English | Russian |
a word warmly said gives comfort even to a cat | ласковое слово и кошке приятно |
a word warmly said gives comfort even to a cat | доброе слово и кошке приятно |
despair gives courage to a coward | со страху и трус может расхрабриться |
despair gives courage to a coward | и по заячьему следу доходят до медвежьей берлоги |
give a lark to catch a kite | отдать жаворонка, чтобы поймать коршуна |
give a lark to catch a kite | променять кукушку на ястреба (дословно: Отдать жаворонка, чтобы поймать коршуна) |
give me a firm spot on which to stand, and I will move the earth | дайте мне точку опоры, и я переверну землю (Archimedes; Архимед) |
give never the wolf the wether to keep | не поручай волку за бараном присматривать |
give never the wolf the wether to keep | волк – не пастух, свинья – не огородник |
give never the wolf the wether to keep | волк-не пастух, свинья-не огородник (дословно: Не поручай волку за бараном присматривать) |
give never the wolf the wether to keep | не пускай козла в огород (дословно: Не поручай волку за бараном присматривать) |
give never the wolf the wether to keep | не пускай лисицу в курятник |
give never the wolf the wether to keep | не пускай волка в овчарню |
give never the wolf the wether to keep | плохо курам, где лиса сторож |
give never the wolf the wether to keep | плохо овцам, где волк воевода (дословно: Не поручай волку за бараном присматривать) |
togive quickly is to give double | вдвойне даёт тот, кто даёт быстро (Andrey Truhachev) |
give the bag to hold | оставить кого с носом |
give the glad eye to | строить глазки (someone) |
give the glad eye to | стрелять глазами (someone) |
give your own fish-guts to your own sea-maws | помогайте прежде своим, а потом чужим |
God doesn't give horns to a cow that butts | бодливой корове Бог рог не даёт |
he that is long a-giving knows not how to give | поздно дать – всё равно что отказать |
he that is long a-giving knows not how to give | дорога ложка к обеду |
he that is long a-giving knows not how to give | пока солнце взойдёт, роса очи выест |
he that is long a-giving knows not how to give | дорого яичко ко Христову дню |
it is better to give than to take | лучше давать, чем брать |
it's better to give than to receive | давать всегда лучше, чем получать (оказывайте помощь людям, не думая о том, чтобы получить что-нибудь взамен, и награда не заставит себя ждать VLZ_58) |
it's better to give than to receive | лучше дать, чем взять (VLZ_58) |
oh wicked cow that wants to gore, God will give you horns no more! | бодливой корове Бог рог не даёт |