DictionaryForumContacts

   English
Terms containing to all | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same ideaопределение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс
lawadhere to all constitutional and statutory requirementsполностью соответствовать конституционным и законодательным требованиям (CNN, 2020)
Makarov.after all, it does grind me to have lost that moneyв конце концов, меня действительно удручает, что я потерял эти деньги
gen.after all that, he came to us as if nothing had happenedпосле всей этой истории, он пришёл к нам как ни в чём не бывало
Makarov.after all the arguing, he was forced to pony up the $10после долгих споров, его таки вынудили заплатить десять долларов
Makarov.after all the arguing, he was forced to pony up the $10после долгих разговоров, его таки вынудили расстаться с десятью долларами
avia.agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by oneсогласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним (Your_Angel)
Makarov.Alice was, to the boot of all that, the best dancerну и последнее преимущество Алисы – она лучшая танцовщица
proverball are not saints that go to churchне всяк монах, на ком клобук
proverball are not saints that go to churchвсяк крестится, но не всяк молится
proverball are not saints that go to churchбог один, да молельщики не одинаковы
proverball are not saints that go to churchвсяк крестится, да не всяк молится
ITAll available space in the extended DOS partition is assigned to logical drivesВсё доступное пространство расширенного раздела DOS распределено между логическими дисководами
gen.all changes are to be reported dailyобо всех изменениях необходимо сообщать ежедневно
gen.all changes are to be reported dailyобо всех изменениях необходимо докладывать ежедневно
goldmin.all costs are calculated regarding to US dollar rate at third quarter of 1996все суммы приведены в постоянной стоимости доллара США на III квартал 1996 года (Leonid Dzhepko)
gen.all decisions should not be left to one person because no one person has all the answersнельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не может (/ The Independent, Великобритания (2016))
gen.all documents related to the deliveryтоварно-транспортные документы (including waybills, delivery notes and other accompanying documents 4uzhoj)
torped.all expenses to be borne by the Buyerвсе расходы должен нести покупатель
gen.all furs are plainly marked as to country of originна всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра
gen.all good things come to an endвсему хорошему приходит конец
gen.all hands to quarters!по пушкам!
gen.all hands to quarters!к сражению!
gen.all happiness bechance to thee!да сопутствует тебе удача во всём! (Shakespeare)
lit.All he lacked was age to make a name for himself equal to Captain Kidd or George Washington.Только возраст мешал ему сделать себе имя не менее громкое, чем капитан Кидд или Джордж Вашингтон. (M. Twain)
gen.all his efforts his plans, etc. came to naughtиз его стараний и т.д. ничего не вышло
gen.all his efforts his plans, etc. came to nothingиз его стараний и т.д. ничего не вышло
Makarov.all I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart onвсе, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала
gen.all information related to gas compressor will be updated, once compressor p&id is available from compression groupвся информация относительно компрессора газа будет уточнена после получения СТ и КИП компрессора от компрессорной группы (eternalduck)
gen.all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to :по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу :
gen.all instrument air supply connections to be from the top of pipingвсе соединения для подачи воздуха КИП должны идти от верха трубопровода (eternalduck)
proverball is fish that comes to his netна безрыбье и рак рыба
gen.all is fish that comes to his netдоброму вору всё впору
proverball is fish that comes to his netвсякая рыба хороша, коль на удочку пошла
proverball is fish that comes to his netчто ни попадается в его сети, всё рыба
Makarov., proverball is fish that comes to his netон ничем не брезгует (букв.: что ни попадается в его сети все рыба)
Makarov., proverball is fish that comes to his netдоброму вору все впору (букв.: что ни попадается в его сети все рыба)
Makarov.all is fish that comes to his netчто ни попадается в его сети, все рыба (ср.: он ничем не брезгует или: доброму вору все впору)
gen.all is fish that comes to his netон ничем не брезгует
proverball is fish that comes to the netдоброму вору всё впору
gen.all is fish that comes to the netчто в сетях, то и рыба
gen.all is grist that comes to his millон из всего извлекает выгоду
gen.all is grist that comes to his millон всё использует
idiom.all is grist that comes to his millон ничем не брезгует (VLZ_58)
Makarov.all is grist that comes to his millон всё оборачивает себе на пользу
gen.all is grist that comes to his millон всё оборачивает в свою пользу
gen.all is grist that comes to his millон из всего извлекает барыш
gen.all is grist that comes to millиз всего можно извлечь выгоду (Mira_G)
proverball is grist that comes to the millдоброму вору всё впору
gen.all of a sudden I tumbled to itвнезапно меня осенило
gen.all personnel report toобщий сбор (4uzhoj)
ed.all persons to whom these presents may come greeting be it known thatвсем, кому может быть представлен настоящий документ, да будет известно, что (Johnny Bravo)
gen.All power to the people!Вся власть – народу! (bookworm)
gen.all right, I'll be expecting to hear from youхорошо, жду от вас известий
gen.All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheetХорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras)
gen.all set to do somethingгорящий желанием сделать (что-либо)
gen.all that came to pass and he never the wiserнесмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнее
Makarov.all that Christmas Day ought to be, clear, crisp, brightпогода на Рождество как надо – день светлый, ясный, морозный
gen.all that is lacking is toостаётся только (All that is lacking is to arrange a meeting between all stakeholders, lock them in a room and get everyone to sign the deal before they run out of oxygen. ART Vancouver)
gen.all that is left to do isостаётся только (do something Alexander Demidov)
gen.all that needs to be doneвсё, что должно быть сделано (Nadia U.)
