порядке, в каком они были выведены из передающего оконечного оборудования данных (определение термина "packet sequencing" в ISO/IEC 2382:2015 ssn)
patents.provisions relating to the maintenance of order in courtположения о поддержании порядка заседаний суда
Игорь Мигradio or television broadcasts that are designed to promote social disorder or to disrupt the constitutional order of a targeted Stateрадио-и телепередачи, которые используются для создания социальных беспорядков или нарушения конституционного порядка затрагиваемого государства (Перевод: Архив ООН)
avia.realization of developments in order to increase the product group listПроведение разработок с целью расширения номенклатуры продуктовой линейки (Konstantin 1966)
busin.send an order to the address ofнаправлять заказ в адрес (кого-либо Soulbringer)
scient.Sequence of testing refers to the order in which various operating changes are made in the test apparatusПоследовательность проведения эксперимента означает порядок, в котором вносятся изменения в работу испытательной аппаратуры (ssn)
construct.Set up temporary bench marks in order to determine the elevations of different parts of the buildingдля определения высотного положения частей здания закрепите временные реперы
patents.simplified summary of the invention in order to provide a basic understanding of some aspects of the inventionупрощённое изложение изобретения, чтобы обеспечить базовое понимание некоторых аспектов изобретения (ssn)
Makarov.specially channeled conduits, walls and dams constructed in the lower reaches of mudflow basins in order to protect the area from mudflow drift and wash-out, to remove a former stream course or to unite several courses into oneканализованные русла, стенки и дамбы, строящиеся в нижних частях селевых бассейнов для защиты от заносов и размыва, для отвода русла или объединения нескольких русел в одно
gen.stretch one's neck in order to see over the heads of a crowdвытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы
mech.take second-order partial derivatives of f with respect to each of the n argumentsвзять частные производные второго порядка от функции f по всем n её аргументам
progr.To test the effect of this change, the model can be analyzed again in order to check schedulabilityдля испытания результата этого изменения модель может быть снова подвергнута анализу с целью проверить планируемость (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn)
math.the above formula should be supplemented with two terms in order to better take into account the nonuniformity of characteristicsлучше учитывать
chess.term.the board-order of the team must be adhered to throughout the tournamentна протяжении всего турнира заявленный командой порядок досок на матчи меняться не может
Makarov.the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is requiredвыбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии
gen.the elevator is out of order and we have to walk upлифт не работает и нам придётся подниматься пешком
math.the expressions are given only up to the third order ofвыражения выписываются вплоть до членов третьего порядка
patents.the following presents a simplified summary of the invention in order to provide a basic understanding of some aspects of the inventionДалее представлено упрощённое изложение изобретения, чтобы обеспечить базовое понимание некоторых аспектов изобретения
Makarov.the goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debtтовары будут распроданы за гроши с тем, чтобы оплатить долг
gen.the motion was advanced in order to embarrass the progress of the billпредложение было выдвинуто с целью затруднить принятие законопроекта
Makarov.the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayersэти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв
gen.the Order of Service to the FatherlandОрден "За заслуги перед Отечеством" (twinkie)
Makarov.the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rentхозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду
Makarov.the scientists pegged out a hectare of land in order to study every plant in itучёные обнесли колышками гектар земли, чтобы исследовать на нём каждое растение
Makarov.they try to hasten the coming of a new orderони пытаются ускорить выход нового приказа
math.to drop the terms of order higher than linear in xотбрасывать члены
lawto the order ofпо распоряжению (Alexander Matytsin)
account.to the order ofпо заказу
gen.to the order ofв пользу (Lavrov)
busin.to the order of a specified personприказу указанного лица (алешаBG)
busin.to the order of a specified personприказу определённого лица (алешаBG)
bank.to the order of issuing bankприказу банка-эмитента (Alex_Odeychuk)
math.we define a random test by a measurement matrix that sets a random order to the change in the value of the independent variable appliedмы определяем случайный опыт при помощи матрицы измерений, которая устанавливает некоторый случайный порядок в изменение значения рассматриваемой независимой переменной
econ.we have for acknowledgement your letter of... referring to the consignment of... dispatched to you on date under your order No.Отвечаем на Ваше письмо от... относительно партии груза, отправленной Вам ... дата в соответствии с Вашим заказом. (teterevaann)
math.we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theoryсоздать инструмент, достаточно мощный для практических и теоретических целей
math.we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theoryпервоначальная концепция
math.we must greatly extend the original concept of number as natural number in order to create an instrument powerful enough for the needs of practice and theoryмы должны сильно расширить первоначальное понятие числа как натурального числа, для того чтобы
USAwe the people of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general Welfare, and secure the blessings of Liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.Мы, народ Соединённых Штатов, с целью образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединённых Штатов Америки (пер. О. А. Жидкова, изд. МГУ Lyubov_ko)
gen.we will now proceed to the first order of businessперейдём к обсуждению первого пункта повестки дня
mil.wear decorations in order of precedence from the wearer's right to leftносить боевые награды, размещая их в порядке убывания значимости справа налево (Киселев)
Makarov.when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe themкогда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их
math.with an accuracy up to the terms of order 1/e2с точностью до членов порядка
math.with an accuracy up to the terms of second order of smallness inclusiveвключительно
math.with an accuracy up to the terms of the first order of smallnessс точностью до членов первого порядка малости