gen.all that points to the fact that he does not know this workвсе показывает, что он не знает дела
gen.all that relates toвсё, что касается ("The farmer's assistant : being a digest of all that relates to agriculture, and the conducting of rural affairs..." anyname1)
gen.all that remains for someone is to hope forостаётся уповать на (Maria Klavdieva)
math.all that remains is to verifyостаётся лишь проверить, что ...
gen.All the best toКланяйся (ART Vancouver)
gen.all the cities that they came toвсе города, в которые они приезжали
gen.all the evidence goes to prove thatвсе показания подтверждают, что
Makarov.all the evidence goes to prove that ... все показания свидетельствуют о том, что
Makarov.all the evidence goes to prove that ... все показания подтверждают, что
gen.all the evidence goes to prove thatвсе показания свидетельствуют о том что
gen.all the evidence goes to prove thatвсе показания свидетельствуют о подтверждают, что
math.all the integers from 1 to 999 inclusiveвсе целые числа от 1 до 999 включительно
journ.all the news that's fit to print"Все новости, пригодные для печати" (Лозунг газеты Нью-Йорк Таймс president1991)
gen.All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fatteningвсё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick)
gen.all the way toдо самого (расстояние: The new storm drain will run 140 metres from the top of Сaledonia Avenue all the way down to Victoria Park. ART Vancouver)
gen.all the way toдо (rustemur)
gen.all the way toвплоть до (Damirules)
gen.all the way to the leftв крайнее левое положение (Damirules)
gen.all the way to the rightв крайнее правое положение (Damirules)
gen.all the world toвсё на свете для (sb., кого-л.)
gen.all the world toвесь мир для (sb., кого-л.)
gen.all there is to knowвся подноготная
math.all these go back to the beginning of the 19th centuryвсё это относится к началу 19 века
Игорь Мигall things come to him who waitsна всякое хотенье есть терпение
gen.all to flindersвдребезги
gen.all to oneselfв полном распоряжении (I go down to the swimming pool. There's no one there and I got the pool all to myself. 4uzhoj)
gen.all to piecesутративший самообладание (Lenochkadpr)
gen.all to piecesразорившийся
gen.all to piecesизнурённый (Lenochkadpr)
gen.all to piecesутративший душевный покой (Lenochkadpr)
gen.all to piecesвыбившийся из сил (Lenochkadpr)
gen.all to piecesсовершенно
gen.all to piecesизмученный
gen.all to piecesс начала до конца
gen.all to piecesвдребезги
gen.all to piecesдосконально (Lenochkadpr)
gen.all to piecesот начала до конца
gen.all to piecesникуда не годиться (о нервах Lenochkadpr)
gen.all to piecesсовсем разбитый (Lenochkadpr)
gen.all to piecesрасшатанный (о нервах Lenochkadpr)
gen.all to piecesутративший присутствие духа (Lenochkadpr)
gen.all to piecesв полном упадке сил (физических и моральных)
gen.all to shiversвдребезги
gen.all to splintersсовершенно (полностью)
gen.all to splintersвдребезги
lawall to whom these presents may comeвсем, кому может быть представлен настоящий документ (mairev)
mil., avia.all weather air-to-surfaceвсепогодная управляемая ракета класса "воздух - поверхность" (missile)
gen.All you have to do isНужно всего лишь (If you see an accident on the road, all you have to do is call 911. ART Vancouver)
gen.All-Russian Classifier of Services Rendered to the PublicОбщероссийский классификатор услуг населению (E&Y ABelonogov)
gen.all's fish that comes to his netдоброму вору всё впору (Anglophile)
gen.all's fish that comes to the netчто в сетях, то и рыба
progr.an alternative is to provide an initialization function that sets all internal values to the correct initial valuesАльтернативный подход здесь таков – определить функцию инициализации, устанавливающую все внутренние переменные в корректное исходное состояние (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999 ssn)
progr.an alternative is to provide an initialization function that sets all internal values to the correct initial valuesАльтернативный подход здесь таков – определить функцию инициализации, устанавливающую все внутренние переменные в корректное исходное состояние (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999 ssn)
lit.And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English.Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. (J. Fowles)
inf.and that is all there is to itи вся недолга (вот)
Gruzovik, inf.and that is all there is to itи вся недолга (и вся недолга́)
Gruzovik, inf.and that is all there is to itвот и вся недолга (вот и вся недолга́)
gen.and that's all there is to itи весь разговор (Technical)
inf.and that's all there is to itи никаких!
inf.and that's all there is to itникаких гвоздей!
gen.and that's all there is to itи всего делов (Technical)
gen.and that's all there is to itи ничего более (I could never love him like that, he's just a friend and that's all there is to it. 4uzhoj)
Makarov.and to top it allвдобавок ко всему
Игорь Мигand to top it allи, наконец
gen.and to top it allи в довершение всего
Игорь Мигand to top it allи ещё ко всему
gen.and to top it allвдобавок ко всем несчастьям
busin.appeal to people of all income groupsпривлекать людей с различным уровнем дохода
gen.Are all your rooms let? – Yes, I'm thankful to say'Все комнаты сданы?' – "Да, слава Богу"
gen.are you going to stick in all day?вы собираетесь просидеть дома весь день?
gen.are you going to stick in all day?вы собираетесь проторчать дома весь день?
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
fin.assess all factors material to creditworthinessоценивать все факторы, существенно влияющие на кредитоспособность (контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
gen.available to allобщедоступный
gen.be checked out when all the instruments had been checked out, the pilot signalled that he was ready to startкогда были проверены все приборы, лётчик дал сигнал готовности к старту
gen.before the law all persons ought to be treated alikeперед лицом закона со всеми следует обращаться одинаково
gen.bend all energies toнаправлять всю свою энергию на (что-либо)
gen.bend all energies toнаправлять всю свою энергию (на что-либо)
gen.beneficial to all concernedполезный для всех заинтересованных лиц (Alex_Odeychuk)
progr.Broadcast Algorithm: A method for disseminating information or making decisions in a distributed program. For decision making, each process broadcasts requests and acknowledgements to all other processes and maintains an ordered message queue that it uses to decide when its request is the oldestАлгоритм рассылки: метод распространения информации или принятия решений в распределённой программе. Для принятия решения каждый процесс отправляет запросы и подтверждения всем остальным процессам и обслуживает упорядоченную очередь сообщений, по которой определяется наиболее давний запрос (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn)
lit.But my pessimism... does not involve the assumption that the world is going to the dogs, and that Ahriman is winning all along the line.Мои пессимистические выводы... основываются вовсе не на том мнении, что мир катится в тартарары и что мировое зло по всем статьям одерживает победу. (Th. Hardy)
Makarov.by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myselfпо какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя
radioloc.by default of all the candidates to 3D model export file formatsпо умолчанию из всех возможных вариантов форматов файлов для экспорта 3D-модели (Konstantin 1966)
radioloc.by default of all the candidates to file formats for 3D model exportпо умолчанию из всех возможных вариантов форматов файлов для экспорта 3D-модели (Konstantin 1966)
radioloc.by default of all the candidates to file formats for export of 3D modelпо умолчанию из всех возможных вариантов форматов файлов для экспорта 3D-модели (Konstantin 1966)
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
Makarov.cave in which ice forms and persists all year due to the air temperature remaining below 0 grad. Cпещера, в которой в течение всего года сохраняется температура воздуха ниже 0 град. C и поэтому присутствует лёд
gen.clear to allпонятный всем (capricolya)
gen.clear to allпростой для понимания (capricolya)
gen.common to all classesобщеклассовый (of the population)
gen.common to all kolkhozesобщеколхозный
Gruzovikcommon to all mankindобщечеловеческий
gen.contrary to all expectationsвопреки всем ожиданиям (Interex)
gen.contrary to all predictionsвопреки всем прогнозам (bookworm)
gen.contrary to my expectations all went wellвопреки моим ожиданиям всё прошло хорошо
Makarov.curators of the Bodleian are once a year to perlustrate all parts of the libraryкураторы Бодлианской библиотеки должны раз в год проверять все её отделы
gen.dead to all feelingsскупой на эмоции (SirReal)
gen.dead to all feelingsчёрствый
gen.dead to all feelingsбесчувственный
gen.deaf to all entreatiesглух ко всем просьбам
gen.devote all energies to paintingотдавать все свой силы живописи
ITDo you really want to discard all changes to drawing?Вы действительно хотите аннулировать все изменения, введённые в данный чертёж?
gen.drop to all foursопуститься на четыре лапы (4uzhoj)
gen.drop to all foursопуститься на четвереньки (4uzhoj)
busin.duty to disclose all material factsобязанность сообщать все существенные факты
progr.Event sourcing is an approach that concentrates on persisting all the changes to a persistent state, rather than persisting the current state itselfПорождение событий – это подход, концентрирующий внимание на долговременном хранении всех изменений персистентного состояния, а не самого текущего состояния (ssn)
gen.exclude all reference toизъять всякое упоминание о
gen.exclude all reference to something from the minutesизымать всякое упоминание о чём-либо из текста протокола собрания
gen.exercise all reasonable options available toиспользовать все имеющиеся в распоряжении разумные возможности (Alexander Demidov)
gen.exhaust all possible ways to solve the problemперепробовать как правило, безрезультатно все возможные пути решения проблемы
busin.extend to all areasраспространяться на все районы
gen.fancy having to wait all afternoonпредставьте себе, что придётся ждать до вечера
Makarov.for an academic staff member to be employed on an additional appointment all of the following requirements must be metчтобы преподавателя назначили на какую-либо дополнительную должность, необходимо выполнение всех ниже приведенных требований
gen.for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixingsза 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром.
Makarov.Fred was a very fascinating young fellow when I was a child-but all that belongs to the year Oneкогда я был ребёнком, Фред был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно
mar.lawfree of all risk and expenses to the vesselсвободно от всякого риска и расходов по судну
gen.go all to piecesрасстроить нервную систему
gen.greetings to all!всем привет!
gen.Greetings to all those who receive this documentс уважением к тем, кого касается нижеизложенное (Johnny Bravo)
ed.has accordingly been admitted to that degree with all the rights, privileges and immunities thereunto appertainingсо всеми правами, привилегиями и иммунитетами, которые к этой степени относятся (Johnny Bravo)
rhetor.have all grounds to suspect thatиметь все основания подозревать, что (CNN Alex_Odeychuk)
busin.have great appeal to all age audiences worldwideпривлекать все возрастные группы во всем мире
busin.have great appeal to all age groups worldwideпривлекать все возрастные группы во всем мире
gen.having put all this work into the plan, I want to be in at the finishпоскольку эта работа включена в план, я хочу присутствовать при её окончании
Makarov.he arrogated to himself the right of approving or rejecting all that was doneон без основания взял на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано
gen.he has passed all the material on to meон передал мне все материалы
gen.he is one that may be applied to on all occasionsэто человек, к которому можно обращаться при всяких обстоятельствах
gen.he was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year oneкогда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давно
gen.he works with all the zest that belongs to fresh ideasон работает с энтузиазмом, который всегда сопровождает новые идеи
Makarov.his announcement that he intended to retire took us all by surpriseего сообщение о намерении уйти в отставку застало всех нас врасплох
slanghis elevator doesn't go all the way to the top floorу него не все дома (VLZ_58)
mech.Hooke was the first man to state in general that all matter expands when heatedРоберт Гук первым выдвинул общее утверждение о том, что все вещества расширяются при нагревании
gen.how is he able to do all that?как это его на всё хватает?
lit.I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and allМне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.I have decided to use my regulatory powers to increase by 10 per cent. All the revenue duties charged on tobacco and alcoholic drinks.я решил использовать свои властные полномочия, чтобы увеличить на 10 процентов все налоги на табак и алкоголь
Makarov.I have thought of all the discommodities that may come to meя подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня
formalI hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and beliefнастоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны
dipl.I just hate to see all that money go down the drainмне просто жаль этих денег, потраченных впустую (bigmaxus)
Makarov.I long ago came to the conclusion that all life is six to five againstя давно понял, что в этой жизни все ставки – шесть к пяти
lit.I marvel at the felicity of their style, but with all their copiousness their vocabulary suggests that they fingered Roget's Thesaurus in their cradles they say nothing to me: to my mind they know too much and feel too obviously...Я восхищаюсь отточенностью их стиля, но несмотря на словесное богатство (W.S. Maugham, а, судя по их лексике, они еще в колыбели перелистывали словарь Роже, их проза ничего не говорит мне — на мой взгляд, они знают слишком много, а чувствуют слишком поверхностно...)
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.I stayed in all week trying to shake off that coldя просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
lit.I was once told of a man who on hearing Delius's more sensuous music was seized by an almost uncontrollable urge to remove all his clothing and engage in Pan-like diversions quite unsuited to his profession — which was that of a solicitor's clerk.Однажды мне рассказали о человеке, который, наслушавшись наиболее чувственных сочинений Делиуса, испытал почти неодолимое желание сбросить с себя всю одежду и предаться неким животным удовольствиям, отнюдь не подобающим человеку его профессии — а служил он в адвокатской конторе. (A. Robertson)
gen.I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion.я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта (bookworm)
inf.I wouldn't agree to that for all the tea in Chinaя не соглашусь ни за какие коврижки
gen.I'd like to go on if that's all right by youя бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений
gen.if all goes to planесли всё пойдет по плану (Alex_Odeychuk)
gen.if he coughs at all she runs to himстоит ему только кашлянуть, она бежит к нему
gen.if he wants to speak to me or anything I'll be here all dayесли он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день
gen.if it is all the same to youесли это вам безразлично
gen.if it is all the same to youесли вы не возражаете
gen.if it's all the same to youи всё же (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли тебе всё равно (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли тебе без разницы (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли не возражаешь (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли не возражаете (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли вам всё равно (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли вам без разницы (NumiTorum)
gen.if it's all the same to youесли не против (NumiTorum)
Makarov.if the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I canесли ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощь
gen.if the thing can be brought to bear at allесли только возможен какой-нибудь успех в этом деле
gen.if we get all the workers out, we may be able to force the government to actесли все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
gen.if you were to think a little less and act a little more it would be better for allдля всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали
Makarov.I'm glad to see that you all fall in with me on this questionя рад, что вы все поддержали меня
progr.initialization function that sets all internal values to the correct initial valuesфункция инициализации, устанавливающая всё внутренние переменные в корректное исходное состояние
Makarov.Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the topИрвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины
gen.is it nothing to you, all that pass by?что же, те, кто идёт мимо, ничто для тебя?
gen.is that all you want to say?это всё, что вы хотите сказать?
gen.it all adds up toиз этого следует (So what do you think it all adds up to? VLZ_58)
gen.it all adds up toэто всё означает (I honestly have no idea what it all adds up to. VLZ_58)
gen.it all adds up toнапрашивается вывод (It all adds up to the same thing: he is an erratic, violent man. VLZ_58)
gen.it all adds up to saying...это всё равно, что сказать...
gen.it all adds up to saying that he doesn't agreeэто всё равно что сказать, что он не согласен
gen.it all amounts to the same thingэто одно и то же
gen.it all boils down toв сухом остатке имеем (Yan Mazor)
gen.it all came to fruitionвсё это было не зря (Ремедиос_П)
gen.it all comes back to me nowвсё это теперь всплывает в моей памяти
gen.it all comes down toвсё зависит от ("My rec is avoid LifeLabs on Main Street if you can. Too rude. Indignant if you don't know their rules, routines. Order people about. No next time for me." "Sad to hear that. I go to their lab every month and service is fast and courteous. It all comes down to people, I guess." (Twitter) -- Всё зависит от [конкретного] человека ART Vancouver)
gen.it all comes to the same thingчто в лоб, что по лбу (Anglophile)
gen.it all comes to the same thingвсё это сводится к одному и тому же
gen.it all has to do with the way he was brought upвсё это результат его воспитания
gen.it all seems to point toсудя по всему (It all seems to point to a defective flash memory on your drive. | here it all seemed to point to a bad ground. Alexander Demidov)
gen.it all sounds a bit cronk to meвсё это кажется мне нечестным
gen.it appears to me that you are all mistakenмне по-моему, вы все ошибаетесь
gen.it comes all to the same thingвсё это сходится к одному и тому же
gen.it doesn't pay to begin all over againне стоит начинать всё сначала
gen.it has all came to nothingвсё рухнуло (Ivan1992)
gen.it is all clear gain to meэто для меня верный барыш
gen.it is all Greek to meэто для меня "китайская грамота"
gen.it is all Greek to meдля меня это всё тарабарщина (mikhailbushin)
gen.it is all the same to himэто ему всё равно
gen.it is all the same to meмне это безразлично
gen.it is all the same to meмне всё равно
gen.it is all very well for you to sayхорошо вам говорить (Anglophile)
gen.it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
gen.it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygenважно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода
Игорь Мигit is necessary at all times toвсегда необходимо (делать что-то)
gen.it is necessary to be ready for surprises of all kindsнужно быть готовым ко всяким неожиданностям (raf)
gen.it is not all that necessary toсовсем необязательно (That said, it is not all that necessary to coat the wood with fiberglass resin or epoxy ... – by Bob Thompson Tamerlane)
idiom.it is not at all a stretch of the imagination to think thatне будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com) • Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver)
gen.it is out of all relation toэто не имеет никакого отношения к
gen.it is pure hokum to suggest that all authors are always interestingпредположение о том, что все авторы всегда интересны, полный вздор
gen.it is unknown to all besideмы только знаем об этом
gen.it is unknown to all besideэто неизвестно никому, кроме нас
gen.it is unknown to all besidesмы только знаем об этом
gen.it is unknown to all besidesэто неизвестно никому, кроме нас
gen.it is very discouraging to be sneered at all the timeтрудно жить, когда над тобой всё время насмехаются
gen.it isn't all that dear to usмы этим не особо дорожим
gen.it isn't all that dear to usмы этим не так уж дорожим
gen.it rained all day to beat the bandвесь день дождь лил как из ведра
gen.it required all her skill toей понадобилось применить всё своё умение, чтобы
gen.it takes all kinds to make this worldвсякое бывает
gen.it takes all kinds to make this worldвсяко бывает
gen.it takes all sort to make the worldвсе люди разные (gtr)
gen.it takes all sort to make the worldчеловек человеку рознь (Anglophile)
gen.it takes all sorts to make a worldчеловек человеку рознь (M_P)
gen.it takes all sorts to make a worldу каждого свои недостатки :) (M_P)
gen.it takes all sorts to make a worldу всех свои особенности (sever_korrespondent)
gen.it takes all sorts to make a worldу каждого свои недостатки (M_P)
gen.it took all her ingenuity to manage to get a ticketей понадобилась вся её хитрость, чтобы достать билет
gen.it was all I could do to lift the boxмне едва удалось поднять коробку
gen.it was all thanks to him or herс его её подачи (It was all thanks to him that we were able to finish the project on time Taras)
gen.it was all to nothingвсё это было ни к чему
gen.it was necessary to make introductions all roundнужно было всех представить друг другу
gen.it was nice to have someone to talk to, particularly as I was going to stay there all nightприятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь
gen.it was nice to have someone to talk to, particularly because I was going to stay there all nightприятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь
gen.it was nice to have someone to talk to, particularly since I was going to stay there all nightприятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь
gen.it was no surprise to me to find that it was all a lieменя ничуть не уди-вило, что всё это было ложью
gen.it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friendsмало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей
gen.it was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computersтолько после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемом
gen.it was sad to see all grandmother's things being auctioned offгрустно было смотреть, как все бабушкины вещи распродаются с молотка
gen.it will be better for us all to leaveбудет лучше нам всем уйти
gen.it won't do to play all dayнельзя целый день играть
gen.it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about herбыло бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одному
gen.it would take far too long to go through all the propositionsизучение всех предложений займёт слишком много времени
gen.it'd be fun to be able to eat all desserts?должно быть, приятно есть все эти сладости?
gen.it'll take me a week to get together all the materials I need for my talkмне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления
gen.it's a good feeling to pay off the house after all these yearsочень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом
gen.it's all according what you want to doвсё зависит от того, что ты хочешь сделать
gen.it's all according what you want to doвсё зависит от того, что ты хочешь делать
gen.it's all all clear to me nowтеперь мне всё ясно
gen.it's all one to meмне это безразлично
gen.it's all one to me whether you go or don't goмне безразлично, пойдёшь ты или нет
gen.it's all the same to herдля неё это безразлично
gen.it's all the same to himему всё трын-трава
gen.it's all the same to meмне это безразлично
gen.it's all the same to meмне без разницы
gen.it's all the same to meмне всё равно
gen.it's all the same to meмне от этого ни жарко ни холодно
gen.it's all to the goodвсё, что ни делается, всё к лучшему
gen.it's all to the goodвсё к лучшему
cliche.it's all up toвсё решает (1 o'clock, 2 o'clock, 3 o'clock sailings have been cancelled because of high winds, and there could be more cancellations – it's all up to Mother Nature! ART Vancouver)
gen.it's all very well for you to say so, but ...вам легко так говорить, но
gen.it's all very well for you to say so, butвам легко так говорить, но
gen.it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from?вам легко советовать, но где взять деньги?
gen.it's all very well for you to talkвам хорошо говорить
gen.it's all very well for you to talk!тебе хорошо говорить!
gen.it's all very well to say thatлегко сказать (‘It's all very well to say that. It's a thing that presents all sorts of technical difficulties.' (P.G. Wodehouse) – Легко сказать. • Легко тебе говорить. ART Vancouver)
gen.it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from?вам легко советовать, но где взять деньги?
gen.it's all very well to talkлегко сказать (Anglophile)
gen.it's all what you're used toчеловек привыкает ко всему (Stanislav Zhemoydo)
gen.it's dangerous to cut out when all the cars are moving fastкогда все машины в потоке едут быстро, перестраиваться опасно
gen.it's enough to make you weep seeing all thisОт всего этого выть хочется (Taras)
gen.it's going to be all rightвсё будет в порядке (ART Vancouver)
gen.it's going to be all rightвсё будет хорошо (ART Vancouver)
gen.it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winterкак хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах
gen.it's noting to her to work all nightей ничего не стоит проработать всю ночь
gen.it's unkind to coop the dog up all dayнехорошо весь день не выпускать собаку на улицу
gen.it's up to us to give them all the help we canмы должны помочь им всем, чем можем
gen.it's up-stroke us to give them all the help we canмы должны помочь им всем, чем можем
Makarov.I've got to get back into shape after all that eating and drinking at Christmasмне придётся приходить в форму после того, как я переел и перепил на Рождество
Makarov.just a line to say that all goes wellтолько два слова, чтобы дать знать, что всё в порядке
Makarov.just a line to say that all goes wellнесколько слов, чтобы только сказать, что все благополучно
gen.just a line to say that all goes wellвсего лишь какая-нибудь строчка о том, что всё хорошо
gen.let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
gen.love and kisses to all your pink partsцелую во все незагорелые места (4uzhoj)
busin.maintain a difference to all the restоставаться отличным от других
Игорь Мигmake it all the way toдотягивать до
Игорь Мигmake it all the way toвыйти на
Игорь Мигmake it all the way toпроделать весь путь до
Игорь Мигmake it all the way toвыходить на
Makarov.Men were sent forth to take Christianity to all parts of the worldлюдей отправили с миссией нести идеи Христианства по всему миру
Makarov.More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have diedсогласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли
gen.mother slipped into the children's room to make sure they were all asleepмать на цыпочках прокралась в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят
gen.mother slipped into the children's room to make sure they were all asleepмать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят
progr.next task is to find all the elements of the list that match a certain criterionследующая задача заключается в нахождении всех элементов списка, которые соответствуют определённому критерию (ssn)
gen.next to Beethoven he liked Bach best of allбольше всего он любил Баха
gen.next to Beethoven he liked Bach best of allпосле Бетховена самым любимым его композитором был Бах (больше всего он любил Баха)
progr.Notice that all the backtracking is hidden in the mechanism used to implement the recursionЗаметим, что все возвращения скрыты в механизме, реализующем рекурсию (ssn)
gen.of all the books that have been given to the public on the problemиз всех выпущенных по данному вопросу книг
Makarov.on top of it all he wanted to leave herмало этого, он хотел ещё оставить её
gen.on top of it all he wanted to leave herвдобавок ко всему он хотел оставить её
fant./sci-fi.one Ring to Rule Them AllКольцо Всевластья
proverbour duty is small -- to eat, to sleep and that's allнаше дело телячье – поел да в закут (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything)
proverbour duty is small -- to eat, to sleep and that's allнаше дело телячье (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything)
gen.out of all proportion to somethingвне всякого сравнения (с чем-либо; They earn salaries out of all proportion to their ability. – Они зарабатывают зарплаты вне всякого сравнения с их способностями. TarasZ)
scient.the process helps to ensure that all the versions conform to the requirementsэтот процесс гарантирует, что все версии соответствуют требованиям ...
scient.the process helps to ensure that all versions conform to the test requirementsпроцесс даёт гарантию, что все версии соответствуют требованиям теста ...
busin.reduce all decisions to a question of moneyсводить все решения к вопросу о деньгах
gen.reduce all to the same levelстричь всех под одну гребёнку (Anglophile)
dipl.right1 to restitution and full compensation for the exploitation and depletion of, and damages to the natural and all other resourcesправо на возмещение и полную компенсацию за эксплуатацию и истощение природных и всех других ресурсов и за причинённый им ущерб
gen.say all that one wishes to sayнаговориться
gen.say all that one wishes to sayнаговариваться
gen.set down all her purchases to my accountзапишите все её покупки на мой счёт
gen.she flouted all my offers to helpона отвергла все мои предложения помочь ей
gen.she froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at allкогда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопрос
gen.she had to walk all the way homeей пришлось идти пешком до самого дома
gen.she had to waltz this package all over the townей пришлось таскать этот свёрток по всему городу
gen.she has all the ingredients to becomeона имеет все задатки для того, чтобы стать (raf)
gen.she has all the ingredients to becomeона имеет все данные для того, чтобы стать (raf)
Makarov.she has the capacity to go all the way to the topу неё хватит сил пройти весь путь до самой вершины
gen.she is all ice to meона холодна со мной как лёд
gen.she is all ice to meона холодна со мной (как лед)
gen.she knows better than to spend all her money at onceона не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньги
Makarov.she likes boots that lace up all the way to the topей нравятся высокие ботинки со шнуровкой
gen.she likes to gloat over all the sports prizes she has won, which she keeps in a glass caseей нравится любоваться выигранными спортивными призами, которые она хранит в стеклянной витрине
gen.she pulled out all the stops to keep her hold over himчего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя
gen.she ran her brother down to all their friendsона пыталась очернить своего брата в глазах всех их друзей
gen.she read out the letter to all of usона всем нам прочитала вслух письмо
gen.she saw so much suffering that she's hardened to it allона видела столько страдания, что у неё все чувства притупились
gen.she took all the credit to herselfона приписала всё заслуги себе
gen.she was all impatience to beginей не терпелось начать
gen.she was honest to God indifferent to it allона относилась ко всему этому с неподдельным равнодушием
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло
lit.Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail.Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку.
progr.smoke test: A subset of all defined/planned test cases that cover the main functionality of a component or system, to ascertaining that the most crucial functions of a program work, but not bothering with finer details. A daily build and smoke test is among industry best practicesтест "на дым": подкласс всех определённых / запланированных тестовых сценариев, покрывающий основную функциональность компонента или системы с целью удостовериться, что базовые функции программы в целом работают корректно, без углубления в детали. Ежедневная сборка и тест "на дым" принадлежат к числу передовых практических методов промышленности (см. Standard glossary of terms used in Software Testing)
gen.... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are." ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18))
gen.some ideas offer themselves to all men's understandingsнекоторые мысли рождаются в голове у всякого
Makarov.stay in all weak trying to shake off that coldпросидеть дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
progr.table view that will display all the tasks to be doneтабличное представление для отображения списка задач (ssn)
lawtake all measures necessary to ensure that they are implementedпримут все необходимые меры к их выполнению (Alexander Matytsin)
gen.take all measures to ensure thatпринимать все необходимые меры для того, чтобы (sankozh)
gen.take all measures to ensure thatделать всё возможное, чтобы
HRtake all the work that is offered to youбраться за любую предлагаемую работу (Alex_Odeychuk)
mech.eng., obs.taper all the way to the endбыть спущенным на-нет
progr.testing: The process consisting of all lifecycle activities, both static and dynamic, concerned with planning, preparation and evaluation of software products and related work products to determine that they satisfy specified requirements, to demonstrate that they are fit for purpose and to detect defectsтестирование: процесс, содержащий в себе все активности жизненного цикла, как динамические, так и статические, касающиеся планирования, подготовки и оценки программных продуктов и связанных с этим результатов работ с целью определить, что они соответствуют описанным требованиям, показать, что они подходят для заявленных целей и для определения дефектов (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn)
gen.thanks to all of youспасибо всем вам (Alex_Odeychuk)
gen.Thanks very much for explaining all this to meБольшое спасибо, что объяснили (ART Vancouver)
avia.that allow for combine and control all cycles of productive process to integrated systemпозволяющая объединить и контролировать все циклы производственного процесса в единую систему (tina.uchevatkina)
progr.that is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 wordэто означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов (ssn)
progr.that is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 wordэто означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов (ssn)
rhetor.that is all that needs to be done toэто всё, что нужно сделать для того, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.that is all there is to itне о чем больше говорить
gen.that is all there is to itну вот и все
gen.that is all there is to itвот и все
gen.That's all I have to sayэто всё, что я могу сказать
Makarov.that's all I have to say at presentэто всё, что я имею сказать на данный момент
gen.that's all I have to say at presentэто всё, что я имею сказать в данный момент
chess.term.that's all it takes to lose a tournamentСтоит оступиться – и турнир проигран
Makarov.that's all the police had to go on to catch the killerвот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу
gen.that's all there is to itвот и вся недолга
gen.that's all there is to itне о чем больше говорить (Politics and pensions just don't mix. That's all there is to it.)
inf.that's all there is to itразговор окончен (отметаются все возражения, ставится точка second opinion)
gen.that's all there is to itи всё (не более – it is as simple as it seems to be; there is nothing hidden: "Are Toby and Elliot sleeping together?" "They're best friends, but that's all there is to it as far as I know." 4uzhoj)
gen.that's all there is to itэто всё, что мне известно ("Monica is moving to London." "Why?" "I don't know. That's all there is to it." urbandictionary.com 4uzhoj)
gen.that's all there is to itэто очень просто
gen.that's all there is to itвот и все
gen.that's all there is to sayвсё (больше нечего добавить 4uzhoj)
gen.that's all to itи ничего больше (4uzhoj)
gen.that's all to the goodэто всё к лучшему
gen.that's approximately all that he has to doэто примерно всё, что он должен сделать
rudethat's got shit all to do with you!тебя это ни хрена не касается! (Andrey Truhachev)
rudethat's got shit all to do with you!это не твоё собачье дело! (Andrey Truhachev)
rudethat's got shit all to do with you!какого рожна тебе надо! (Andrey Truhachev)
rudethat's got shit all to do with you!не суй своё рыло, куда тебя не просят! (Andrey Truhachev)
gen.that's not at all the thing to doтак не поступают
gen.that's not at all the thing to doэто очень нехорошо
gen.that's not at all the thing to doэто не принято делать
gen.that's not at all the thing to doэто не принято (делать)
idiom.that's what it all boils down toвот где собака зарыта (4uzhoj)
Makarov.the agreement provides that all disputes shall be referred to arbitrationдоговор обуславливает передачу всех споров в арбитраж
Makarov.the band caters for all tastes in music, from 60s rock'n'roll to modern dayмузыка на любой вкус: от рок-н-ролла 60-х до современных направлений
Makarov.the CD-ROMs will accommodate the works of all English poets from 600 to 1900на компактдисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 года
Makarov.the CD-ROMS will accommodate the works of all English poets from 600 to 1900на компакт-дисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 года
progr.the complexity of networks grows exponentially with addition of new elements to the structure. In practice, all complex structures that work, including living organisms and human-made systems, are hierarchiesСложность сетей растёт по экспоненте с добавлением новых элементов к структуре. На практике все сложные работающие структуры, включая живые организмы и сделанные человеком системы, являются иерархическими (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movementsфокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями
Makarov.the doctors are doing all that they can to pull Mother back to healthврачи делают всё возможное, чтобы поставить маму на ноги
Makarov.the doctors are doing all that they can to pull Mother back to healthдоктора делают всё возможное, чтобы поставить маму на ноги
Makarov.the firm conveys goods to all parts of the countryэта фирма поставляет товары во все регионы страны
avia.the Handling Company agrees to be subject to the Carrier's Quality Audits and will meet all relevant EU-OPS requirementsОбслуживающая Компания соглашается с применимыми требованиями контроля качества Авиакомпании и обязуется выполнять все соответствующие требования Европейского союза
avia.the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a wholeОбслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях
gen.the houses all had numbers to themна всех домах были написаны номера
Makarov.the negotiators came to an agreement that all troops would be withdrawnучастники переговоров приняли решение о выводе войск
Makarov.the noise at the party was so loud that I was hardly able to edge in a remark at allна вечеринке было так шумно, что я едва мог слово вставить
Makarov.the order goes forth that all the encampment is to pass before Caesarотдан приказ, чтобы все воины, находящиеся в лагере, прошли перед Цезарем
Makarov.the paragraph reads to the effect that all men are equalв этом абзаце говорится, что все люди равны
gen.the paragraph reads to the effect that all men are equalв этом абзаце провозглашается, что все люди равны
gen.the paragraph reads to the effect that all men are equalв этом абзаце говорится что все люди равны
Makarov.the President's resignation appears to be an acknowledgement that he has lost all hope of keeping the country togetherуход президента в отставку явился признанием того, что он потерял всякую надежду сохранить целостность государства
Makarov.the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersтеперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов
Makarov.the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersдумаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов
Makarov.the ship was so formidably manned that all attempts to board her failedкоманда корабля была так многочисленна, что все попытки захватить его кончились неудачей
progr.the top of the hierarchy is an abstract class that implements all the event handling methods to do nothingВершиной иерархии является абстрактный класс, который содержит описание всех методов, обрабатывающих события, но без реализации (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003)
lit.The whole world shares the fate of Lucrezia Borgia, who, though she seems on investigation to have been quite a suitable wife for a modem British bishop, has been invested by the popular historic imagination with all the extravagancies of a Messalina or a Cenci.Весь мир разделяет участь Лукреции Борджи, которая, если разобраться, составила бы вполне подходящую партию современному английскому епископу, но которую народное историческое воображение наделило всеми экстравагантными качествами Мессалины или Ченчи (G. B. Shaw)
psychol.the wish to feel that you have a kind of elder brother who will stand by you in all your troubles and disputesжелание чувствовать, что у тебя есть своего рода старший брат, который постоит за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
proverbthe wolf that wants to find the meat must trot all day on his own feetволка ноги кормят
lit.The women have all taken to the Mother Hubbard and the men wear trousers and singlets.Все женщины на островах носят длинные балахоны, а мужчины штаны и рубашки. (S. Maugham, Пер. И. Гуровой)
proverbthere are four things that the earth itself cannot tolerate: a slave who becomes a king, a fool who has all he wants to eat, a hateful woman who gets married, and a servant girl who takes the place of her mistressчетырёх человек не может носить земля: раба, ставшего царём, сытого глупца, гулящую женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место своей госпожи
Makarov.there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flamОчень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь
gen.there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flamочень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь
gen.there was no need to make all that fussнечего было город городить
Makarov.there was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily letбыли причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданы
Makarov.they arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was doneони без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано
gen.this is about all that he has to sayэто в основном всё, что он может сказать
gen.this rule applies to allэто правило относится ко всем
gen.time all the clocks in the office according to the radioпоставить все часы в конторе по радио
gen.time all the clocks in the office according to the radioпоставить все часы в бюро по радио
gen.to all intentsпрактически полностью
gen.to all intents and purposesпрактически полностью
lit.To say that Mast hated him would be such an understatement as to lose all conveyance of meaning. Mast hated him viciously, murderously, with the white purity of Galahad and every fiber of his existence.Просто сказать, что Маст его ненавидел — значит не сказать ничего. Маст ненавидел его неистово, смертельно, с беззаветностью средневекового рыцаря, каждым фибром своего существа. (J. Jones)
gen.to top it allвдобавок ко всему (To top it all, she left me with huge debts)
gen.to top it all upи вдобавок во всему (ART Vancouver)
bible.term.to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavenedЧему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org)
math.travel all the way from the bottom to the topпроходить весь путь снизу доверху
Makarov.try all that ever you can to be patientиз всех своих сил старайся быть терпеливым
progr.Underneath all the button-pushing is a purely textual procedure – the browser reads some HTML, you type some text, the browser sends that to a server and reads some HTML backза всеми этими щелчками на кнопках стоит чисто текстуальная процедура: браузер считывает HTML-код, вы вводите текст, браузер посылает его на сервер и снова считывает оттуда HTML-код
gen.upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do itсовесть не позволяет мне поручить ему это
gen.virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up beingпрактически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни
polit.we have done all we can, the rest is up to the powers that beмы сделали всё, что в наших силах. Остальное в руках сильных мира сего!
scient.we might expect that all these effects will occur prior toмы могли бы ожидать, что всё эти следствия будут иметь место до ...
lit.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.what have you to say to all this?что вы обо всём этом скажете?
gen.what have you to say to all this?что вы на всё это скажете?
gen.what is all that to me?что мне всё это?
gen.what is all that to me?какое мне до этого дело?
gen.what is all this leading to?к чему всё это клонится?
gen.when all comes to allпосле всего
Makarov.wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely abovegroundвезде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни"
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
gen.with all that money to burn he had no particular place to go toХотя у него были полны карманы денег, ему особенно некуда было пойти
gen.without at all presuming to criticize youотнюдь не желая критиковать вас
progr.you may want to have a utility class that deletes all of the .class files under the /opt/workspace/java directory on your development box as a cleanup step for your buildВозможно, вы захотите заполучить вспомогательный класс, который удаляет все файлы .class в каталоге / opt / workspace / java вашего пространства для разработки. это может происходить на этапе очистки при подготовке сборки (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013)
Makarov.you need a holiday to set you up again after all that hard workпосле всей этой тяжёлой работы тебе нужно отдохнуть, чтобы восстановить силы
progr.you see that all these fixes eliminate the problems by contributing to the complexity of codeкак можно видеть, эти исправления устраняют проблемы за счёт увеличения сложности кода (ssn)
gen.you're all that matter to meвы для меня всё (Taras)
amer.you're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", broБро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньше (Taras)
Showing first 500 phrases